﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="593606" lims:id="593606" gazette-part="II" regulation-type="SI" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="593607" lims:id="593607"><InstrumentNumber>TR/2001-47</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2001</YYYY><MM>4</MM><DD>11</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2006-03-22"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="593609" lims:id="593609"><XRefExternal reference-type="act" link="F-11">LOI SUR LA GESTION DES FINANCES PUBLIQUES</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="593610" lims:id="593610">Décret de remise visant la première nation des Nacho Nyak Dun (TPS)</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2001-477</OrderNumber><Date><YYYY>2001</YYYY><MM>3</MM><DD>29</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="593611" lims:id="593611"><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="593612" lims:id="593612" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sur recommandation du ministre des Finances et en vertu du paragraphe 23(2)<FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil, estimant que l’intérêt public le justifie, prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="TR-2001-47">Décret de remise visant la première nation des Nacho Nyak Dun (TPS)</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="footnotea_f" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 1991, ch. 24, par. 7(2)</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="593613" lims:id="593613"><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="593614" lims:id="593614" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="593615" lims:id="593615"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent décret.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="593616" lims:id="593616" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>accord</DefinedTermFr> L’Entente sur l’autonomie gouvernementale de la première nation des Nacho Nyak Dun signée le 29 mai 1993, dans sa version au 1<Sup>er</Sup> avril 2001. (<DefinedTermEn>agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="593617" lims:id="593617" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 123(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>person</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="593618" lims:id="593618" level="1"><TitleText>Remise</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="593619" lims:id="593619"><Label>2</Label><Text>Est accordée à toute personne, dans la mesure et selon les modalités de remboursement prévues aux articles 15.7 à 15.11 de l’accord à son égard, remise de la taxe qu’elle a payée aux termes de la partie IX de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-15">Loi sur la taxe d’accise</XRefExternal> au cours de la période commençant le 1<Sup>er</Sup> octobre 1997 et se terminant le 31 mars 2001, à la condition que cette taxe ne soit pas remboursable au titre de l’article 18.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="Y-2.6">Loi sur l’autonomie gouvernementale des premières nations du Yukon</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="593620" lims:id="593620" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="593621" lims:id="593621"><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="593622" lims:id="593622"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le présent décret entre en vigueur le 2 avril 2001.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="593623" lims:id="593623"><Label>(2)</Label><Text>Il n’entre en vigueur que s’il a été consenti à la modification ajoutant les articles 15.7 à 15.11 à l’Entente sur l’autonomie gouvernementale de la première nation des Nacho Nyak Dun, conformément à l’article 6.2 de cette entente, au plus tard le 1<Sup>er</Sup> avril 2001.</Text></Subsection></Section></Body></Regulation>