<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2015-02-05" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2015-02-05" lims:current-date="2022-12-12" lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391576" lims:id="391576" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" in-force="yes" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391577" lims:id="391577"><BillNumber>C-5</BillNumber><Parliament><Session>1</Session><Number>39</Number><RegnalYear><Year-s>55</Year-s><Monarch>Elizabeth II</Monarch></RegnalYear><Year-s>2006</Year-s></Parliament><LongTitle lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391578" lims:id="391578">Loi concernant l’Agence de la santé publique du Canada et modifiant certaines lois</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391579" lims:id="391579" status="official">Loi sur l’Agence de la santé publique du Canada</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391580" lims:id="391580">Agence de la santé publique du Canada</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391581" lims:id="391581"><Stages lims:inforce-start-date="2015-02-05" stage="consolidation"><Date><YYYY>2022</YYYY><MM>12</MM><DD>13</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391583" lims:id="391583" stage="assented-to"><Date><YYYY>2006</YYYY><MM>12</MM><DD>12</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391584" lims:id="391584"><ConsolidatedNumber official="no">P-29.5</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId><AnnualStatuteNumber>5</AnnualStatuteNumber><YYYY>2006</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter><BillRefNumber date-time="2006-4-4">90348</BillRefNumber></Identification><Introduction lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391585" lims:id="391585"><Preamble lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391586" lims:id="391586" salutation="no"><Provision lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391587" lims:id="391587" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391588" lims:id="391588">Préambule</MarginalNote><Text>Attendu :</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391589" lims:id="391589" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>que le gouvernement fédéral entend prendre des mesures en matière de santé publique, notamment en ce qui a trait à la protection et à la promotion de la santé, à l’évaluation et à la surveillance de l’état de santé de la population, à la prévention des maladies et des blessures et à la préparation et à l’intervention en cas d’urgence sanitaire;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391590" lims:id="391590" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>qu’il entend encourager la collaboration dans le domaine de la santé publique et coordonner les politiques et les programmes de l’administration publique fédérale en matière de santé publique;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391591" lims:id="391591" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>qu’il entend favoriser dans le domaine de la santé publique la consultation et la coopération avec les gouvernements provinciaux et territoriaux;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391592" lims:id="391592" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>qu’il entend aussi encourager la coopération dans ce domaine avec les gouvernements étrangers et les organisations internationales et les autres organismes et personnes intéressés;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391593" lims:id="391593" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>qu’il estime que la création d’une agence de la santé publique et la nomination d’un administrateur en chef de la santé publique contribueront à l’action fédérale exercée en vue de dégager et de réduire les facteurs de risque pour la santé publique et d’appuyer la préparation à l’échelle nationale des mesures visant à contrer les menaces pesant sur la santé publique,</Text></Provision></Preamble><Enacts lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391594" lims:id="391594"><Provision lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391595" lims:id="391595" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391596" lims:id="391596"><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391597" lims:id="391597" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:lastAmendedDate="2006-12-15" lims:fid="391598" lims:id="391598"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391599" lims:id="391599">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="P-29.5">Loi sur l’Agence de la santé publique du Canada</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391600" lims:id="391600" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:lastAmendedDate="2015-02-05" lims:fid="391601" lims:id="391601"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391602" lims:id="391602">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391603" lims:id="391603"><Text><DefinedTermFr>administrateur en chef</DefinedTermFr> L’administrateur en chef de la santé publique nommé en vertu du paragraphe <XRefInternal>6</XRefInternal>(1). (<DefinedTermEn>Chief Public Health Officer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391604" lims:id="391604"><Text><DefinedTermFr>Agence</DefinedTermFr> L’Agence de la santé publique du Canada constituée par l’article <XRefInternal>3</XRefInternal>. (<DefinedTermEn>Agency</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391605" lims:id="391605"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de la Santé. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391606" lims:id="391606"><Text><DefinedTermFr>président</DefinedTermFr> Le président de l’Agence nommé en vertu de l’article 5.1. (<DefinedTermEn>President</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391608" lims:id="391608">2006, ch. 5, art. 2; 2014, ch. 39, art. 253</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391609" lims:id="391609" level="1"><TitleText>Agence de la santé publique du Canada</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:lastAmendedDate="2006-12-15" lims:fid="391610" lims:id="391610"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391611" lims:id="391611">Constitution de l’Agence</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Est constituée l’Agence de la santé publique du Canada, chargée d’assister le ministre dans l’exercice de ses attributions en matière de santé publique.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:lastAmendedDate="2006-12-15" lims:fid="391612" lims:id="391612"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391613" lims:id="391613">Autorité du ministre</MarginalNote><Label>4</Label><Text>L’Agence est placée sous l’autorité du ministre; il en assure la direction et la gestion.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:lastAmendedDate="2006-12-15" lims:fid="391614" lims:id="391614"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391615" lims:id="391615">Délégation d’attributions à l’Agence</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391616" lims:id="391616"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, selon les modalités qu’il fixe, déléguer à tout dirigeant ou employé de l’Agence les attributions qui lui sont conférées sous le régime de toute loi fédérale ou de tout décret en matière de santé publique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391617" lims:id="391617"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391618" lims:id="391618">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il ne peut toutefois déléguer le pouvoir de prendre des règlements ni le pouvoir de délégation prévu au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391619" lims:id="391619" level="1"><TitleText>Président</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:lastAmendedDate="2015-02-05" lims:fid="391620" lims:id="391620"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391621" lims:id="391621">Nomination</MarginalNote><Label>5.1</Label><Text>Le gouverneur en conseil nomme le président de l’Agence, à titre amovible, pour un mandat renouvelable d’au plus cinq ans.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391623" lims:id="391623">2014, ch. 39, art. 254</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:lastAmendedDate="2015-02-05" lims:fid="391624" lims:id="391624"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391625" lims:id="391625">Premier dirigeant</MarginalNote><Label>5.2</Label><Text>Le président est le premier dirigeant de l’Agence; il a rang et statut d’administrateur général de ministère.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391627" lims:id="391627">2014, ch. 39, art. 254</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:lastAmendedDate="2015-02-05" lims:fid="391628" lims:id="391628"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391629" lims:id="391629">Rémunération</MarginalNote><Label>5.3</Label><Text>Le président reçoit la rémunération fixée par le gouverneur en conseil.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391631" lims:id="391631">2014, ch. 39, art. 254</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391632" lims:id="391632" level="1"><TitleText>Administrateur en chef de la santé publique</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:lastAmendedDate="2015-02-05" lims:fid="391633" lims:id="391633"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391634" lims:id="391634">Nomination</MarginalNote><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391635" lims:id="391635"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil nomme l’administrateur en chef de la santé publique, lequel est membre du personnel de l’Agence.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391636" lims:id="391636"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391637" lims:id="391637">Qualités requises</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’administrateur en chef est un professionnel de la santé qui possède des compétences dans le domaine de la santé publique.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391639" lims:id="391639">2006, ch. 5, art. 6; 2014, ch. 39, art. 255</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:lastAmendedDate="2015-02-05" lims:fid="391640" lims:id="391640"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391641" lims:id="391641">Premier professionnel de la santé</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391642" lims:id="391642"><Label>(1)</Label><Text>L’administrateur en chef est le premier professionnel de la santé de l’administration publique fédérale en matière de santé publique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391643" lims:id="391643"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391644" lims:id="391644">Conseils</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Il fournit au ministre et au président des conseils en matière de santé publique élaborés sur une base scientifique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391645" lims:id="391645"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391646" lims:id="391646">Communica­tion : gouvernements, autorités et organismes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut communiquer au sujet de toute question liée à la santé publique avec les gouvernements, les autorités sanitaires et les organismes oeuvrant dans le domaine de la santé publique, tant au Canada qu’à l’étranger.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391647" lims:id="391647"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391648" lims:id="391648">Communica­tion : public, organismes et secteur privé</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il peut aussi communiquer avec le public, les organismes bénévoles du domaine de la santé publique et le secteur privé aux fins d’information ou de consultation en matière de santé publique.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391650" lims:id="391650">2006, ch. 5, art. 7; 2014, ch. 39, art. 256</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:lastAmendedDate="2006-12-15" lims:fid="391651" lims:id="391651"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391652" lims:id="391652">Durée du mandat et révocation</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391653" lims:id="391653"><Label>(1)</Label><Text>L’administrateur en chef occupe son poste à titre amovible pour un mandat maximal de cinq ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391654" lims:id="391654"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391655" lims:id="391655">Reconduction du mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Son mandat est renouvelable plus d’une fois.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:lastAmendedDate="2015-02-05" lims:fid="391656" lims:id="391656"><Label>9</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2014, ch. 39, art. 257]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:lastAmendedDate="2015-02-05" lims:fid="391657" lims:id="391657"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391658" lims:id="391658">Rémunération</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391659" lims:id="391659"><Label>(1)</Label><Text>L’administrateur en chef reçoit, pour l’exécution de ses fonctions, la rémunération que peut fixer le gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391660" lims:id="391660"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2014, ch. 39, art. 258]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391662" lims:id="391662">2006, ch. 5, art. 10; 2014, ch. 39, art. 258</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:lastAmendedDate="2006-12-15" lims:fid="391663" lims:id="391663"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391664" lims:id="391664">Délégation</MarginalNote><Label>11</Label><Text>L’administrateur en chef peut déléguer à tout dirigeant ou employé de l’Agence les attributions qu’il est autorisé à exercer, sauf le pouvoir de délégation prévu au présent article.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:lastAmendedDate="2006-12-15" lims:fid="391665" lims:id="391665"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391666" lims:id="391666">Rapport annuel sur la santé publique</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391667" lims:id="391667"><Label>(1)</Label><Text>Dans les six mois suivant la fin de chaque exercice, l’administrateur en chef présente au ministre un rapport sur l’état de la santé publique au Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391668" lims:id="391668"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391669" lims:id="391669">Dépôt au Parlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre fait déposer le rapport devant chaque chambre du Parlement, dans les quinze jours de séance de celle-ci suivant sa réception.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391670" lims:id="391670"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391671" lims:id="391671">Autre rapport sur la santé publique</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’administrateur en chef peut établir et publier un rapport sur toute question de santé publique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391672" lims:id="391672"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391673" lims:id="391673">Source et méthode</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans la mesure du possible, il précise dans tout rapport visé au présent article la source des données et des renseignements utilisés pour sa préparation ainsi que la méthode utilisée pour élaborer les conclusions ou les recommandations qui y figurent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391674" lims:id="391674"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391675" lims:id="391675">Contenu du rapport</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il peut également y faire état des problèmes en matière de santé publique et de leurs déterminants, ainsi que des moyens propres, selon lui, à prévenir ou résoudre ces problèmes.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391676" lims:id="391676" level="1"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:lastAmendedDate="2006-12-15" lims:fid="391677" lims:id="391677"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391678" lims:id="391678">Personnel</MarginalNote><Label>13</Label><Text>Le personnel nécessaire à l’exécution des travaux de l’Agence est nommé conformément à la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:lastAmendedDate="2006-12-15" lims:fid="391679" lims:id="391679"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391680" lims:id="391680">Comités</MarginalNote><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391681" lims:id="391681"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut constituer des comités consultatifs ou autres en matière de santé publique et en prévoir la composition, les attributions et le fonctionnement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391682" lims:id="391682"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391683" lims:id="391683">Rémunération</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les membres de ces comités reçoivent, pour l’exercice de leurs attributions, la rémunération que peut fixer le gouverneur en conseil.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391684" lims:id="391684"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391685" lims:id="391685">Indemnités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Ils sont indemnisés des frais de déplacement, de séjour et autres entraînés par l’exercice de leurs attributions hors de leur lieu habituel soit de travail, s’ils sont à temps plein, soit de résidence, s’ils sont à temps partiel, conformément aux directives du Conseil du Trésor.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:lastAmendedDate="2006-12-15" lims:fid="391686" lims:id="391686"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391687" lims:id="391687">Règlements</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391688" lims:id="391688"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement pris sur recommandation du ministre, régir :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391689" lims:id="391689"><Label>a)</Label><Text>pour l’application de l’alinéa 4(2)h) de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-3.2">Loi sur le ministère de la Santé</XRefExternal>, la collecte, l’analyse, l’interprétation, la publication et la diffusion des renseignements relatifs à la santé publique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391690" lims:id="391690"><Label>b)</Label><Text>la protection de ceux de ces renseignements qui sont de nature confidentielle, notamment les renseignements personnels au sens de l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391691" lims:id="391691"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391692" lims:id="391692">Infraction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque, sciemment, possède, utilise ou communique des renseignements en contravention des règlements pris en vertu du paragraphe (1) commet une infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire et est passible d’une amende maximale de 50 000 $ et d’un emprisonnement maximal de six mois, ou de l’une de ces peines.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391693" lims:id="391693" level="1"><TitleText>Dispositions transitoires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:lastAmendedDate="2006-12-15" lims:fid="391694" lims:id="391694" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391695" lims:id="391695">Définitions</MarginalNote><Label>16</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent aux articles <XRefInternal>17</XRefInternal> à <XRefInternal>19</XRefInternal>.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391696" lims:id="391696" type="transitional"><Text><DefinedTermFr>ancienne agence</DefinedTermFr> Le secteur de l’administration publique fédérale appelé l’Agence de la santé publique du Canada. (<DefinedTermEn>former agency</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391697" lims:id="391697" type="transitional"><Text><DefinedTermFr>nouvelle agence</DefinedTermFr> L’Agence de la santé publique du Canada constituée par l’article <XRefInternal>3</XRefInternal>. (<DefinedTermEn>new agency</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:lastAmendedDate="2006-12-15" lims:fid="391698" lims:id="391698" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391699" lims:id="391699">Administrateur en chef</MarginalNote><Label>17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391700" lims:id="391700" type="transitional"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui occupe le poste d’administrateur en chef de la santé publique à la date d’entrée en vigueur du présent article demeure en fonction comme si elle avait été nommée à ce poste en vertu du paragraphe <XRefInternal>6</XRefInternal>(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391701" lims:id="391701" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391702" lims:id="391702">Personnel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La présente loi ne change rien à la situation des fonctionnaires qui occupaient un poste au sein de l’ancienne agence à la date d’entrée en vigueur du présent article, à la différence près que, à compter de cette date, ils l’occupent au sein de la nouvelle agence.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391703" lims:id="391703" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391704" lims:id="391704">Définition de <DefinitionRef>fonctionnaire</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Au paragraphe (2), <DefinedTermFr>fonctionnaire</DefinedTermFr> s’entend au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:lastAmendedDate="2006-12-15" lims:fid="391705" lims:id="391705" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391706" lims:id="391706">Transfert de crédits</MarginalNote><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391707" lims:id="391707" type="transitional"><Label>(1)</Label><Text>Les sommes affectées — mais non engagées —, pour l’exercice en cours à la date d’entrée en vigueur du présent article, par toute loi de crédits consécutive aux prévisions budgétaires de cet exercice, aux frais et dépenses de l’administration publique fédérale à l’égard de l’ancienne agence sont réputées être affectées aux frais et dépenses de l’administration publique fédérale à l’égard de la nouvelle agence.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391708" lims:id="391708" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391709" lims:id="391709">Transfert d’attributions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les attributions conférées, en vertu d’une loi, d’un règlement, d’un décret, d’un arrêté, d’une ordonnance ou d’une règle, ou au titre d’un contrat, bail, permis ou autre document, à un dirigeant ou à un employé de l’ancienne agence sont transférées, selon le cas, au dirigeant ou à l’employé compétent de la nouvelle agence, sauf décret chargeant de ces attributions un administrateur général ou un fonctionnaire d’un autre secteur de l’administration publique fédérale.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:lastAmendedDate="2006-12-15" lims:fid="391710" lims:id="391710" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391711" lims:id="391711">Mentions</MarginalNote><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391712" lims:id="391712" type="transitional"><Label>(1)</Label><Text>La mention de l’ancienne agence dans les dispositions ci-après vaut mention de la nouvelle agence :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391713" lims:id="391713" type="transitional"><Label>a)</Label><Text>l’annexe I de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>, sous l’intertitre « <Emphasis style="smallcaps">Autres institutions fédérales</Emphasis> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391714" lims:id="391714" type="transitional"><Label>b)</Label><Text>les annexes I.1 et IV de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391715" lims:id="391715" type="transitional"><Label>c)</Label><Text>l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>, sous l’intertitre « <Emphasis style="smallcaps">Autres institutions fédérales</Emphasis> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391716" lims:id="391716" type="transitional"><Label>d)</Label><Text>l’annexe du <XRefExternal reference-type="regulation" link="TR-83-113">Décret sur la désignation des responsables d’institutions fédérales (<XRefExternal reference-type="act" link="A-1">Loi sur l’accès à l’information</XRefExternal>)</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391717" lims:id="391717" type="transitional"><Label>e)</Label><Text>l’annexe de la <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2007-165">Directive assujettissant certains ministères aux exigences de la <XRefExternal reference-type="act" link="A-17">Loi sur le vérificateur général</XRefExternal> relatives aux stratégies de développement durable</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391718" lims:id="391718" type="transitional"><Label>f)</Label><Text>l’annexe du <XRefExternal reference-type="regulation" link="TR-83-114">Décret sur la désignation des responsables d’institutions fédérales (<XRefExternal reference-type="act" link="P-21">Loi sur la protection des renseignements personnels</XRefExternal>)</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391719" lims:id="391719" type="transitional"><Label>g)</Label><Text>tout décret pris en vertu de la définition de <DefinedTermFr>ministères</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391720" lims:id="391720" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391721" lims:id="391721">Administrateur général</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La désignation de toute personne à titre d’administrateur général de l’ancienne agence dans tout décret pris en vertu de l’alinéa 29e) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-23">Loi sur le Service canadien du renseignement de sécurité</XRefExternal> ou de la définition de <DefinedTermFr>administrateur général</DefinedTermFr> au paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal> vaut désignation de l’administrateur en chef à titre d’administrateur général de la nouvelle agence.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:lastAmendedDate="2006-12-15" lims:fid="391722" lims:id="391722" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391723" lims:id="391723">Rapport</MarginalNote><Label>20</Label><Text>Les paragraphes <XRefInternal>12</XRefInternal>(1) et (2) ne s’appliquent qu’à l’expiration de l’exercice suivant celui au cours duquel ils sont entrés en vigueur.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391724" lims:id="391724" level="1"><TitleText>Modifications connexe et corrélative</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391725" lims:id="391725" level="2"><TitleText><XRefExternal reference-type="act" link="H-3.2">Loi sur le ministère de la Santé</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:lastAmendedDate="2006-12-15" lims:fid="391726" lims:id="391726"><Label>21</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391727" lims:id="391727" level="2"><TitleText><XRefExternal reference-type="act" link="Q-1">Loi sur la quarantaine</XRefExternal></TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:lastAmendedDate="2006-12-15" lims:fid="391728" lims:id="391728"><Label>22</Label><Text>[Abrogé, 2006, ch. 5, art. 23]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391729" lims:id="391729" level="1"><TitleText>Disposition de coordination</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-12-12" lims:lastAmendedDate="2006-12-12" lims:fid="391730" lims:id="391730"><Label>23</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-02-05" lims:fid="391731" lims:id="391731" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:lastAmendedDate="2006-12-15" lims:fid="391732" lims:id="391732" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2006-12-15" lims:fid="391733" lims:id="391733">Décret</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="nbp_IndE2E_hq_1842">*</FootnoteRef>24</Label><Text>La présente loi, à l’exception de l’article <XRefInternal>23</XRefInternal>, entre en vigueur à la date fixée par décret.</Text><Footnote id="nbp_IndE2E_hq_1842" placement="section" status="official"><Label>*</Label><Text>[Note : Article 23 en vigueur à la sanction le 12 décembre 2006; loi, à l’exception de l’article 23, en vigueur le 15 décembre 2006, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/2006-145.]</Text></Footnote></Section></Body></Statute>