<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2025-10-01" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2025-10-01" lims:current-date="2025-10-14" lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378269" lims:id="378269" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" in-force="yes" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378270" lims:id="378270"><LongTitle lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378271" lims:id="378271">Loi pourvoyant à la sécurité de la vieillesse</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378272" lims:id="378272" status="official">Loi sur la sécurité de la vieillesse</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378273" lims:id="378273">Sécurité de la vieillesse</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378274" lims:id="378274"><Stages lims:inforce-start-date="2017-11-27" stage="consolidation"><Date><YYYY>2025</YYYY><MM>10</MM><DD>15</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378276" lims:id="378276"><ConsolidatedNumber official="yes">O-9</ConsolidatedNumber></Chapter></Identification><Body lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378277" lims:id="378277"><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378278" lims:id="378278" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="378279" lims:id="378279"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378280" lims:id="378280">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378282" lims:id="378282">S.R., ch. O-6, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378283" lims:id="378283" level="1"><TitleText>Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:lastAmendedDate="2022-06-23" lims:fid="378284" lims:id="378284"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378285" lims:id="378285">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378286" lims:id="378286"><Text><DefinedTermFr>allocation</DefinedTermFr> L’allocation payable sous le régime de la partie III. (<DefinedTermEn>allowance</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378287" lims:id="378287"><Text><DefinedTermFr>chèque</DefinedTermFr> Effet émis en paiement d’une prestation. (<DefinedTermEn>cheque</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378288" lims:id="378288"><Text><DefinedTermFr>conjoint</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2000, ch. 12, art. 192]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378289" lims:id="378289"><Text><DefinedTermFr>conjoint de fait</DefinedTermFr> La personne qui, au moment considéré, vit avec la personne en cause dans une relation conjugale depuis au moins un an. Il est entendu que, dans le cas du décès de la personne en cause, <DefinedTermFr>moment considéré</DefinedTermFr> s’entend du moment du décès. (<DefinedTermEn>common-law partner</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378290" lims:id="378290"><Text><DefinedTermFr>demandeur</DefinedTermFr> L’auteur d’une demande de prestation. Y est assimilée la personne dont la demande de prestation est réputée reçue ou celle qui est dispensée de présenter une telle demande. (<DefinedTermEn>applicant</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378291" lims:id="378291"><Text><DefinedTermFr>facteur d’admissibilité</DefinedTermFr> Quant à une personne pour un mois, un, si le mois est antérieur à avril 1996; s’il est postérieur à mars 1996 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378292" lims:id="378292"><Label>a)</Label><Text>un, si la personne n’est pas un particulier déterminé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378293" lims:id="378293"><Label>b)</Label><Text>si la personne est un particulier déterminé, la fraction ayant respectivement pour numérateur et dénominateur les montants suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378294" lims:id="378294"><Label>(i)</Label><Text>à compter du dernier jour du mois précédent, le nombre total d’années de résidence au Canada — arrondi au chiffre inférieur — depuis le dix-huitième anniversaire de naissance,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378295" lims:id="378295"><Label>(ii)</Label><Text>dix. (<DefinedTermEn>special qualifying factor</DefinedTermEn>)</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378296" lims:id="378296"><Text><DefinedTermFr>indice des prix à la consommation</DefinedTermFr> Dans le cas d’un trimestre de rajustement, la moyenne des indices des prix à la consommation pour le Canada publiés par Statistique Canada en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-19">Loi sur la statistique</XRefExternal> pour chacun des mois du trimestre. (<DefinedTermEn>Consumer Price Index</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378297" lims:id="378297"><Text><DefinedTermFr>libération</DefinedTermFr> Libération conditionnelle ou d’office à laquelle il n’a pas été mis fin ou qui n’a pas été révoquée ou libération en raison d’une réduction de peine méritée ou de l’expiration d’une peine d’emprisonnement. (<DefinedTermEn>release</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378298" lims:id="378298"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de l’Emploi et du Développement social . (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378299" lims:id="378299"><Text><DefinedTermFr>particulier déterminé</DefinedTermFr> Personne qui ne compte pas au moins dix années de résidence au Canada depuis son dix-huitième anniversaire de naissance, à l’exception d’une telle personne à laquelle une pension ou une allocation était payable pour l’un des mois suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378300" lims:id="378300"><Label>a)</Label><Text>mars 1996 ou un mois antérieur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378301" lims:id="378301"><Label>b)</Label><Text>janvier 2001 ou un mois antérieur, si, avant le 7 mars 1996, la personne était un citoyen canadien ou un résident permanent au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> et résidait au Canada. (<DefinedTermEn>specially qualified individual</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378302" lims:id="378302"><Text><DefinedTermFr>pension</DefinedTermFr> Pension mensuelle dont le paiement est autorisé sous le régime de la partie I. (<DefinedTermEn>pension</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378303" lims:id="378303"><Text><DefinedTermFr>pensionné</DefinedTermFr> Personne dont la demande de pension a été agréée. (<DefinedTermEn>pensioner</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378304" lims:id="378304"><Text><DefinedTermFr>période de paiement</DefinedTermFr> Par rapport à un mois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378305" lims:id="378305"><Label>a)</Label><Text>l’exercice qui comprend le mois, si celui-ci est antérieur à avril 1998;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378306" lims:id="378306"><Label>b)</Label><Text>la période commençant le 1<Sup>er</Sup> avril 1998 et se terminant le 30 juin 1999, si cette période comprend le mois;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378307" lims:id="378307"><Label>c)</Label><Text>la période postérieure à juin 1999 commençant le 1<Sup>er</Sup> juillet et se terminant le 30 juin suivant, si cette période comprend le mois. (<DefinedTermEn>payment period</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378308" lims:id="378308"><Text><DefinedTermFr>premier trimestre de rajustement</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378309" lims:id="378309"><Label>a)</Label><Text>Pour le trimestre de paiement commençant le 1<Sup>er</Sup> avril, la période de trois mois commençant le 1<Sup>er</Sup> novembre précédent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378310" lims:id="378310"><Label>b)</Label><Text>pour celui commençant le 1<Sup>er</Sup> juillet, la période de trois mois commençant le 1<Sup>er</Sup> février précédent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378311" lims:id="378311"><Label>c)</Label><Text>pour celui commençant le 1<Sup>er</Sup> octobre, la période de trois mois commençant le 1<Sup>er</Sup> mai précédent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378312" lims:id="378312"><Label>d)</Label><Text>pour celui commençant le 1<Sup>er</Sup> janvier, la période de trois mois commençant le 1<Sup>er</Sup> août précédent. (<DefinedTermEn>first adjustment quarter</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378313" lims:id="378313"><Text><DefinedTermFr>prestataire</DefinedTermFr> Personne pour laquelle le paiement d’une prestation a été agréé. (<DefinedTermEn>beneficiary</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378314" lims:id="378314"><Text><DefinedTermFr>prestation</DefinedTermFr> Pension, supplément ou allocation. (<DefinedTermEn>benefit</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378315" lims:id="378315"><Text><DefinedTermFr>revenu</DefinedTermFr> Le revenu d’une personne pour une année civile, calculé en conformité avec la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, sous réserve de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378316" lims:id="378316"><Label>a)</Label><Text>les montants suivants sont déduits du revenu de la personne tiré d’une charge ou d’un emploi pour l’année :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378317" lims:id="378317"><Label>(i)</Label><Text>un montant unique pour l’ensemble des charges et emplois qu’elle occupe, égal :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378318" lims:id="378318"><Label>(A)</Label><Text>pour le calcul des prestations à payer à l’égard de tout mois antérieur à juillet 2008, au cinquième de son revenu tiré de charges ou d’emplois pour l’année, jusqu’à concurrence de cinq cents dollars,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="378319" lims:id="1160614"><Label>(B)</Label><Text>pour le calcul des prestations à payer à l’égard de tout mois postérieur à juin 2008 mais antérieur à juillet 2020, à son revenu tiré de charges ou d’emplois pour l’année, jusqu’à concurrence de trois mille cinq cents dollars,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378320" lims:id="378320"><Label>(ii)</Label><Text>les cotisations ouvrières qu’elle a versées au cours de l’année en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378321" lims:id="378321"><Label>(iii)</Label><Text>les cotisations d’employé qu’elle a versées au cours de l’année en vertu du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal> ou d’un régime provincial de pensions au sens de l’article 3 de cette loi;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378322" lims:id="378322"><Label>b)</Label><Text>sont déduites des gains de la personne tirés d’un travail effectué à son compte pour l’année :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378323" lims:id="378323"><Label>(i)</Label><Text>les cotisations qu’elle a versées au titre de ces gains au cours de l’année en vertu du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal> ou d’un régime provincial de pensions au sens de l’article 3 de cette loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378324" lims:id="378324"><Label>(ii)</Label><Text>la cotisation qu’elle a versée au cours de l’année en vertu de la partie VII.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1160611" lims:id="1160611"><Label>b.1)</Label><Text>pour le calcul des prestations à payer à l’égard de tout mois postérieur à juin 2020, est déduit d’un montant combiné égal à la somme du revenu de la personne tiré de charges ou d’emplois pour l’année, après les déductions visées à l’alinéa a), et de ses gains tirés d’un travail effectué à son compte pour l’année, après les déductions visées à l’alinéa b), si ces gains après ces déductions sont supérieurs à zéro, un montant égal à la somme des montants suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1160612" lims:id="1160612"><Label>(i)</Label><Text>ce montant combiné, jusqu’à concurrence de cinq mille dollars,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1160613" lims:id="1160613"><Label>(ii)</Label><Text>un montant égal à la moitié de l’excédent sur cinq mille dollars de ce montant combiné, jusqu’à concurrence de cinq mille dollars;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378325" lims:id="378325"><Label>c)</Label><Text>les montants suivants sont déduits du revenu de la personne pour l’année, dans la mesure où ils ont été inclus dans le calcul de ce revenu :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378326" lims:id="378326"><Label>(i)</Label><Text>les prestations prévues par la présente loi et les prestations semblables versées aux termes d’une loi provinciale,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1299498" lims:id="1355809"><Label>(i.1)</Label><Text>le paiement versé au titre du programme mentionné à l’article 275 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi n°1 d’exécution du budget de 2021</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378327" lims:id="378327"><Label>(ii)</Label><Text>les prestations de décès prévues par le <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal> ou par un régime provincial de pensions au sens de l’article 3 de cette loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378328" lims:id="378328"><Label>(iii)</Label><Text>les prestations d’aide sociale versées, compte tenu des ressources, des besoins ou des revenus, par un organisme de bienfaisance enregistré, au sens du paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, ou dans le cadre d’un programme prévu par une loi fédérale ou provinciale, exception faite des programmes visés par règlement pris en application de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> et de ceux aux termes desquels les montants visés au sous-alinéa (i) sont versés;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-03-03" lims:enacted-date="2022-03-03" lims:fid="1330500" lims:id="1330500"><Label>c.1)</Label><Text>pour le calcul des prestations à payer à l’égard de tout mois postérieur à juin 2022, sont déduits du revenu de la personne pour l’année les montants de toute prestation versée au titre :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-03-03" lims:enacted-date="2022-03-03" lims:fid="1330501" lims:id="1330501"><Label>(i)</Label><Text>de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-3.7">Loi sur la prestation canadienne d’urgence</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-03-03" lims:enacted-date="2022-03-03" lims:fid="1330502" lims:id="1330502"><Label>(ii)</Label><Text>de la partie VIII.4 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-03-03" lims:enacted-date="2022-03-03" lims:fid="1330503" lims:id="1330503"><Label>(iii)</Label><Text>de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.10">Loi sur les prestations canadiennes de relance économique</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-03-03" lims:enacted-date="2022-03-03" lims:fid="1330504" lims:id="1330504"><Label>(iv)</Label><Text>de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-11.01">Loi sur la prestation canadienne pour les travailleurs en cas de confinement</XRefExternal>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378329" lims:id="378329"><Label>d)</Label><Text>est déduit du revenu de la personne pour l’année trois fois l’excédent éventuel du total visé au sous-alinéa (i) sur le montant visé au sous-alinéa (ii) :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378330" lims:id="378330"><Label>(i)</Label><Text>le total des montants déductibles en application de l’article 121 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> dans le calcul de l’impôt payable par la personne pour l’année,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378331" lims:id="378331"><Label>(ii)</Label><Text>l’« impôt payable par ailleurs pour l’année en vertu de la présente partie », au sens où cette expression s’entend au paragraphe 126(7) de cette loi pour l’application de l’alinéa 126(1)b) de cette loi, de la personne pour l’année;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378332" lims:id="378332"><Label>e)</Label><Text>est déduit du revenu de la personne pour l’année tout montant inclus au titre de l’alinéa 56(1)q.1) ou du paragraphe 56(6) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> et est inclus dans son revenu pour l’année tout montant déductible au titre des alinéas 60y) ou z) de cette loi. (<DefinedTermEn>income</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378333" lims:id="378333"><Text><DefinedTermFr>second trimestre de rajustement</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378334" lims:id="378334"><Label>a)</Label><Text>Pour le trimestre de paiement commençant le 1<Sup>er</Sup> avril, la période de trois mois commençant le 1<Sup>er</Sup> août précédent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378335" lims:id="378335"><Label>b)</Label><Text>pour celui commençant le 1<Sup>er</Sup> juillet, la période de trois mois commençant le 1<Sup>er</Sup> novembre précédent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378336" lims:id="378336"><Label>c)</Label><Text>pour celui commençant le 1<Sup>er</Sup> octobre, la période de trois mois commençant le 1<Sup>er</Sup> février précédent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378337" lims:id="378337"><Label>d)</Label><Text>pour celui commençant le 1<Sup>er</Sup> janvier, la période de trois mois commençant le 1<Sup>er</Sup> mai précédent. (<DefinedTermEn>second adjustment quarter</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378338" lims:id="378338"><Text><DefinedTermFr>supplément</DefinedTermFr> Le supplément de revenu mensuel garanti prévu dans le cadre de la partie II. (<DefinedTermEn>supplement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378339" lims:id="378339"><Text><DefinedTermFr>survivant</DefinedTermFr> La personne dont l’époux ou conjoint de fait est décédé et qui n’est pas, depuis ce décès, devenue l’époux ou conjoint de fait d’une autre personne. (<DefinedTermEn>survivor</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378340" lims:id="378340"><Text><DefinedTermFr>tribunal de révision</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2012, ch. 19, art. 235]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378341" lims:id="378341"><Text><DefinedTermFr>trimestre de paiement</DefinedTermFr> Période de trois mois commençant le 1<Sup>er</Sup> avril, le 1<Sup>er</Sup> juillet, le 1<Sup>er</Sup> octobre ou le 1<Sup>er</Sup> janvier. (<DefinedTermEn>payment quarter</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378342" lims:id="378342"><Text><DefinedTermFr>veuve</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2000, ch. 12, art. 192]</Repealed></Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378344" lims:id="378344">L.R. (1985), ch. O-9, art. 2; L.R. (1985), ch. 34 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 1; 1995, ch. 33, art. 1; 1996, ch. 11, art. 95, ch. 18, art. 50; 1998, ch. 21, art. 105 et 119(A); 1999, ch. 22, art. 87; 2000, ch. 12, art. 192 et 209(A); 2001, ch. 27, art. 263; 2005, ch. 35, art. 67; 2006, ch. 4, art. 180; 2007, ch. 35, art. 129; 2008, ch. 28, art. 156; 2009, ch. 33, art. 31; 2010, ch. 22, art. 2; 2012, ch. 19, art. 235 et 694; 2013, ch. 40, art. 238</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-21" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1160615" lims:id="1160615" lims:enactId="1142413">2019, ch. 29, art. 156</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299497" lims:id="1299497" lims:enactId="1297027">2021, ch. 23, art. 268</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-03-03" lims:enacted-date="2022-03-03" lims:fid="1330505" lims:id="1330505" lims:enactId="1328808">2022, ch. 1, art. 1</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355808" lims:id="1355808" lims:enactId="1346750">2022, ch. 10, art. 380</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:lastAmendedDate="2021-06-29" lims:fid="378345" lims:id="378345"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378346" lims:id="378346">Montant de la pleine pension</MarginalNote><Label>2.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="378347" lims:id="1299500"><Label>(1)</Label><Text>Dans la présente loi, le montant de la pleine pension s’entend du montant de la pleine pension calculé conformément à l’article 7, mais non majoré au titre des paragraphes 7.1(1) ou (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378348" lims:id="378348"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378349" lims:id="378349">Pension partielle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les termes <DefinedTermFr>pension mensuelle du pensionné</DefinedTermFr> aux paragraphes 12(5) et 22(2) et <DefinedTermFr>pension</DefinedTermFr> au paragraphe 12(5.1) s’entendent de la pension mensuelle du pensionné et de la pension non majorées au titre des paragraphes 7.1(1) ou (2).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378351" lims:id="378351">2012, ch. 19, art. 446</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299499" lims:id="1299499" lims:enactId="1297029">2021, ch. 23, art. 269</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-06-22" lims:lastAmendedDate="2016-06-22" lims:fid="378352" lims:id="378352"><Label>2.2</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2016, ch. 7, art. 188]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378353" lims:id="378353" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText>Pensions</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378354" lims:id="378354" level="2"><TitleText>Ayants droit</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:lastAmendedDate="2021-06-29" lims:fid="378355" lims:id="378355"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378356" lims:id="378356">Pleine pension</MarginalNote><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378357" lims:id="378357"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi et de ses règlements, la pleine pension est payable aux personnes suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378358" lims:id="378358"><Label>a)</Label><Text>celles qui avaient la qualité de pensionné au 1<Sup>er</Sup> juillet 1977;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378359" lims:id="378359"><Label>b)</Label><Text>celles qui, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378360" lims:id="378360"><Label>(i)</Label><Text>sans être pensionnées au 1<Sup>er</Sup> juillet 1977, avaient alors au moins vingt-cinq ans et résidaient au Canada ou y avaient déjà résidé après l’âge de dix-huit ans, ou encore étaient titulaires d’un visa d’immigrant valide,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378361" lims:id="378361"><Label>(ii)</Label><Text>ont au moins soixante-cinq ans,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378362" lims:id="378362"><Label>(iii)</Label><Text>ont résidé au Canada pendant les dix ans précédant la date d’agrément de leur demande, ou ont, après l’âge de dix-huit ans, été présentes au Canada, avant ces dix ans, pendant au moins le triple des périodes d’absence du Canada au cours de ces dix ans tout en résidant au Canada pendant au moins l’année qui précède la date d’agrément de leur demande;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378363" lims:id="378363"><Label>c)</Label><Text>celles qui, à la fois :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378364" lims:id="378364"><Label>(i)</Label><Text>n’avaient pas la qualité de pensionné au 1<Sup>er</Sup> juillet 1977,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378365" lims:id="378365"><Label>(ii)</Label><Text>ont au moins soixante-cinq ans,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378366" lims:id="378366"><Label>(iii)</Label><Text>ont, après l’âge de dix-huit ans, résidé en tout au Canada pendant au moins quarante ans avant la date d’agrément de leur demande.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378367" lims:id="378367"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378368" lims:id="378368">Pension partielle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi et de ses règlements, une pension partielle est payable aux personnes qui ne peuvent bénéficier de la pleine pension et qui, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378369" lims:id="378369"><Label>a)</Label><Text>ont au moins soixante-cinq ans;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378370" lims:id="378370"><Label>b)</Label><Text>ont, après l’âge de dix-huit ans, résidé en tout au Canada pendant au moins dix ans mais moins de quarante ans avant la date d’agrément de leur demande et, si la période totale de résidence est inférieure à vingt ans, résidaient au Canada le jour précédant la date d’agrément de leur demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="378371" lims:id="1299504"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299505" lims:id="1299505">Montant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 7.1(3), pour un mois donné, le montant de la pension partielle correspond aux <Emphasis style="italic">n/40</Emphasis> du montant de la pleine pension, <Emphasis style="italic">n</Emphasis> étant le nombre total — arrondi conformément au paragraphe (4) — d’années de résidence au Canada depuis le dix-huitième anniversaire de naissance jusqu’à la date d’agrément de la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378373" lims:id="378373"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378374" lims:id="378374">Arrondissement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le nombre total d’années de résidence au Canada est arrondi au chiffre inférieur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378375" lims:id="378375"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378376" lims:id="378376">Résidence ultérieure</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les années de résidence postérieures à l’agrément d’une demande de pension partielle ne peuvent influer sur le montant de celle-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378378" lims:id="378378">L.R. (1985), ch. O-9, art. 3; 2012, ch. 19, art. 448</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299503" lims:id="1299503" lims:enactId="1297031">2021, ch. 23, art. 270</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="378379" lims:id="378379"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378380" lims:id="378380">Résidence légale</MarginalNote><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378381" lims:id="378381"><Label>(1)</Label><Text>Sauf en ce qui concerne les personnes qui avaient la qualité de pensionné au 1<Sup>er</Sup> juillet 1977, il faut, pour bénéficier de la pension :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378382" lims:id="378382"><Label>a)</Label><Text>soit avoir le statut de citoyen canadien ou de résident légal du Canada la veille de l’agrément de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378383" lims:id="378383"><Label>b)</Label><Text>soit avoir eu ce statut la veille du jour où a cessé la résidence au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378384" lims:id="378384"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378385" lims:id="378385">Sens de <DefinedTermFr>résident légal</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, pour l’application du paragraphe (1), définir par règlement <DefinedTermFr>résident légal</DefinedTermFr>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378387" lims:id="378387">1976-77, ch. 9, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="378388" lims:id="378388"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="378389" lims:id="378389">Conditions remplies</MarginalNote><Label>4.1</Label><Text>Si le ministre entend dispenser une personne, en vertu du paragraphe 5(4), de l’obligation de présenter une demande et que les renseignements dont il dispose à son sujet en vertu de la présente loi comprennent les renseignements prévus par règlement, la personne est présumée, sauf preuve contraire, satisfaire aux conditions prévues :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="378390" lims:id="378390"><Label>a)</Label><Text>soit aux sous-alinéas 3(1)b)(iii) ou c)(iii), ou à l’alinéa 3(2)b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="378391" lims:id="378391"><Label>b)</Label><Text>soit aux alinéas 4(1)a) ou b).</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="378393" lims:id="378393">2012, ch. 19, art. 449</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:lastAmendedDate="2013-12-12" lims:fid="378394" lims:id="378394"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378395" lims:id="378395">Restrictions</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378396" lims:id="378396"><Label>(1)</Label><Text>Pour toucher la pension, la personne qui y a droit aux termes du paragraphe 3(1) ou (2) doit faire agréer la demande qu’elle présente ou qui est présentée en son nom. Le paiement de la pension n’est rétroactif que dans la mesure prévue par la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378397" lims:id="378397"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378398" lims:id="378398">Demande réputée présentée et agréée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où le droit d’une personne à l’allocation expire parce qu’elle a atteint l’âge de soixante-cinq ans, le ministre peut réputer la demande prévue au paragraphe (1) présentée et agréée à la date où cette personne a atteint cet âge.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378399" lims:id="378399"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378400" lims:id="378400">Personnes incarcérées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il ne peut être versé de pension à une personne assujettie à l’une des peines ci-après à l’égard de toute période pendant laquelle elle est incarcérée, exclusion faite du premier mois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378401" lims:id="378401"><Label>a)</Label><Text>une peine d’emprisonnement à purger dans un pénitencier en vertu d’une loi fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378402" lims:id="378402"><Label>b)</Label><Text>si un accord a été conclu avec le gouvernement d’une province en vertu de l’article 41 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>, une peine d’emprisonnement de plus de quatre-vingt-dix jours à purger dans une prison, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-20">Loi sur les prisons et les maisons de correction</XRefExternal>, située dans cette province.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378403" lims:id="378403"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378404" lims:id="378404">Dispense</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut dispenser une personne de l’obligation de présenter la demande visée au paragraphe (1) si, le jour où la personne atteint l’âge de soixante-cinq ans, il est convaincu, d’après les renseignements dont il dispose en vertu de la présente loi, qu’elle a droit au paiement de la pension aux termes des paragraphes 3(1) ou (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378405" lims:id="378405"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378406" lims:id="378406">Notification</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>S’il entend dispenser la personne de l’obligation de présenter une demande, il l’en avise par écrit et lui fournit les renseignements sur lesquels il entend se fonder pour agréer le versement de la pension.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378407" lims:id="378407"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378408" lims:id="378408">Inexactitudes</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La personne doit, avant le jour où elle atteint l’âge de soixante-cinq ans, produire auprès du ministre une déclaration pour corriger toute inexactitude contenue dans les renseignements visés au paragraphe (5).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378409" lims:id="378409"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378410" lims:id="378410">Refus</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Elle peut, avant le jour où elle atteint l’âge de soixante-cinq ans, refuser d’être dispensée de l’obligation de présenter une demande, auquel cas elle en avise le ministre par écrit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378411" lims:id="378411"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378412" lims:id="378412">Levée de la dispense</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le fait que le ministre entend accorder la dispense prévue au paragraphe (4) ne l’empêche pas d’exiger de la personne visée, avant le jour où elle atteint l’âge de soixante-cinq ans, qu’elle présente une demande de pension; le cas échéant, le ministre l’en avise par écrit.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378414" lims:id="378414">L.R. (1985), ch. O-9, art. 5; 1995, ch. 33, art. 2; 2000, ch. 12, art. 209(A); 2010, ch. 22, art. 3; 2012, ch. 19, art. 296 et 450; 2013, ch. 40, art. 236</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:lastAmendedDate="2007-05-03" lims:fid="378415" lims:id="378415"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="378416" lims:id="378416">Retrait de la demande</MarginalNote><Label>5.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="378417" lims:id="378417"><Label>(1)</Label><Text>Le demandeur peut retirer la demande de pension en avisant le ministre par écrit avant le début du paiement de la pension.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="378418" lims:id="378418"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="378419" lims:id="378419">Effet du retrait</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande de pension ainsi retirée ne peut, par la suite, servir à déterminer l’admissibilité du demandeur à une pension.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="378421" lims:id="378421">2007, ch. 11, art. 15</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378422" lims:id="378422" level="2"><TitleText>Renseignements concernant l’âge</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="378423" lims:id="378423"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378424" lims:id="378424">Données de recensement</MarginalNote><Label>6</Label><Text>Sous réserve des conditions réglementaires, le ministre a le droit, pour vérifier l’âge d’un pensionné ou d’un demandeur, de s’adresser à Statistique Canada pour obtenir tous les renseignements pertinents recueillis lors de recensements antérieurs aux trente ans précédant la date de la demande.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378426" lims:id="378426">S.R., ch. O-6, art. 3; 1970-71-72, ch. 15, art. 39</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378427" lims:id="378427" level="2"><TitleText>Montant de la pension</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2021-06-29" lims:fid="378428" lims:id="378428"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378429" lims:id="378429">Montant de la pleine pension</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378430" lims:id="378430"><Label>(1)</Label><Text>Le montant de la pleine pension à verser mensuellement pour le trimestre de paiement commençant le 1<Sup>er</Sup> janvier 1985 est de deux cent soixante-treize dollars et quatre-vingts cents.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378431" lims:id="378431"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378432" lims:id="378432">Rajustement trimestriel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le montant de la pleine pension est rajusté trimestriellement, selon les modalités réglementaires, le montant à verser mensuellement pour tout trimestre de paiement postérieur au 31 mars 1985 étant égal au produit des éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378433" lims:id="378433"><Label>a)</Label><Text>la mensualité payable au cours du trimestre de paiement précédent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378434" lims:id="378434"><Label>b)</Label><Text>la fraction ayant respectivement pour numérateur et dénominateur les indices des prix à la consommation pour les premier et second trimestres de rajustement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378435" lims:id="378435"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378436" lims:id="378436">Absence de réduction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) ne s’applique pas dans les cas où le rajustement entraînerait une diminution du montant de la pleine pension par rapport à celui du trimestre de paiement précédent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378437" lims:id="378437"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378438" lims:id="378438">Baisse de l’indice</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si, pour un trimestre de paiement donné, l’indice des prix à la consommation du premier trimestre de rajustement est inférieur à celui du second, les règles suivantes s’appliquent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378439" lims:id="378439"><Label>a)</Label><Text>la pension n’est pas rajustée pour le trimestre de paiement en question;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378440" lims:id="378440"><Label>b)</Label><Text>le rajustement ne commence que pour le trimestre de paiement où l’indice du premier trimestre de rajustement est supérieur à celui du trimestre qui constituait le second trimestre de rajustement par rapport au trimestre visé à l’alinéa a), ce second trimestre de rajustement étant réputé constituer le second trimestre de rajustement par rapport au trimestre de paiement où commence le rajustement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299507" lims:id="1299507"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299508" lims:id="1299508">Montant de la pleine pension : soixante-quinze ans et plus</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>À compter du trimestre de paiement commençant le 1<Sup>er</Sup> juillet 2022, le montant de la pleine pension à verser mensuellement, calculé conformément aux paragraphes (1) à (4), est majoré de dix pour cent pour la période commençant le mois suivant celui où la personne atteint l’âge de soixante-quinze ans.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="378442" lims:id="1299517" lims:enactId="1297033" type="original">L.R. (1985), ch. O-9, art. 7</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299518" lims:id="1299518" lims:enactId="1297033">2021, ch. 23, art. 271</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:lastAmendedDate="2021-06-29" lims:fid="378443" lims:id="378443"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378444" lims:id="378444">Report volontaire de la pension — pleine pension</MarginalNote><Label>7.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="378445" lims:id="1299514"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’une personne présente une demande de pension après le moment où elle devient admissible à la pleine pension, le montant de cette pension, calculé conformément aux paragraphes 7(1) à (4), est majoré de 0,6 pour cent pour chaque mois de la période commençant le mois suivant celui où elle y devient admissible et se terminant le mois où sa demande de pension est agréée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="378446" lims:id="1299515"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299516" lims:id="1299516">Report volontaire de la pension — pension partielle</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’une personne présente une demande de pension après le moment où elle devient admissible à la pension partielle, le montant de cette pension, calculé conformément au paragraphe 3(3), compte non tenu de la majoration prévue au paragraphe 7(5), au moment où elle y devient admissible, est majoré de 0,6 pour cent pour chaque mois de la période commençant le mois suivant ce moment et se terminant le mois où sa demande de pension est agréée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378448" lims:id="378448"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378449" lims:id="378449">Montant — pension partielle</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne qui est admissible à une pension reçoit, à moins qu’elle en décide autrement, le plus élevé des montants suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378450" lims:id="378450"><Label>a)</Label><Text>si elle est admissible à la pleine pension, le montant de celle-ci, majoré au titre du paragraphe (1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378451" lims:id="378451"><Label>b)</Label><Text>le montant de la pension partielle majoré au titre du paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378452" lims:id="378452"><Label>c)</Label><Text>le montant de la pension partielle calculé selon le paragraphe 3(3) au moment où sa demande de pension est approuvée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378453" lims:id="378453"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378454" lims:id="378454">Restrictions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré les paragraphes (1) et (2), le montant de la pension n’est pas majoré pour les mois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378455" lims:id="378455"><Label>a)</Label><Text>précédant juillet 2013;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378456" lims:id="378456"><Label>b)</Label><Text>suivant le mois où la personne atteint l’âge de soixante-dix ans;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378457" lims:id="378457"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’un pensionné, au cours desquels la pension ne serait pas versée par l’effet du paragraphe 5(3) ou le service de la pension serait suspendu par l’effet des paragraphes 9(1) ou (3).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299510" lims:id="1299510"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299511" lims:id="1299511">Pleine pension — soixante-quinze ans et plus</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>À compter du trimestre de paiement commençant le 1<Sup>er</Sup> juillet 2022, le montant de la pleine pension, majoré au titre du paragraphe (1), est majoré de dix pour cent pour la période commençant le mois suivant celui où la personne atteint l’âge de soixante-quinze ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299512" lims:id="1299512"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299513" lims:id="1299513">Pension partielle — soixante-quinze ans et plus</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>À compter du trimestre de paiement commençant le 1<Sup>er</Sup> juillet 2022, le montant de la pension partielle, majoré au titre du paragraphe (2), est majoré de dix pour cent pour la période commençant le mois suivant celui où la personne atteint l’âge de soixante-quinze ans.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-07-01" lims:fid="378459" lims:id="378459">2012, ch. 19, art. 451</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299509" lims:id="1299509" lims:enactId="1297035">2021, ch. 23, art. 272</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378460" lims:id="378460" level="2"><TitleText>Service de la pension</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="378461" lims:id="378461"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="378462" lims:id="378462">Premier versement</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="378463" lims:id="378463"><Label>(1)</Label><Text>Le premier versement de la pension se fait au cours du mois qui suit l’agrément de la demande présentée à cette fin; si celle-ci est agréée après le dernier jour du mois de sa réception, l’effet de l’agrément peut être rétroactif au jour — non antérieur à celui de la réception de la demande — fixé par règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="378464" lims:id="378464"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="378465" lims:id="378465">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, si le demandeur a déjà atteint l’âge de soixante-cinq ans au moment de la réception de la demande, l’effet de l’agrément peut être rétroactif à la date fixée par règlement, celle-ci ne pouvant être antérieure au jour où il atteint cet âge ni précéder de plus d’un an le jour de réception de la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="378466" lims:id="378466"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="378467" lims:id="378467">Personnes incarcérées</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), si la demande d’une personne visée au paragraphe 5(3) est agréée pendant qu’elle est incarcérée, le premier versement de la pension se fait à l’égard du mois pendant lequel elle est libérée, mais il ne peut se faire avant qu’elle n’avise le ministre par écrit de sa libération avant ou après celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="378468" lims:id="378468"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="378469" lims:id="378469">Durée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi, la pension est viagère, le dernier versement en étant effectué pour le mois du décès.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="378471" lims:id="378471">L.R. (1985), ch. O-9, art. 8; 1995, ch. 33, art. 3; 2010, ch. 22, art. 4; 2012, ch. 19, art. 452(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="378472" lims:id="378472"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378473" lims:id="378473">Suspension en cas d’absence du pays</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378474" lims:id="378474"><Label>(1)</Label><Text>Le service de la pension est suspendu après le sixième mois d’absence ininterrompue du Canada qui suit l’ouverture du droit à pension — le mois du départ n’étant pas compté et indépendamment du fait que celui-ci soit survenu avant ou après cette ouverture — et il ne peut reprendre que le mois où le pensionné revient au Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378475" lims:id="378475"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378476" lims:id="378476">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), il n’y a pas suspension du service de la pension si le pensionné justifie lors de son départ du pays d’au moins vingt années de résidence au Canada après l’âge de dix-huit ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378477" lims:id="378477"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378478" lims:id="378478">Suspension en cas de cessation de résidence</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La cessation de résidence au Canada, qu’elle survienne avant ou après l’ouverture du droit à pension, entraîne la suspension des versements après le sixième mois qui suit la fin du mois où elle est survenue. Dans tous les cas, les versements peuvent reprendre à compter du mois où le pensionné réside de nouveau au Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378479" lims:id="378479"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378480" lims:id="378480">Exception</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré le paragraphe (3), le service de la pension n’est pas suspendu si le pensionné qui cesse de résider au Canada justifie alors d’au moins vingt années de résidence après l’âge de dix-huit ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378481" lims:id="378481"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378482" lims:id="378482">Inobservation de la loi</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le service de la pension peut aussi être suspendu en cas de manquement aux dispositions de la présente loi ou de ses règlements; il ne peut alors reprendre qu’après observation, par le pensionné, de ces dispositions.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378484" lims:id="378484">S.R., ch. O-6, art. 7; 1972, ch. 10, art. 4; 1976-77, ch. 9, art. 4; 1979, ch. 4, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="378485" lims:id="378485"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378486" lims:id="378486">Demande de cessation</MarginalNote><Label>9.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378487" lims:id="378487"><Label>(1)</Label><Text>Tout pensionné peut présenter au ministre une demande écrite de cessation du service de la pension.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378488" lims:id="378488"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378489" lims:id="378489">Prise d’effet de la cessation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le service de la pension cesse le dernier jour du mois de l’agrément par le ministre de la demande de cessation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378490" lims:id="378490"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378491" lims:id="378491">Demande de reprise</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le pensionné dont le service de la pension a cessé en application du paragraphe (2) peut présenter au ministre une demande écrite de reprise du service.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378492" lims:id="378492"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378493" lims:id="378493">Prise d’effet de la reprise</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le service de la pension reprend à compter du dernier en date des mois suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378494" lims:id="378494"><Label>a)</Label><Text>le mois suivant la réception de la demande de reprise par le ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378495" lims:id="378495"><Label>b)</Label><Text>le mois indiqué dans la demande par le pensionné.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378497" lims:id="378497">1995, ch. 33, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-12-15" lims:lastAmendedDate="2010-12-15" lims:fid="378498" lims:id="378498"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-12-15" lims:fid="378499" lims:id="378499">Reprise du service</MarginalNote><Label>9.2</Label><Text>Le service de la pension qui a été suspendu par l’effet du paragraphe 5(3) reprend à l’égard du mois pendant lequel le pensionné est libéré, mais il ne peut reprendre avant que celui-ci n’avise le ministre par écrit de sa libération avant ou après celle-ci.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2010-12-15" lims:fid="378501" lims:id="378501">2010, ch. 22, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="378502" lims:id="378502"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="378503" lims:id="378503">Demande d’annulation du service de la pension</MarginalNote><Label>9.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="378504" lims:id="378504"><Label>(1)</Label><Text>Durant la période et selon les modalités prévues par règlement, le pensionné peut, après le début du service de la pension, en demander l’annulation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="378505" lims:id="378505"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="378506" lims:id="378506">Effet de l’annulation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si la demande est agréée et que les sommes versées au titre de la pension, du supplément et de l’allocation sont remboursées dans le délai prévu par règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="378507" lims:id="378507"><Label>a)</Label><Text>la demande de pension est réputée n’avoir jamais été présentée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="378508" lims:id="378508"><Label>b)</Label><Text>la pension est, pour l’application de la présente loi, réputée ne pas avoir été à payer pendant la période en cause.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="378510" lims:id="378510">2012, ch. 19, art. 453</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378511" lims:id="378511" level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText>Supplément de revenu mensuel garanti</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378512" lims:id="378512" level="2"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="378513" lims:id="378513"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378514" lims:id="378514">Définitions</MarginalNote><Label>10</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378515" lims:id="378515"><Text><DefinedTermFr>année de référence</DefinedTermFr> L’année civile précédant la période de paiement en cours. (<DefinedTermEn>base calendar year</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378516" lims:id="378516"><Text><DefinedTermFr>période de paiement en cours</DefinedTermFr> La période de paiement pour laquelle le demandeur fait sa demande de supplément. (<DefinedTermEn>current payment period</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378517" lims:id="378517"><Text><DefinedTermFr>période de paiement précédente</DefinedTermFr> La période de paiement qui précède la période de paiement en cours. (<DefinedTermEn>previous payment period</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378519" lims:id="378519">L.R. (1985), ch. O-9, art. 10; 1998, ch. 21, art. 106</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378520" lims:id="378520" level="2"><TitleText>Montant du supplément</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:lastAmendedDate="2025-10-01" lims:fid="378521" lims:id="378521"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378522" lims:id="378522">Versement</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378523" lims:id="378523"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente partie et de ses règlements, le pensionné peut recevoir le supplément de revenu mensuel garanti.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378524" lims:id="378524"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378525" lims:id="378525">Demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3.1) et (4), le supplément n’est versé que sur demande du pensionné, agréée dans le cadre de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378526" lims:id="378526"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378527" lims:id="378527">Demande réputée présentée et agréée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où le droit à l’allocation d’une personne expire parce qu’elle a atteint l’âge de soixante-cinq ans, le ministre peut réputer la demande prévue au paragraphe (2) présentée et agréée à la date où cette personne a atteint cet âge.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378528" lims:id="378528"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378529" lims:id="378529">Dispense</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Le ministre peut dispenser une personne de l’obligation prévue au paragraphe (2) de présenter une demande de supplément pour un ou plusieurs mois compris dans une période de paiement si, le jour où la personne atteint l’âge de soixante-cinq ans, il est convaincu, d’après les renseignements dont il dispose en vertu de la présente loi, qu’elle a droit au versement du supplément en vertu du présent article.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378530" lims:id="378530"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378531" lims:id="378531">Notification</MarginalNote><Label>(3.2)</Label><Text>S’il entend dispenser la personne de l’obligation de présenter une demande, il l’en avise par écrit et lui fournit les renseignements sur lesquels il entend se fonder pour autoriser le versement du supplément.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378532" lims:id="378532"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378533" lims:id="378533">Inexactitudes</MarginalNote><Label>(3.3)</Label><Text>La personne doit, avant le jour où elle atteint l’âge de soixante-cinq ans, produire auprès du ministre une déclaration pour corriger toute inexactitude contenue dans les renseignements visés au paragraphe (3.2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378534" lims:id="378534"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378535" lims:id="378535">Refus</MarginalNote><Label>(3.4)</Label><Text>Elle peut, avant le jour où elle atteint l’âge de soixante-cinq ans, refuser d’être dispensée de l’obligation de présenter une demande, auquel cas elle en avise le ministre par écrit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378536" lims:id="378536"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378537" lims:id="378537">Levée de la dispense</MarginalNote><Label>(3.5)</Label><Text>Le fait que le ministre entend accorder la dispense prévue au paragraphe (3.1) ne l’empêche pas d’exiger de la personne visée, avant le jour où elle atteint l’âge de soixante-cinq ans, qu’elle présente une demande de supplément; le cas échéant, le ministre l’en avise par écrit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378538" lims:id="378538"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378539" lims:id="378539">Dispense</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut dispenser le pensionné de l’obligation de présenter une demande de supplément pour un ou plusieurs mois compris dans une période de paiement si une telle demande a été présentée pour une période de paiement antérieure à cette période de paiement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378540" lims:id="378540"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378541" lims:id="378541">Avis</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsque le ministre accorde la dispense prévue au paragraphe (4) et que la présentation d’une demande est par la suite requise pour le versement d’un supplément pour un ou plusieurs mois ultérieurs de la même période de paiement, il est tenu, au moins quinze jours avant le mois ultérieur — ou le premier des mois ultérieurs — en question, d’aviser par écrit le pensionné de la nécessité de présenter une demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378542" lims:id="378542"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378543" lims:id="378543">Levée de la dispense</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le fait que le ministre a, à l’égard du versement d’un supplément pour un ou plusieurs mois, accordé la dispense prévue au paragraphe (4) ne l’empêche pas d’assujettir par la suite ce versement à la présentation d’une telle demande; le cas échéant, le ministre est tenu, au moins quinze jours avant le mois — ou le premier des mois — en question, d’en notifier le pensionné.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378544" lims:id="378544"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378545" lims:id="378545">Restrictions</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Il n’est versé aucun supplément pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378546" lims:id="378546"><Label>a)</Label><Text>tout mois antérieur de plus de onze mois à celui de la réception de la demande, de l’octroi de la dispense de demande ou de la présentation présumée de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378547" lims:id="378547"><Label>b)</Label><Text>tout mois pour lequel le pensionné ne peut recevoir de pension;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378548" lims:id="378548"><Label>c)</Label><Text>tout mois complet d’absence suivant six mois d’absence ininterrompue du Canada, le mois du départ n’étant pas compté et indépendamment du fait que celui-ci soit survenu avant ou après l’ouverture du droit à pension;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378549" lims:id="378549"><Label>d)</Label><Text>tout mois complet de non-résidence au Canada suivant la période de six mois consécutive à la cessation de résidence, que celle-ci soit survenue avant ou après l’ouverture du droit à pension;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="378550" lims:id="1526874"><Label>e)</Label><Text>tout mois pendant lequel le pensionné est une personne à l’égard de laquelle un répondant est lié par un engagement en cours de validité pris sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="378553" lims:id="1526875"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1526876" lims:id="1526876">Application de l’alinéa (7)e)</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>L’alinéa (7)e) ne s’applique pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1526877" lims:id="1526877"><Label>a)</Label><Text>à la personne qui était admissible à la pension ou à l’allocation à l’entrée en vigueur du présent alinéa, qu’elle ait ou non présenté une demande pour cette prestation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1526878" lims:id="1526878"><Label>b)</Label><Text>au pensionné si un événement prévu par règlement s’est produit.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378556" lims:id="378556">L.R. (1985), ch. O-9, art. 11; 1995, ch. 33, art. 5; 1996, ch. 18, art. 51; 1998, ch. 21, art. 107 et 119; 2000, ch. 12, art. 209(A); 2001, ch. 27, art. 264; 2007, ch. 11, art. 16; 2012, ch. 19, art. 454</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1526873" lims:id="1526873" lims:enactId="1023425">2014, ch. 20, art. 371</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378557" lims:id="378557" level="2"><TitleText>Montant du supplément</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:lastAmendedDate="2021-06-29" lims:fid="378558" lims:id="378558"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378559" lims:id="378559">Au 1<Sup>er</Sup> avril 2005</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378560" lims:id="378560"><Label>(1)</Label><Text>Le montant du supplément qui peut être versé mensuellement au pensionné pour le trimestre de paiement commençant le 1<Sup>er</Sup> avril 2005 est l’excédent sur un dollar par tranche de deux dollars de son revenu mensuel de base :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378561" lims:id="378561"><Label>a)</Label><Text>de cinq cent soixante-deux dollars et quatre-vingt-treize cents, s’il n’est pas visé à l’alinéa b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378562" lims:id="378562"><Label>b)</Label><Text>des montants suivants, si, avant ce trimestre de paiement, il avait un époux ou conjoint de fait susceptible de recevoir une pension pour un mois quelconque de ce trimestre de paiement :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378563" lims:id="378563"><Label>(i)</Label><Text>cinq cent soixante-deux dollars et quatre-vingt-treize cents pour tout mois antérieur à celui où l’époux ou conjoint de fait commence à recevoir la pension,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378564" lims:id="378564"><Label>(ii)</Label><Text>trois cent soixante-six dollars et soixante-sept cents pour le mois où l’époux ou conjoint de fait commence à recevoir la pension et pour les mois ultérieurs.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378565" lims:id="378565"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378566" lims:id="378566">Augmentation le 1<Sup>er</Sup> janvier 2006</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le montant du supplément qui peut être versé mensuellement au pensionné pour le trimestre de paiement commençant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2006 est égal au montant du supplément qui lui aurait été versé pour tout mois de ce trimestre, majoré :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378567" lims:id="378567"><Label>a)</Label><Text>de dix-huit dollars, s’il est visé à l’alinéa (1)a) ou au sous-alinéa (1)b)(i);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378568" lims:id="378568"><Label>b)</Label><Text>de quatorze dollars et cinquante cents, s’il est visé au sous-alinéa (1)b)(ii).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378569" lims:id="378569"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378570" lims:id="378570">Augmentation le 1<Sup>er</Sup> janvier 2007</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Le montant du supplément qui peut être versé mensuellement au pensionné pour le trimestre de paiement commençant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2007 est égal au montant du supplément qui lui aurait été versé pour tout mois de ce trimestre, majoré :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378571" lims:id="378571"><Label>a)</Label><Text>de dix-huit dollars, s’il est visé à l’alinéa (1)a) ou au sous-alinéa (1)b)(i);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378572" lims:id="378572"><Label>b)</Label><Text>de quatorze dollars et cinquante cents, s’il est visé au sous-alinéa (1)b)(ii).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378573" lims:id="378573"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378574" lims:id="378574">Indexation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (1.1) et (1.2), le montant du supplément qui peut être versé mensuellement au pensionné pour le trimestre de paiement commençant après le 30 juin 2005 est égal à l’excédent, sur un dollar par tranche de deux dollars de son revenu mensuel de base, du produit des éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378575" lims:id="378575"><Label>a)</Label><Text>le montant maximal du supplément qui aurait pu lui être versé pour tout mois du trimestre précédant ce trimestre de paiement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378576" lims:id="378576"><Label>b)</Label><Text>la fraction ayant respectivement pour numérateur et dénominateur les indices des prix à la consommation pour les premier et second trimestres de rajustement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378577" lims:id="378577"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378578" lims:id="378578">Absence de réduction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) ne s’applique pas dans les cas où le rajustement entraînerait une diminution du montant maximal du supplément par rapport à celui du trimestre de paiement précédent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378579" lims:id="378579"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378580" lims:id="378580">Baisse de l’indice</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Si, pour un trimestre de paiement donné, l’indice des prix à la consommation du premier trimestre de rajustement est inférieur à celui du second, les règles suivantes s’appliquent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378581" lims:id="378581"><Label>a)</Label><Text>le montant du supplément n’est pas rajusté pour le trimestre de paiement en question;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378582" lims:id="378582"><Label>b)</Label><Text>le rajustement ne commence que pour le trimestre de paiement où l’indice du premier trimestre de rajustement est supérieur à celui du trimestre qui constituait le second trimestre de rajustement par rapport au trimestre visé à l’alinéa a), ce second trimestre de rajustement étant réputé constituer le second trimestre de rajustement par rapport au trimestre de paiement où commence le rajustement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378583" lims:id="378583"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378584" lims:id="378584">Revenu minimal garanti</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Malgré le paragraphe (2), le montant du supplément qui peut être payé à un pensionné pour un mois commençant après décembre 1997 correspond au résultat du calcul suivant :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378585" lims:id="378585"><Formula lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378586" lims:id="378586"><FormulaText>[(A - B) × C] - D/2</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378587" lims:id="378587"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente la somme des éléments suivants :</Text><FormulaParagraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378588" lims:id="378588" indent-level="2"><Label>a)</Label><Text>le montant maximal du supplément qui, en l’absence du présent paragraphe, aurait pu être versé au pensionné pour le mois,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378589" lims:id="378589" indent-level="2"><Label>b)</Label><Text>le montant de la pleine pension mensuelle;</Text></FormulaParagraph></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378590" lims:id="378590"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>la pension mensuelle du pensionné;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378591" lims:id="378591"><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>le facteur d’admissibilité applicable au pensionné pour le mois;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378592" lims:id="378592"><FormulaTerm>D</FormulaTerm><Text>le revenu mensuel de base du pensionné, arrondi au multiple de deux inférieur.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378593" lims:id="378593"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378594" lims:id="378594">Accroissement du supplément pour certains pensionnés mariés</MarginalNote><Label>(5.1)</Label><Text>Lorsque le total des pensions et des suppléments payables pour un mois à deux pensionnés dont l’un est l’époux ou conjoint de fait de l’autre est inférieur au total de la pension et du supplément qui serait payable pour ce mois à l’un d’eux si l’autre n’était pas un pensionné, le ministre peut, malgré le paragraphe (2), payer à l’un des pensionnés pour ce mois l’excédent du montant visé à l’alinéa a) sur le total visé à l’alinéa b) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378595" lims:id="378595"><Label>a)</Label><Text>le montant du supplément qui serait payable à ce pensionné pour ce mois si l’autre pensionné n’était pas un pensionné;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378596" lims:id="378596"><Label>b)</Label><Text>le total de la pension et du supplément payable pour ce mois à l’autre pensionné.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378597" lims:id="378597"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378598" lims:id="378598">Définition de <DefinedTermFr>revenu mensuel de base</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>revenu mensuel de base</DefinedTermFr> s’entend :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378599" lims:id="378599"><Label>a)</Label><Text>dans le cas du demandeur qui n’est pas visé à l’alinéa b) ou c), du douzième de son revenu pour l’année de référence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378600" lims:id="378600"><Label>b)</Label><Text>dans le cas du demandeur qui, la veille du premier jour de la période de paiement en cours, était l’époux ou conjoint de fait d’une personne qui ne peut recevoir de pension pour cette période de paiement, du résultat du calcul suivant :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378601" lims:id="378601"><Formula lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378602" lims:id="378602"><FormulaText>A/24 - B/2</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378603" lims:id="378603"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente le total des revenus des époux ou conjoints de fait pour l’année de référence,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="378604" lims:id="1299496"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le produit, arrondi au multiple de quatre supérieur, du montant de la pleine pension à verser mensuellement, non majoré au titre du paragraphe 7(5), par le facteur d’admissibilité applicable au demandeur pour le mois;</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378605" lims:id="378605"><Label>c)</Label><Text>dans le cas du demandeur qui, la veille du premier jour de la période de paiement en cours, était l’époux ou conjoint de fait d’une personne qui peut recevoir une pension pendant cette période de paiement :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378606" lims:id="378606"><Label>(i)</Label><Text>pour les mois de la période de paiement où l’époux ou conjoint de fait ne peut recevoir de pension, du montant déterminé en fonction de l’alinéa b),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378607" lims:id="378607"><Label>(ii)</Label><Text>pour les autres mois, du vingt-quatrième du total des revenus des époux ou conjoints de fait pour l’année de référence.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-06-29" lims:fid="378609" lims:id="378609">L.R. (1985), ch. O-9, art. 12; 1996, ch. 18, art. 52; 1998, ch. 21, art. 108 et 119; 1999, ch. 22, art. 88; 2000, ch. 12, art. 207; 2005, ch. 30, art. 136</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299495" lims:id="1299495" lims:enactId="1297040">2021, ch. 23, art. 273</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:lastAmendedDate="2016-07-01" lims:fid="378610" lims:id="378610"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378611" lims:id="378611">Montant additionnel — alinéa 12(1)a)</MarginalNote><Label>12.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378612" lims:id="378612"><Label>(1)</Label><Text>Le montant qui peut être ajouté au montant du supplément pouvant être versé mensuellement au titre de l’article 12 au pensionné visé à l’alinéa 12(1)a) pour tout trimestre de paiement commençant après le 30 juin 2011 correspond au résultat du calcul suivant :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378613" lims:id="378613"><Formula lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378614" lims:id="378614"><FormulaText>A × B – C/4</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378615" lims:id="378615"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente 50 $;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378616" lims:id="378616"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le facteur d’admissibilité applicable au pensionné pour le mois;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378617" lims:id="378617"><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>:</Text><FormulaParagraph lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378618" lims:id="378618"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un pensionné qui n’a pas d’époux ou de conjoint de fait, un douzième de son revenu pour l’année de référence qui excède 2 000 $, arrondi au multiple de quatre inférieur,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378619" lims:id="378619"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un pensionné qui, la veille du premier jour de la période de paiement en cours, avait un époux ou conjoint de fait qui ne peut recevoir de prestation pour un mois quelconque de cette période de paiement, un vingt-quatrième du total des revenus pour l’année de référence du pensionné et de son époux ou conjoint de fait qui excède 4 000 $, arrondi au multiple de quatre inférieur.</Text></FormulaParagraph></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378620" lims:id="378620"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378621" lims:id="378621">Montant additionnel — alinéa 12(1)b)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le montant qui peut être ajouté au montant du supplément pouvant être versé mensuellement au titre de l’article 12 au pensionné visé à l’alinéa 12(1)b) pour tout trimestre de paiement commençant après le 30 juin 2011 correspond au résultat du calcul suivant :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378622" lims:id="378622"><Formula lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378623" lims:id="378623"><FormulaText>A × B – C/4</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378624" lims:id="378624"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente :</Text><FormulaParagraph lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378625" lims:id="378625"><Label>a)</Label><Text>dans le cas du pensionné visé au sous-alinéa 12(1)b)(i), 50 $,</Text></FormulaParagraph><FormulaParagraph lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378626" lims:id="378626"><Label>b)</Label><Text>dans le cas du pensionné visé au sous-alinéa 12(1)b)(ii), 35 $;</Text></FormulaParagraph></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378627" lims:id="378627"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le facteur d’admissibilité applicable au pensionné pour le mois;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378628" lims:id="378628"><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>un vingt-quatrième du total des revenus pour l’année de référence du pensionné et de son époux ou conjoint de fait qui excède 4 000 $, arrondi au multiple de quatre inférieur.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378629" lims:id="378629"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378630" lims:id="378630">Augmentation le 1<Sup>er</Sup> juillet 2016</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Pour tout mois du trimestre de paiement commençant le 1<Sup>er</Sup> juillet 2016 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378631" lims:id="378631"><Label>a)</Label><Text>la somme visée à l’élément A de la formule prévue au paragraphe (1) correspond à la somme qui aurait été autrement visée à cet élément pour tout mois au cours de ce trimestre, majorée de 78,92 $;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378632" lims:id="378632"><Label>b)</Label><Text>la somme visée à l’alinéa a) de l’élément A de la formule prévue au paragraphe (2) correspond à la somme qui aurait été autrement visée dans ce cas à cet élément pour tout mois au cours de ce trimestre, majorée de 78,92 $.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378633" lims:id="378633"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378634" lims:id="378634">Indexation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2.1), pour le calcul du montant prévu aux paragraphes (1) ou (2) pour tout mois d’un trimestre de paiement commençant après le 30 septembre 2011, la somme visée à l’élément A des formules prévues à ces paragraphes est égale au produit des éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378635" lims:id="378635"><Label>a)</Label><Text>la somme prévue à cet élément A pour tout mois du trimestre précédant ce trimestre de paiement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378636" lims:id="378636"><Label>b)</Label><Text>la fraction ayant respectivement pour numérateur et dénominateur les indices des prix à la consommation pour les premier et second trimestres de rajustement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378637" lims:id="378637"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378638" lims:id="378638">Absence de réduction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (3) ne s’applique pas dans les cas où le rajustement entraînerait une diminution de la somme visée à l’élément A par rapport à celle du trimestre de paiement précédent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378639" lims:id="378639"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378640" lims:id="378640">Baisse de l’indice</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si, pour un trimestre de paiement donné, l’indice des prix à la consommation du premier trimestre de rajustement est inférieur à celui du second, les règles ci-après s’appliquent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378641" lims:id="378641"><Label>a)</Label><Text>la somme visée à l’élément A n’est pas rajustée pour le trimestre de paiement en question;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378642" lims:id="378642"><Label>b)</Label><Text>le rajustement ne commence que pour le trimestre de paiement où l’indice du premier trimestre de rajustement est supérieur à celui du trimestre qui constituait le second trimestre de rajustement par rapport au trimestre visé à l’alinéa a), ce second trimestre de rajustement étant réputé constituer le second trimestre de rajustement par rapport au trimestre de paiement où commence le rajustement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="378644" lims:id="378644">2011, ch. 15, art. 13; 2016, ch. 7, art. 189</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378645" lims:id="378645" level="2"><TitleText>Calcul du revenu</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-01-01" lims:lastAmendedDate="2010-01-01" lims:fid="378646" lims:id="378646"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-01-01" lims:fid="378647" lims:id="378647">Calcul du revenu</MarginalNote><Label>13</Label><Text>Pour calculer le montant du supplément payable à un pensionné pour un mois antérieur à juillet 1999, le revenu d’une année civile est celui qui est déterminé aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, sous réserve de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-01-01" lims:fid="378648" lims:id="378648"><Label>a)</Label><Text>les déductions sur le revenu tiré d’une charge ou d’un emploi, pour l’année, sont les suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-01-01" lims:fid="378649" lims:id="378649"><Label>(i)</Label><Text>un montant unique pour toutes les charges et tous les emplois remplis, égal au moins élevé des deux montants suivants : cinq cents dollars ou un cinquième du revenu tiré d’une charge ou d’un emploi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-01-01" lims:fid="378650" lims:id="378650"><Label>(ii)</Label><Text>le montant des primes acquittées pendant l’année en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-01-01" lims:fid="378651" lims:id="378651"><Label>(iii)</Label><Text>le montant au titre de cotisation annuelle d’un employé acquitté en vertu du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal> ou d’un régime provincial de pensions ou de rentes visé à l’article 3 de cette loi;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-01-01" lims:fid="378652" lims:id="378652"><Label>b)</Label><Text>peuvent être déduites des gains du cotisant, pour un travail effectué à son compte :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-01-01" lims:fid="378653" lims:id="378653"><Label>(i)</Label><Text>les cotisations versées à ce titre pendant l’année pour le <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal> ou l’un des régimes provinciaux visés à l’article 3 de cette loi;</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-01-01" lims:fid="378654" lims:id="378654"><Label>(ii)</Label><Text>la cotisation versée pendant l’année en vertu de la partie VII.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-5.6">Loi sur l’assurance-emploi</XRefExternal>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-01-01" lims:fid="378655" lims:id="378655"><Label>c)</Label><Text>peuvent être déduits lors du calcul du revenu pour l’année, les montants suivants qui y auraient été incorporés :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-01-01" lims:fid="378656" lims:id="378656"><Label>(i)</Label><Text>prestations prévues par la présente loi et prestations semblables versées aux termes d’une loi provinciale,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-01-01" lims:fid="378657" lims:id="378657"><Label>(ii)</Label><Text>allocations prévues par la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les allocations familiales</XRefExternal> et allocations semblables versées aux termes d’une loi provinciale,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-01-01" lims:fid="378658" lims:id="378658"><Label>(iii)</Label><Text>prestations de décès prévues par le <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal> ou par un régime provincial de pensions au sens de l’article 3 de cette loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-01-01" lims:fid="378659" lims:id="378659"><Label>(iv)</Label><Text>subventions prévues par les programmes — isolation thermique des maisons ou conversion énergétique — visés aux alinéas 12(1)u) et 56(1)s) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2010-01-01" lims:fid="378660" lims:id="378660"><Label>(v)</Label><Text>prestations d’aide sociale versées, compte tenu des ressources, des besoins ou des revenus, par un organisme de bienfaisance enregistré — au sens du paragraphe 248(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> — ou dans le cadre d’un programme établi par une loi fédérale ou provinciale, exception faite des programmes prévus par la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> et de ceux aux termes desquels les montants visés au sous-alinéa (i) sont versés.</Text></Subparagraph></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2010-01-01" lims:fid="378662" lims:id="378662">L.R. (1985), ch. O-9, art. 13; 1990, ch. 39, art. 57; 1996, ch. 23, art. 187; 1998, ch. 21, art. 109; 1999, ch. 31, art. 246(F); 2009, ch. 33, art. 32</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378663" lims:id="378663" level="2"><TitleText>Déclaration ou estimation du revenu</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:lastAmendedDate="2017-11-27" lims:fid="378664" lims:id="378664"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378665" lims:id="378665">Déclaration</MarginalNote><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378666" lims:id="378666"><Label>(1)</Label><Text>La demande de supplément doit comporter une déclaration de revenu pour l’année de référence.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378667" lims:id="378667"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378668" lims:id="378668">Dispense — déclaration de revenu</MarginalNote><Label>(1.01)</Label><Text>Le ministre peut dispenser le demandeur de l’obligation de déclarer son revenu si ces renseignements lui ont été rendus accessibles en vertu de la présente loi. Le cas échéant, le demandeur est réputé avoir produit la déclaration pour l’application de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378669" lims:id="378669"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378670" lims:id="378670">Estimation du revenu du demandeur</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Dans les cas où il accorde la dispense prévue aux paragraphes 11(3.1) ou (4), le ministre peut, d’après les renseignements dont il dispose, procéder à l’estimation :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378671" lims:id="378671"><Label>a)</Label><Text>du revenu du demandeur pour l’année de référence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378672" lims:id="378672"><Label>b)</Label><Text>du revenu de l’époux ou conjoint de fait du demandeur pour la même année, si ce dernier est une personne visée au paragraphe 15(2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378673" lims:id="378673"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378674" lims:id="378674">Déclaration du revenu</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Le ministre peut exiger que la personne dont il a estimé le revenu conformément au paragraphe (1.1) lui soumette une déclaration de son revenu pour l’un ou l’autre des mois compris dans l’année de référence en question.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378675" lims:id="378675"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378676" lims:id="378676">Déclaration supplémentaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le demandeur — ou son époux ou conjoint de fait, dans le cas où celui-ci produit la déclaration visée à l’alinéa 15(2)a) — peut produire une seconde déclaration s’il a cessé une activité rémunérée — charge, emploi ou exploitation d’une entreprise — pendant la période de paiement en cours. La seconde déclaration est à produire au plus tard à la fin de la deuxième période de paiement suivant la période de paiement en cours et indique le revenu estimatif pour l’année civile au cours de laquelle se produit la cessation, lequel correspond alors au total des éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378677" lims:id="378677"><Label>a)</Label><Text>le produit de son revenu perçu au titre de tout régime de pension au cours de la partie de l’année civile qui suit le mois de la cessation et de la fraction dont le numérateur est douze et le dénominateur le nombre de mois compris dans cette partie d’année;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378678" lims:id="378678"><Label>b)</Label><Text>son revenu perçu au titre de toute activité rémunérée pour cette année civile, compte non tenu du revenu perçu au titre de l’activité qu’il a cessé d’exercer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378679" lims:id="378679"><Label>c)</Label><Text>son revenu pour l’année de référence, compte non tenu du revenu perçu au cours de celle-ci au titre de toute activité rémunérée ou de tout régime de pension.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378680" lims:id="378680"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378681" lims:id="378681">Cas particulier</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si, dans le cas visé au paragraphe (2), la cessation de l’activité a lieu au cours du dernier mois de l’année civile qui se termine pendant la période de paiement en cours, l’intéressé peut, au plus tard à la fin de la deuxième période de paiement suivant la période de paiement en cours, produire la seconde déclaration pour l’année civile qui suit le mois de la cessation. Le cas échéant, le revenu estimatif perçu au cours de cette année civile correspond alors au total des éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378682" lims:id="378682"><Label>a)</Label><Text>son revenu perçu au titre de tout régime de pension au cours de l’année civile;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378683" lims:id="378683"><Label>b)</Label><Text>son revenu perçu au titre de toute activité rémunérée pour cette année civile, compte non tenu du revenu perçu au titre de l’activité qu’il a cessé d’exercer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378684" lims:id="378684"><Label>c)</Label><Text>son revenu pour l’année de référence, compte non tenu du revenu perçu au cours de celle-ci au titre de toute activité rémunérée ou de tout régime de pension.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378685" lims:id="378685"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378686" lims:id="378686">Déclaration supplémentaire en cas de perte de revenu pendant la période de paiement en cours</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le demandeur — ou son époux ou conjoint de fait, dans le cas où celui-ci produit la déclaration visée à l’alinéa 15(2)a) — peut aussi produire une seconde déclaration s’il subit, pendant la période de paiement en cours, une perte de revenu par suite de la suppression ou de la réduction du revenu perçu au titre de tout régime de pension, au plus tard à la fin de la deuxième période de paiement suivant la période de paiement en cours. La seconde déclaration porte alors sur son revenu estimatif pour l’année civile de la perte, lequel correspond alors au total des éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378687" lims:id="378687"><Label>a)</Label><Text>le produit de son revenu perçu au titre de tout régime de pension au cours de la partie de l’année civile qui suit le mois précédant celui de la perte et de la fraction dont le numérateur est douze et le dénominateur le nombre de mois compris dans cette partie d’année;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378688" lims:id="378688"><Label>b)</Label><Text>son revenu perçu au titre de toute activité rémunérée pour cette année civile;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378689" lims:id="378689"><Label>c)</Label><Text>son revenu pour l’année de référence, compte non tenu du revenu perçu au cours de celle-ci au titre de toute activité rémunérée ou de tout régime de pension.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378690" lims:id="378690"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378691" lims:id="378691">Déclaration supplémentaire dans les cas où la cessation d’activité commence avant la période de paiement en cours</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si la cessation d’une activité a eu lieu dans les cas visés aux alinéas a) ou b), le demandeur — ou son époux ou conjoint de fait, dans le cas où celui-ci produit la déclaration visée à l’alinéa 15(2)a) — peut, au plus tard à la fin de la période de paiement suivant la période de paiement en cours, produire une seconde déclaration où figure :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378692" lims:id="378692"><Label>a)</Label><Text>si la cessation a eu lieu au cours de l’année civile précédant la période de paiement, son revenu estimatif pour l’année civile se terminant pendant la période de paiement en cours, lequel correspond alors au total des éléments suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378693" lims:id="378693"><Label>(i)</Label><Text>son revenu perçu au titre de tout régime de pension au cours de l’année civile,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378694" lims:id="378694"><Label>(ii)</Label><Text>son revenu perçu au titre de toute activité rémunérée pour cette année civile, compte non tenu du revenu perçu au titre de l’activité qu’il a cessé d’exercer,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378695" lims:id="378695"><Label>(iii)</Label><Text>son revenu pour l’année de référence, compte non tenu du revenu perçu au cours de celle-ci au titre de toute activité rémunérée ou de tout régime de pension;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378696" lims:id="378696"><Label>b)</Label><Text>si la cessation a eu lieu au cours d’un mois antérieur à la période de paiement et postérieur à l’année civile précédant celle-ci, son revenu estimatif pour l’année civile se terminant pendant la période de paiement en cours, lequel correspond alors au total des éléments suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378697" lims:id="378697"><Label>(i)</Label><Text>le produit de son revenu perçu au titre de tout régime de pension au cours de la partie de l’année civile qui suit le mois de la cessation et de la fraction dont le numérateur est douze et le dénominateur le nombre de mois compris dans cette partie d’année,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378698" lims:id="378698"><Label>(ii)</Label><Text>son revenu perçu au titre de toute activité rémunérée pour cette année civile, compte non tenu du revenu perçu au titre de l’activité qu’il a cessé d’exercer,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378699" lims:id="378699"><Label>(iii)</Label><Text>son revenu pour l’année de référence, compte non tenu du revenu perçu au cours de celle-ci au titre de toute activité rémunérée ou de tout régime de pension.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378700" lims:id="378700"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378701" lims:id="378701">Déclaration supplémentaire en cas de perte de revenu antérieure à la période de paiement en cours</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Si la cessation d’une activité a eu lieu dans les cas visés aux alinéas a) ou b), le demandeur — ou son époux ou conjoint de fait, dans le cas où celui-ci produit la déclaration visée à l’alinéa 15(2)a) — peut, s’il subit une perte de revenu par suite de la suppression ou de la réduction du revenu perçu au titre de tout régime de pension, produire, au plus tard à la fin de la période de paiement suivant la période de paiement en cours, une seconde déclaration où figure :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378702" lims:id="378702"><Label>a)</Label><Text>si la perte est subie au cours de l’année civile précédant la période de paiement, son revenu estimatif pour l’année civile se terminant pendant la période de paiement en cours, lequel correspond alors au total des éléments suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378703" lims:id="378703"><Label>(i)</Label><Text>son revenu perçu au titre de tout régime de pension au cours de l’année civile,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378704" lims:id="378704"><Label>(ii)</Label><Text>son revenu perçu au titre de toute activité rémunérée pour cette année civile,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378705" lims:id="378705"><Label>(iii)</Label><Text>son revenu pour l’année de référence, compte non tenu du revenu perçu au cours de celle-ci au titre de toute activité rémunérée ou de tout régime de pension;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378706" lims:id="378706"><Label>b)</Label><Text>si la perte est subie au cours d’un mois antérieur à la période de paiement et postérieur à l’année civile précédant celle-ci, son revenu estimatif pour l’année civile se terminant pendant la période de paiement en cours, lequel correspond alors au total des éléments suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378707" lims:id="378707"><Label>(i)</Label><Text>le produit de son revenu perçu au titre de tout régime de pension au cours de la partie de l’année civile qui suit le mois précédant celui de la perte et de la fraction dont le numérateur est douze et le dénominateur le nombre de mois compris dans cette partie d’année,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378708" lims:id="378708"><Label>(ii)</Label><Text>son revenu perçu au titre de toute activité rémunérée pour cette année civile,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378709" lims:id="378709"><Label>(iii)</Label><Text>son revenu pour l’année de référence, compte non tenu du revenu perçu au cours de celle-ci au titre de toute activité rémunérée ou de tout régime de pension.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378710" lims:id="378710"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378711" lims:id="378711">Déclaration produite en vertu du par. (2), (3) ou (4)</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>La production de la déclaration de revenu estimatif visée aux paragraphes (2), (3) ou (4) par le demandeur ou son époux ou conjoint de fait ne donne lieu, en ce qui concerne le premier, à aucun supplément quant aux mois suivants de la période de paiement en cours :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378712" lims:id="378712"><Label>a)</Label><Text>en cas de cessation d’activité, le mois où celle-ci, selon la déclaration, a eu lieu et les mois précédents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378713" lims:id="378713"><Label>b)</Label><Text>en cas de perte de revenu consécutive à la suppression ou à la réduction du revenu perçu au titre du régime de pension, les mois précédant, selon la déclaration, le mois au cours duquel la perte a été subie.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378715" lims:id="378715">L.R. (1985), ch. O-9, art. 14; 1995, ch. 33, art. 6; 1998, ch. 21, art. 110 et 119; 2000, ch. 12, art. 207; 2007, ch. 11, art. 17; 2012, ch. 19, art. 455</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378716" lims:id="378716" level="2"><TitleText>Époux et conjoints de fait</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:lastAmendedDate="2017-11-27" lims:fid="378717" lims:id="378717"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378718" lims:id="378718">Renseignements à joindre à la demande de supplément</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378719" lims:id="378719"><Label>(1)</Label><Text>Le demandeur doit, dans sa demande de supplément pour une période de paiement, déclarer s’il a un époux ou conjoint de fait ou s’il en avait un au cours de la période de paiement ou du mois précédant le premier mois de la période de paiement et, s’il y a lieu, doit également indiquer les nom et adresse de son époux ou conjoint de fait et déclarer si, à sa connaissance, celui-ci est un pensionné.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378720" lims:id="378720"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378721" lims:id="378721">Déclaration en cas de dispense</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>La personne qui était sans époux ou conjoint de fait soit immédiatement avant la dernière période de paiement pour laquelle un supplément a été versé soit, si aucun supplément ne lui a été versé, immédiatement avant la dernière période de paiement pour laquelle la demande de supplément a été reçue, mais avait un époux ou conjoint de fait immédiatement avant la période de paiement en cours pour laquelle elle s’est vu accorder une dispense aux termes du paragraphe 11(4) est tenue d’aviser le ministre sans délai de la date du changement ainsi que des nom et adresse de son époux ou conjoint de fait; elle est tenue par la même occasion d’indiquer au ministre si, à sa connaissance, son époux ou conjoint de fait est un pensionné.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378722" lims:id="378722"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378723" lims:id="378723">Déclaration de l’époux ou conjoint de fait</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3), (4.1) et (4.2), la demande de supplément faite par la personne qui déclare avoir un époux ou conjoint de fait ou en avoir eu un au cours de la période de paiement ou du mois précédant le premier mois de la période de paiement ne peut être prise en considération tant que, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378724" lims:id="378724"><Label>a)</Label><Text>son époux ou conjoint de fait n’a pas produit la déclaration réglementaire de son revenu pour l’année de référence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378725" lims:id="378725"><Label>b)</Label><Text>son époux ou conjoint de fait n’a pas présenté une demande de supplément pour la période de paiement en cours;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378726" lims:id="378726"><Label>c)</Label><Text>le revenu de son époux ou conjoint de fait pour l’année de référence n’a pas été estimé en application du paragraphe 14(1.1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378727" lims:id="378727"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378728" lims:id="378728">Dispense — paragraphe (1)</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Le ministre peut dispenser le demandeur de l’obligation de produire les renseignements visés au paragraphe (1) s’ils lui ont été fournis dans le cadre d’une demande conjointe présentée en conformité avec le paragraphe 19(4).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378729" lims:id="378729"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378730" lims:id="378730">Dispense — alinéa (2)a)</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>Il peut dispenser l’époux ou conjoint de fait du demandeur de l’obligation de produire la déclaration visée à l’alinéa (2)a) si ces renseignements lui ont été rendus accessibles au titre de la présente loi. Le cas échéant, l’époux ou conjoint de fait est réputé avoir produit la déclaration pour l’application de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378731" lims:id="378731"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378732" lims:id="378732">Notification à l’époux ou conjoint de fait</MarginalNote><Label>(2.3)</Label><Text>S’il entend dispenser une personne de l’obligation de présenter une demande visée au paragraphe 11(3.1), le ministre en avise par écrit l’époux ou conjoint de fait et lui fournit les renseignements à son sujet sur lesquels il entend se fonder pour autoriser le versement du supplément.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378733" lims:id="378733"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378734" lims:id="378734">Inexactitudes</MarginalNote><Label>(2.4)</Label><Text>L’époux ou conjoint de fait doit, avant le jour où la personne atteint l’âge de soixante-cinq ans, produire auprès du ministre une déclaration pour corriger toute inexactitude contenue dans les renseignements visés au paragraphe (2.3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378735" lims:id="378735"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378736" lims:id="378736">Ordre du ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut, après l’enquête qu’il estime nécessaire sur les circonstances, ordonner que la demande soit considérée comme présentée par une personne sans époux ou conjoint de fait le dernier jour de la période de paiement précédente dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378737" lims:id="378737"><Label>a)</Label><Text>la demande ou la déclaration visées au paragraphe (2) n’ont pas été transmises par l’époux ou conjoint de fait ou reçues de lui et son revenu n’a pas été estimé en application du paragraphe 14(1.1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378738" lims:id="378738"><Label>b)</Label><Text>lui-même est convaincu que le demandeur, par suite de circonstances indépendantes de sa volonté et de celle de son époux ou conjoint de fait, n’habitait pas, à la date de la demande, avec celui-ci dans un logement entretenu par l’un ou l’autre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378739" lims:id="378739"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378740" lims:id="378740">Maintien en vigueur</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>L’ordre donné en vertu du paragraphe (3) pour une période de paiement donnée continue de s’appliquer aux périodes de paiement subséquentes; toutefois, le ministre peut, après l’enquête qu’il estime nécessaire dans les circonstances, l’annuler.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378741" lims:id="378741"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378742" lims:id="378742">Ordre du ministre : époux ou conjoint de fait d’une personne incarcérée</MarginalNote><Label>(3.2)</Label><Text>Le ministre peut, après l’enquête qu’il estime nécessaire, ordonner, relativement à tout mois d’une période de paiement, que la demande soit considérée comme ayant été présentée par une personne sans époux ou conjoint de fait le dernier jour de la période de paiement précédente s’il est convaincu que, à tout moment pendant le mois précédent, le demandeur était l’époux ou le conjoint de fait d’une personne incarcérée visée au paragraphe 5(3), exception faite du mois au cours duquel son époux ou conjoint de fait est libéré.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378743" lims:id="378743"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378744" lims:id="378744">Maintien en vigueur</MarginalNote><Label>(3.3)</Label><Text>L’ordre donné en vertu du paragraphe (3.2) continue de s’appliquer aux mois subséquents, et ce, jusqu’au mois précédant celui au cours duquel l’époux ou le conjoint de fait est libéré; toutefois, le ministre peut, après l’enquête qu’il estime nécessaire sur les circonstances, l’annuler.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378745" lims:id="378745"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378746" lims:id="378746">Avis de libération</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le demandeur visé par un ordre donné en vertu du paragraphe (3.2) est tenu d’informer le ministre sans délai de la libération de son époux ou conjoint de fait.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378747" lims:id="378747"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378748" lims:id="378748">Cas de séparation</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>Lorsqu’une demande de supplément est faite pour une période de paiement qui commence après juin 1999, le ministre, s’il est convaincu que le demandeur est séparé de son époux depuis au moins trois mois — exclusion faite de celui où s’est produite la séparation — , doit ordonner que la demande soit étudiée comme si le demandeur avait cessé d’avoir un époux à la fin de cette période de trois mois.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378749" lims:id="378749"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378750" lims:id="378750">Personne qui cesse d’avoir un conjoint de fait, sauf par décès</MarginalNote><Label>(4.2)</Label><Text>Lorsqu’une demande de supplément est faite pour une période de paiement qui commence après juin 1999 par une personne qui a cessé d’avoir un conjoint de fait, sauf par décès, au cours de cette période de paiement, le supplément à verser à celle-ci, après le troisième mois suivant celui où elle cesse d’avoir un conjoint de fait, est calculé comme si cette personne n’avait pas eu de conjoint de fait le dernier jour de la période de paiement précédente.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378751" lims:id="378751"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378752" lims:id="378752">Révision de l’ordre en cas de déclaration subséquente</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Si l’époux ou conjoint de fait du demandeur produit une déclaration ou une demande de supplément après que le ministre a donné l’ordre visé au paragraphe (3) à l’égard d’une demande de supplément faite pour une période de paiement qui se termine avant juillet 1999, ce dernier peut réviser cet ordre et ordonner que le supplément à verser au demandeur ou à son époux ou conjoint de fait pour un mois de cette période de paiement suivant l’ordre révisé soit calculé comme si les époux ou conjoints de fait avaient été époux ou conjoints de fait l’un de l’autre le dernier jour de la période de paiement précédente ou comme s’ils ne l’avaient pas été.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378753" lims:id="378753"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378754" lims:id="378754">Révision de l’ordre en cas de déclaration subséquente</MarginalNote><Label>(5.1)</Label><Text>Si l’époux ou conjoint de fait du demandeur produit une déclaration ou une demande de supplément après que le ministre a donné un ordre fondé sur l’alinéa (3)a) à l’égard d’une demande de supplément faite pour une période de paiement qui commence après juin 1999, ce dernier doit réviser cet ordre et ordonner que le supplément à verser au demandeur ou à son époux ou conjoint de fait pour tout mois de cette période de paiement suivant l’ordre révisé soit calculé comme si les époux ou conjoints de fait étaient époux ou conjoints de fait l’un de l’autre le dernier jour de la période de paiement précédente, sauf dans le cas où un ordre pourrait être donné pour un autre motif mentionné au paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378755" lims:id="378755"><Label>(6)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2000, ch. 12, art. 194]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378756" lims:id="378756"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378757" lims:id="378757">Demande de supplément dans certains cas</MarginalNote><Label>(6.1)</Label><Text>Lorsqu’une demande de supplément est faite pour une période de paiement qui commence après juin 1999 par une personne visée aux alinéas a) à c), le supplément à verser à compter du mois suivant celui où elle devient époux ou conjoint de fait est calculé comme si cette personne avait eu un époux ou conjoint de fait le dernier jour de la période de paiement précédente :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378758" lims:id="378758"><Label>a)</Label><Text>une personne qui devient l’époux ou conjoint de fait d’une autre au cours de la période de paiement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378759" lims:id="378759"><Label>b)</Label><Text>une personne qui est visée par un ordre fondé sur l’alinéa (3)b) mais ne satisfait plus aux conditions prévues à cet alinéa;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378760" lims:id="378760"><Label>c)</Label><Text>la personne visée au paragraphe (4.1) qui reprend la vie commune au cours d’une période de paiement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378761" lims:id="378761"><Label>(7)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2000, ch. 12, art. 194]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378762" lims:id="378762"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378763" lims:id="378763">Personne qui cesse d’avoir un époux</MarginalNote><Label>(7.1)</Label><Text>Lorsqu’une demande de supplément est faite pour une période de paiement qui commence après juin 1999 par une personne qui a cessé d’avoir un époux au cours de cette période de paiement, le supplément à verser à celle-ci, à compter du mois suivant celui où elle cesse d’avoir un époux, est calculé comme si cette personne n’avait pas eu d’époux le dernier jour de la période de paiement précédente.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378764" lims:id="378764"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378765" lims:id="378765">Personne qui cesse d’avoir un conjoint de fait par décès</MarginalNote><Label>(7.2)</Label><Text>Lorsqu’une demande de supplément est faite pour une période de paiement qui commence après juin 1999 par une personne dont le conjoint de fait est décédé au cours de cette période de paiement, le supplément à verser à celle-ci, à compter du mois suivant celui où son conjoint de fait décède, est calculé comme si cette personne n’avait pas eu de conjoint de fait le dernier jour de la période de paiement précédente.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378766" lims:id="378766"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378767" lims:id="378767">Réserve</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Les paragraphes (6.1) à (7.2) n’ont pas pour effet de porter atteinte au pouvoir de donner un ordre conféré au ministre par les paragraphes (3) à (5.1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378768" lims:id="378768"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378769" lims:id="378769">Avis de changement</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le demandeur qui devient l’époux ou conjoint de fait d’une autre personne, cesse d’avoir un époux ou conjoint de fait ou s’en sépare est tenu d’en informer le ministre sans délai.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378771" lims:id="378771">L.R. (1985), ch. O-9, art. 15; 1995, ch. 33, art. 7; 1998, ch. 21, art. 111; 2000, ch. 12, art. 194 et 207; 2007, ch. 11, art. 18; 2010, ch. 22, art. 6; 2012, ch. 19, art. 456</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378772" lims:id="378772" level="2"><TitleText>Service du supplément</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:lastAmendedDate="2017-11-27" lims:fid="378773" lims:id="378773"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378774" lims:id="378774">Considération de la demande ou de la dispense par le ministre</MarginalNote><Label>16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378775" lims:id="378775"><Label>(1)</Label><Text>Après avoir reçu une demande de supplément au titre du paragraphe 11(2) ou octroyé une dispense au titre des paragraphes 11(3.1) ou (4), le ministre vérifie sans délai si le demandeur a droit au versement d’un supplément; il peut soit approuver un tel versement et liquider le montant du supplément, soit décider qu’il n’y a pas lieu de verser de supplément.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378776" lims:id="378776"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378777" lims:id="378777">Notification au demandeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre notifie, motifs à l’appui, sa décision de refus du supplément; par ailleurs, sur requête du demandeur, il fait état des facteurs qui ont servi à la liquidation du supplément.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378779" lims:id="378779">L.R. (1985), ch. O-9, art. 16; 1995, ch. 33, art. 8; 2012, ch. 19, art. 457</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="378780" lims:id="378780"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378781" lims:id="378781">Paiement à terme échu</MarginalNote><Label>17</Label><Text>Le versement du supplément se fait mensuellement à terme échu; si l’agrément de la demande de supplément intervient après la fin du mois pour lequel pourrait être effectué le premier versement, les paiements pour le mois d’agrément et pour ceux qui le précèdent peuvent être faits à la fin de ce mois ou du mois suivant.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378783" lims:id="378783">L.R. (1985), ch. O-9, art. 17; 1998, ch. 21, art. 112(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378784" lims:id="378784" level="2"><TitleText>Rectification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="378785" lims:id="378785"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378786" lims:id="378786">Rectification de paiements de suppléments</MarginalNote><Label>18</Label><Text>Lorsqu’il est établi que le revenu du demandeur d’un supplément pour l’année de référence, appelé « revenu réel » au présent article, ne coïncide pas avec le revenu, appelé « revenu déclaré » au présent article, calculé sur la base d’une déclaration ou d’une estimation établie aux termes de l’article 14, les rectifications suivantes doivent être apportées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378787" lims:id="378787"><Label>a)</Label><Text>si le revenu réel dépasse le revenu déclaré, le trop-payé fait l’objet, selon les modalités réglementaires, d’une retenue opérée sur les paiements ultérieurs de supplément ou de pension;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378788" lims:id="378788"><Label>b)</Label><Text>si le revenu déclaré dépasse le revenu réel, le moins-perçu est versé au demandeur.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378790" lims:id="378790">L.R. (1985), ch. O-9, art. 18; 1995, ch. 33, art. 9; 1998, ch. 21, art. 113</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378791" lims:id="378791" level="2"><TitleText>Cessation du service</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:lastAmendedDate="2017-11-27" lims:fid="378792" lims:id="378792"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378793" lims:id="378793">Demande de cessation du versement du supplément</MarginalNote><Label>18.1</Label><Text>Dans le cas où un pensionné présente par écrit au ministre une demande de cessation du service du supplément, le versement cesse le dernier jour du mois où le ministre a agréé sa demande et peut reprendre à compter du mois suivant la réception d’une nouvelle demande de supplément présentée au ministre par le pensionné ou, s’il est postérieur, à compter du mois indiqué par le pensionné.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378795" lims:id="378795">2012, ch. 19, art. 458</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378796" lims:id="378796" level="2"><TitleText>Annulation du service</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:lastAmendedDate="2017-11-27" lims:fid="378797" lims:id="378797"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378798" lims:id="378798">Demande d’annulation du service</MarginalNote><Label>18.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378799" lims:id="378799"><Label>(1)</Label><Text>Durant la période et selon les modalités prévues par règlement, le pensionné peut, après le début du service du supplément, en demander l’annulation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378800" lims:id="378800"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378801" lims:id="378801">Effet de l’annulation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si la demande est agréée et que les sommes versées au titre du supplément et de l’allocation sont remboursées dans le délai prévu par règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378802" lims:id="378802"><Label>a)</Label><Text>la demande de supplément est réputée n’avoir jamais été présentée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378803" lims:id="378803"><Label>b)</Label><Text>le supplément est, pour l’application de la présente loi, réputé ne pas avoir été à payer pendant la période en cause.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378805" lims:id="378805">2012, ch. 19, art. 458</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378806" lims:id="378806" level="1"><Label>PARTIE III</Label><TitleText>Allocations</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378807" lims:id="378807" level="2"><TitleText>Montant de l’allocation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:lastAmendedDate="2025-10-01" lims:fid="378808" lims:id="378808"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378809" lims:id="378809">Allocations</MarginalNote><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378810" lims:id="378810"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi et de ses règlements, il peut être versé une allocation pour un mois d’une période de paiement à l’époux ou conjoint de fait ou à l’ancien conjoint de fait d’un pensionné qui réunit les conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378811" lims:id="378811"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un époux, il ne vit pas séparément du pensionné, sauf si la séparation a eu lieu après le 30 juin 1999 et ne remonte pas à plus de trois mois avant le mois visé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378812" lims:id="378812"><Label>a.1)</Label><Text>dans le cas d’un ancien conjoint de fait, il vit séparément du pensionné et la séparation a eu lieu après le 30 juin 1999 et ne remonte pas à plus de trois mois avant le mois visé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378813" lims:id="378813"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un époux ou conjoint de fait ou d’un ancien conjoint de fait, il a au moins soixante ans mais n’a pas encore soixante-cinq ans;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378814" lims:id="378814"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’un époux ou conjoint de fait ou d’un ancien conjoint de fait, il a, après l’âge de dix-huit ans, résidé en tout au Canada pendant au moins dix ans et, dans le cas où la période de résidence est inférieure à vingt ans, résidait au Canada le jour précédant celui de l’agrément de sa demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378815" lims:id="378815"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378816" lims:id="378816">Conjoint de fait incarcéré</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), le fait que deux conjoints de fait vivent séparément pour le seul motif que l’un des deux est une personne incarcérée visée au paragraphe 5(3) ou à l’alinéa 19(6)f) n’en fait pas d’anciens conjoints de fait.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378817" lims:id="378817"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378818" lims:id="378818">Époux incarcéré</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)a), un époux est réputé ne pas vivre séparément du pensionné lorsque leur séparation a pour seul motif le fait que ce dernier est une personne incarcérée visée au paragraphe 5(3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378819" lims:id="378819"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378820" lims:id="378820">Résidence légale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour bénéficier de l’allocation prévue au présent article, il faut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378821" lims:id="378821"><Label>a)</Label><Text>soit avoir le statut de citoyen canadien ou de résident légal du Canada la veille de l’agrément de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378822" lims:id="378822"><Label>b)</Label><Text>soit avoir eu ce statut la veille du jour où a cessé la résidence.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378823" lims:id="378823"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378824" lims:id="378824">Sens de <DefinedTermFr>résident légal</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, pour l’application du paragraphe (2), définir par règlement <DefinedTermFr>résident légal</DefinedTermFr>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378825" lims:id="378825"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378826" lims:id="378826">Demande annuelle</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4.1), l’allocation à l’époux ou conjoint de fait d’un pensionné prévue par le présent article n’est versée, pour chaque période de paiement, que sur demande à cet effet présentée soit par les deux époux ou conjoints de fait, soit aux termes de l’article 30, et agréée dans le cadre de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378827" lims:id="378827"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378828" lims:id="378828">Présomption</MarginalNote><Label>(4.01)</Label><Text>Lorsque le pensionné est une personne incarcérée visée au paragraphe 5(3), son époux ou conjoint de fait peut présenter individuellement une demande d’allocation qui, pour l’application du paragraphe (4), est considérée comme ayant été présentée conjointement par les deux époux ou conjoints de fait.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378829" lims:id="378829"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378830" lims:id="378830">Dispense</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>Le ministre peut dispenser l’époux ou conjoint de fait du pensionné de l’obligation de soumettre une demande d’allocation pour un ou plusieurs mois compris dans une période de paiement donnée si une telle demande a été présentée pour une période de paiement antérieure à cette période de paiement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378831" lims:id="378831"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378832" lims:id="378832">Avis</MarginalNote><Label>(4.2)</Label><Text>Lorsque le ministre accorde la dispense et que la présentation d’une demande est par la suite requise pour le versement d’une allocation pour un ou plusieurs mois ultérieurs de la même période de paiement, le ministre est tenu, au moins quinze jours avant le mois ultérieur — ou le premier des mois ultérieurs — en question, d’en notifier l’époux ou conjoint de fait.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378833" lims:id="378833"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378834" lims:id="378834">Levée de la dispense</MarginalNote><Label>(4.3)</Label><Text>Le fait que le ministre a, à l’égard du versement d’une allocation pour un ou plusieurs mois, accordé la dispense prévue au paragraphe (4.1) ne l’empêche pas d’assujettir par la suite ce versement à la présentation d’une telle demande; le cas échéant, le ministre est tenu, au moins quinze jours avant le mois — ou le premier des mois — en question, d’en notifier l’époux ou conjoint de fait.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378835" lims:id="378835"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378836" lims:id="378836">Cessation du paiement</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le droit à l’allocation prévue au présent article expire à la fin du mois où son bénéficiaire décède, devient l’époux ou conjoint de fait d’une autre personne ou ne remplit plus les conditions prévues au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378837" lims:id="378837"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378838" lims:id="378838">Limitation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’allocation prévue au présent article n’est pas versée pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378839" lims:id="378839"><Label>a)</Label><Text>tout mois antérieur de plus de onze mois à celui de la réception de la demande, de l’octroi de la dispense de demande ou de la présentation réputée de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378840" lims:id="378840"><Label>b)</Label><Text>tout mois pour lequel le pensionné ne peut recevoir de supplément;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378841" lims:id="378841"><Label>c)</Label><Text>tout mois complet d’absence de l’époux ou conjoint de fait suivant six mois d’absence ininterrompue du Canada, le mois du départ n’étant pas compté et indépendamment du fait que celui-ci soit survenu avant ou après l’ouverture du droit à l’allocation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="378842" lims:id="1526880"><Label>d)</Label><Text>tout mois pendant lequel l’époux ou conjoint de fait est une personne à l’égard de laquelle un répondant est lié par un engagement en cours de validité pris sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378845" lims:id="378845"><Label>e)</Label><Text>tout mois antérieur au mois de l’entrée en vigueur du présent alinéa, dans le cas d’un conjoint de fait qui n’était pas un conjoint à cette entrée en vigueur, le terme <DefinedTermFr>conjoint</DefinedTermFr> s’entendant dans son sens à la même entrée en vigueur, et ce indépendamment du paragraphe 23(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378846" lims:id="378846"><Label>f)</Label><Text>toute période, exclusion faite du premier mois, pendant laquelle l’époux ou le conjoint de fait est incarcéré en raison de son assujettissement à l’une des peines suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378847" lims:id="378847"><Label>(i)</Label><Text>une peine d’emprisonnement à purger dans un pénitencier en vertu d’une loi fédérale,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378848" lims:id="378848"><Label>(ii)</Label><Text>si un accord a été conclu avec le gouvernement d’une province en vertu de l’article 41 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>, une peine d’emprisonnement de plus de quatre vingt-dix jours à purger dans une prison, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-20">Loi sur les prisons et les maisons de correction</XRefExternal>, située dans cette province.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378849" lims:id="378849"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378850" lims:id="378850">Application de l’alinéa (6)b)</MarginalNote><Label>(6.1)</Label><Text>L’alinéa (6)b) ne s’applique pas à un demandeur pour un mois dans le cas où le pensionné pourrait recevoir un supplément pour ce mois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378851" lims:id="378851"><Label>a)</Label><Text>si le facteur d’admissibilité qui lui est applicable pour le mois était égal à un;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378852" lims:id="378852"><Label>b)</Label><Text>s’il n’en était pas privé par l’effet du paragraphe 5(3).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="378853" lims:id="1526881"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1526882" lims:id="1526882">Application de l’alinéa (6)d)</MarginalNote><Label>(6.2)</Label><Text>L’alinéa (6)d) ne s’applique pas à l’époux ou conjoint de fait dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1526883" lims:id="1526883"><Label>a)</Label><Text>il était admissible à l’allocation à l’entrée en vigueur du présent alinéa, qu’il ait ou non présenté une demande pour cette prestation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1526884" lims:id="1526884"><Label>b)</Label><Text>un événement prévu par règlement s’est produit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378855" lims:id="378855"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378856" lims:id="378856">Reprise du versement</MarginalNote><Label>(6.3)</Label><Text>Le versement d’une allocation qui a été suspendu par l’effet de l’alinéa (6)f) reprend à l’égard du mois pendant lequel l’époux ou le conjoint de fait est libéré, mais il ne peut reprendre que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378857" lims:id="378857"><Label>a)</Label><Text>l’époux ou le conjoint de fait a avisé le ministre par écrit de sa libération avant ou après celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378858" lims:id="378858"><Label>b)</Label><Text>il a encore droit à l’allocation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378859" lims:id="378859"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378860" lims:id="378860">Montant de l’allocation à l’époux ou conjoint de fait d’un pensionné</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le montant de l’allocation payable en vertu du présent article à l’époux ou conjoint de fait d’un pensionné est déterminé conformément au paragraphe 22(3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378861" lims:id="378861"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378862" lims:id="378862">Ordre du ministre : époux ou conjoints de fait vivant séparément</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Dans le cas de la demande de paiement d’une allocation à l’époux ou au conjoint de fait d’un pensionné présentée au titre du paragraphe (4) pour toute période de paiement, le ministre peut, après l’enquête qu’il estime nécessaire sur les circonstances, ordonner que, aux fins du calcul de l’allocation, le <DefinedTermFr>revenu conjoint mensuel</DefinedTermFr>, au sens du paragraphe 22(1), soit déterminé sans tenir compte du revenu du pensionné pour l’année de référence, s’il est convaincu que l’époux ou le conjoint de fait, par suite de circonstances indépendantes de la volonté du pensionné ou de son époux ou conjoint de fait, n’habitait pas, à la date de la demande, avec le pensionné dans un logement entretenu par l’un ou l’autre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378863" lims:id="378863"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378864" lims:id="378864">Maintien en vigueur</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>L’ordre donné en vertu du paragraphe (8) pour une période de paiement donnée continue de s’appliquer aux périodes de paiement subséquentes; toutefois, le ministre peut, après l’enquête qu’il estime nécessaire dans les circonstances, l’annuler.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="378866" lims:id="1526879" lims:enactId="1023443">L.R. (1985), ch. O-9, art. 19; L.R. (1985), ch. 34 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 2; 1995, ch. 33, art. 10; 1996, ch. 18, art. 53; 1998, ch. 21, art. 114 et 119; 2000, ch. 12, art. 196, 207 et 209(A); 2001, ch. 27, art. 265; 2007, ch. 11, art. 19; 2010, ch. 22, art. 7; 2012, ch. 19, art. 297; 2013, ch. 40, art. 236; 2014, ch. 20, art. 372; 2016, ch. 12, art. 104</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="378867" lims:id="378867"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378868" lims:id="378868">Inobservation de la loi</MarginalNote><Label>20</Label><Text>Le service de l’allocation prévue aux articles 19 ou 21 peut être suspendu en cas de manquement aux dispositions de la présente loi ou de ses règlements; il ne peut alors reprendre qu’après observation, par le prestataire, de ces dispositions.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="378870" lims:id="378870">L.R. (1985), ch. O-9, art. 20; L.R. (1985), ch. 34 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 3; 2000, ch. 12, art. 209(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:lastAmendedDate="2025-10-01" lims:fid="378871" lims:id="378871"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378872" lims:id="378872">Paiement d’une allocation aux survivants</MarginalNote><Label>21</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378873" lims:id="378873"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions de la présente loi et de ses règlements, pour chaque mois d’une période de paiement, une allocation peut être payée au survivant qui remplit les conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378874" lims:id="378874"><Label>a)</Label><Text>il a au moins soixante ans mais n’a pas encore soixante-cinq ans;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378875" lims:id="378875"><Label>b)</Label><Text>il a, après l’âge de dix-huit ans, résidé en tout au Canada pendant au moins dix ans avant la date d’agrément de la demande et, si la période de résidence est inférieure à vingt ans, résidait au Canada le jour précédant la date d’agrément de sa demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378876" lims:id="378876"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378877" lims:id="378877">Résidence légale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour bénéficier de l’allocation prévue au présent article, le survivant doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378878" lims:id="378878"><Label>a)</Label><Text>soit avoir le statut de citoyen canadien ou de résident légal du Canada la veille de l’agrément de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378879" lims:id="378879"><Label>b)</Label><Text>soit avoir eu ce statut la veille du jour où a cessé la résidence.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378880" lims:id="378880"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378881" lims:id="378881">Sens de <DefinedTermFr>résident légal</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur général en conseil peut, pour l’application du paragraphe (2), définir, par règlement, <DefinedTermFr>résident légal</DefinedTermFr>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378882" lims:id="378882"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378883" lims:id="378883">Demande annuelle</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (5) et (5.1), l’allocation prévue au présent article n’est versée que sur demande présentée par le survivant pour la période de paiement donnée et agréée dans le cadre de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378884" lims:id="378884"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378885" lims:id="378885">Exception à l’exigence de présenter une demande</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans le cas où, avant le décès du pensionné, les époux ou conjoints de fait avaient fait une demande conjointe d’allocation en conformité avec l’article 19 pour des mois de la période de paiement au cours de laquelle survient le décès ou de la période de paiement suivante, le survivant du pensionné n’a pas à présenter la demande prévue au paragraphe (4) pour le paiement de l’allocation prévue au présent article à l’égard des mois de la période de paiement visés par la demande conjointe.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378886" lims:id="378886"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378887" lims:id="378887">Dispense</MarginalNote><Label>(5.1)</Label><Text>Le ministre peut dispenser le survivant de l’obligation de soumettre une demande d’allocation pour un ou plusieurs mois compris dans une période de paiement donnée si une telle demande a été présentée pour une période de paiement antérieure à la période de paiement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378888" lims:id="378888"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378889" lims:id="378889">Avis</MarginalNote><Label>(5.2)</Label><Text>Lorsque le ministre accorde la dispense et que la présentation d’une demande est par la suite requise pour le versement de l’allocation pour un ou plusieurs mois ultérieurs de la même période de paiement, le ministre est tenu, au moins quinze jours avant le mois ultérieur — ou le premier des mois ultérieurs — en question, d’en notifier le survivant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378890" lims:id="378890"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378891" lims:id="378891">Levée de la dispense</MarginalNote><Label>(5.3)</Label><Text>Le fait que le ministre a, à l’égard du versement de l’allocation pour un ou plusieurs mois, accordé la dispense prévue au paragraphe (5.1) ne l’empêche pas d’assujettir par la suite ce versement à la présentation d’une telle demande; le cas échéant, le ministre est tenu, au moins quinze jours avant le mois — ou le premier des mois — en question, d’en notifier le survivant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378892" lims:id="378892"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378893" lims:id="378893">Début du paiement de l’allocation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le premier versement de l’allocation prévue au présent article peut se faire pour le mois qui suit celui au cours duquel la demanderesse devient survivant ou atteint l’âge de soixante ans, l’événement qui se produit le plus tard étant à retenir.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378894" lims:id="378894"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378895" lims:id="378895">Restriction</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Indépendamment des paragraphes (6) et 23(2), l’allocation prévue au présent article ne peut être payée pour un mois antérieur à septembre 1985.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378896" lims:id="378896"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378897" lims:id="378897">Restrictions</MarginalNote><Label>(7.1)</Label><Text>Dans le cas d’un survivant qui n’était pas une veuve à l’entrée en vigueur du présent paragraphe — le terme <DefinedTermFr>veuve</DefinedTermFr> s’entendant dans son sens à cette entrée en vigueur — , l’allocation prévue au présent article ne peut être versée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378898" lims:id="378898"><Label>a)</Label><Text>que si le survivant est devenu tel le 1<Sup>er</Sup> janvier 1998 ou après cette date;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378899" lims:id="378899"><Label>b)</Label><Text>qu’à compter du mois de l’entrée en vigueur du présent paragraphe.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378900" lims:id="378900"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378901" lims:id="378901">Cessation du paiement</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le droit à l’allocation prévue au présent article expire à la fin du mois où le survivant atteint soixante-cinq ans, meurt ou perd sa qualité de survivant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378902" lims:id="378902"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378903" lims:id="378903">Restrictions</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>L’allocation prévue au présent article n’est pas versée pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378904" lims:id="378904"><Label>a)</Label><Text>tout mois antérieur de plus de onze mois à celui de la réception de la demande, de l’octroi de la dispense de demande ou de la présentation réputée de la demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378905" lims:id="378905"><Label>b)</Label><Text>tout mois complet d’absence du survivant suivant six mois d’absence ininterrompue du Canada, le mois de départ n’étant pas compté et indépendamment du fait que celui-ci soit survenu avant ou après l’ouverture du droit à l’allocation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="378906" lims:id="1526886"><Label>c)</Label><Text>tout mois pendant lequel le survivant est une personne à l’égard de laquelle un répondant est lié par un engagement en cours de validité pris sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378909" lims:id="378909"><Label>d)</Label><Text>toute période, exclusion faite du premier mois, pendant laquelle le survivant est incarcéré en raison de son assujettissement à l’une des peines suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378910" lims:id="378910"><Label>(i)</Label><Text>une peine d’emprisonnement à purger dans un pénitencier en vertu d’une loi fédérale,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378911" lims:id="378911"><Label>(ii)</Label><Text>si un accord a été conclu avec le gouvernement d’une province en vertu de l’article 41 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>, une peine d’emprisonnement de plus de quatre-vingt-dix jours à purger dans une prison, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-20">Loi sur les prisons et les maisons de correction</XRefExternal>, située dans cette province.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="378912" lims:id="1526887"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1526888" lims:id="1526888">Application de l’alinéa (9)c)</MarginalNote><Label>(9.1)</Label><Text>L’alinéa (9)c) ne s’applique pas au survivant dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1526889" lims:id="1526889"><Label>a)</Label><Text>il était admissible à l’allocation à l’entrée en vigueur du présent alinéa, qu’il ait ou non présenté une demande pour cette prestation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1526890" lims:id="1526890"><Label>b)</Label><Text>un événement prévu par règlement s’est produit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378914" lims:id="378914"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378915" lims:id="378915">Reprise du versement</MarginalNote><Label>(9.2)</Label><Text>Le versement d’une allocation qui a été suspendu par l’effet de l’alinéa (9)d) reprend à l’égard du mois pendant lequel le survivant est libéré, mais il ne peut reprendre que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378916" lims:id="378916"><Label>a)</Label><Text>le survivant a avisé le ministre par écrit de sa libération avant ou après celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378917" lims:id="378917"><Label>b)</Label><Text>il a encore droit à l’allocation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378918" lims:id="378918"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378919" lims:id="378919">Montant de l’allocation à un survivant</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Le montant de l’allocation payable en vertu du présent article au survivant est déterminé conformément au paragraphe 22(4).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378920" lims:id="378920"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378921" lims:id="378921">Cas exceptionnels</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>Dans les cas visés au paragraphe (5), le paragraphe (10) s’applique également aux mois de la période de paiement visés par la demande conjointe et qui suivent le décès.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378922" lims:id="378922"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378923" lims:id="378923">Admissibilité</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>Le droit à l’allocation prévue au présent article n’est pas atteint du fait qu’une autre personne a droit au paiement de l’allocation prévue au présent article à l’égard du même époux ou conjoint de fait décédé.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="378925" lims:id="378925">L.R. (1985), ch. O-9, art. 21; L.R. (1985), ch. 34 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 4; 1995, ch. 33, art. 11; 1998, ch. 21, art. 115 et 119; 2000, ch. 12, art. 197, 207, 208 et 209(A); 2001, ch. 27, art. 266; 2007, ch. 11, art. 20; 2010, ch. 22, art. 8; 2012, ch. 19, art. 298; 2013, ch. 40, art. 236</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-10-01" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1526885" lims:id="1526885" lims:enactId="1023461">2014, ch. 20, art. 373</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:lastAmendedDate="2015-06-18" lims:fid="378926" lims:id="378926"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="378927" lims:id="378927">Allocation non payable</MarginalNote><Label>21.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="378928" lims:id="378928"><Label>(1)</Label><Text>Malgré l’article 21, la personne qui aurait autrement eu droit à l’allocation prévue à cet article par suite du décès de son époux ou conjoint de fait n’y a pas droit si le ministre est informé et convaincu que cette personne a été déclarée coupable du meurtre au premier ou au deuxième degré ou de l’homicide involontaire coupable de cet époux ou de ce conjoint de fait.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="378929" lims:id="378929"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="378930" lims:id="378930">Condamnation renversée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si le ministre est informé et convaincu que la condamnation de la personne pour meurtre au premier ou au deuxième degré ou pour homicide involontaire coupable de son époux ou conjoint de fait a été renversée ou que les accusations ont été retirées ou que les procédures ont été arrêtées et n’ont pas été reprises dans le délai prescrit et que toutes les voies de recours d’appel ont été épuisées, l’allocation prévue à l’article 21 devient exigible comme si le paragraphe (1) ne s’était jamais appliqué, et toute somme recouvrée auprès d’elle est retournée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="378931" lims:id="378931"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="378932" lims:id="378932">Déclaration de culpabilité à l’étranger</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’une personne a été déclarée coupable, par un tribunal étranger, d’une infraction qui, commise au Canada, aurait été qualifiée de meurtre au premier ou au deuxième degré ou d’homicide involontaire coupable, le ministre peut considérer cette déclaration de culpabilité comme une déclaration de culpabilité de meurtre au premier ou au deuxième degré ou d’homicide involontaire coupable pour l’application du présent article.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="378933" lims:id="378933"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="378934" lims:id="378934">Recouvrement de l’allocation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La personne qui a reçu l’allocation visée au présent article et dont le ministre est par la suite informé et convaincu qu’elle a été déclarée coupable du meurtre au premier ou au deuxième degré ou de l’homicide involontaire coupable de son époux ou conjoint de fait dont le décès aurait autrement eu pour effet de lui donner droit à cette allocation est réputée ne pas avoir eu droit à une telle allocation. Les montants payés au titre de celle-ci constituent alors une créance de Sa Majesté en application de l’article 37, et le ministre doit recouvrer ces montants, y compris ceux payés avant la date de la déclaration de culpabilité de la personne.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="378935" lims:id="378935"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="378936" lims:id="378936">Déclaration de culpabilité antérieure à l’entrée en vigueur</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il est entendu que le présent article s’applique à toute déclaration de culpabilité de meurtre au premier ou au deuxième degré ou d’homicide involontaire coupable dont le ministre est informé avant la date d’entrée en vigueur du présent article ou à partir de cette date.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="378937" lims:id="378937"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="378938" lims:id="378938">Définition de <DefinedTermFr>meurtre au premier ou au deuxième degré</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>meurtre au premier ou au deuxième degré</DefinedTermFr> s’entend au sens de l’article 231 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code Criminel</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="378939" lims:id="378939"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="378940" lims:id="378940">Définition de <DefinedTermFr>homicide involontaire coupable</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>homicide involontaire coupable</DefinedTermFr> s’entend au sens du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="378941" lims:id="378941"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="378942" lims:id="378942">Exception : ordonnance de probation</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le présent article ne s’applique pas à la personne reconnue coupable d’un homicide involontaire coupable qui est libérée selon les conditions prévues dans une ordonnance de probation au titre de l’alinéa 731(1)a) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-06-18" lims:fid="378944" lims:id="378944">2015, ch. 17, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="378945" lims:id="378945" level="2"><TitleText>Montant de l’allocation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:lastAmendedDate="2021-06-29" lims:fid="378946" lims:id="378946"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378947" lims:id="378947">Définitions</MarginalNote><Label>22</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378948" lims:id="378948"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378949" lims:id="378949"><Text><DefinedTermFr>année de référence</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 10. (<DefinedTermEn>base calendar year</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378950" lims:id="378950"><Text><DefinedTermFr>exercice en cours</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1998, ch. 21, art. 116]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378951" lims:id="378951"><Text><DefinedTermFr>période de paiement en cours</DefinedTermFr> La période de paiement pour laquelle se fait la demande d’allocation prévue par la présente partie. (<DefinedTermEn>current payment period</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378952" lims:id="378952"><Text><DefinedTermFr>revenu conjoint mensuel</DefinedTermFr> Pour une période de paiement en cours, le revenu correspondant au douzième des revenus d’un pensionné et de son époux ou conjoint de fait pour l’année de référence ou, aux fins du calcul de l’allocation à payer à l’époux ou conjoint de fait du pensionné en application du paragraphe (3) à l’égard de l’une des périodes ci-après, le revenu correspondant au douzième du revenu de cet époux ou de ce conjoint de fait pour l’année de référence : </Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378953" lims:id="378953"><Label>a)</Label><Text>les mois pendant lesquels le pensionné est une personne incarcérée visée au paragraphe 5(3), à l’exception du premier et du dernier de ces mois;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378954" lims:id="378954"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un époux ou conjoint de fait assujetti à un ordre visé au paragraphe 19(8) qui n’a pas été annulé au titre du paragraphe 19(9), les mois pendant lesquels il n’habitait pas avec le pensionné dans un logement entretenu par l’un ou l’autre, à l’exception du premier mois. (<DefinedTermEn>monthly joint income</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378955" lims:id="378955"><Text><DefinedTermFr>revenu conjoint résiduel</DefinedTermFr> Quant à un pensionné et son époux ou conjoint de fait pour un mois de la période de paiement en cours, le résultat du calcul suivant :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378956" lims:id="378956"><Formula lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378957" lims:id="378957"><FormulaText>A – B</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378958" lims:id="378958"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente le revenu conjoint mensuel pour la période;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378959" lims:id="378959"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le produit, arrondi au multiple de quatre supérieur, des quatre tiers de la valeur arrondie de la pension par le facteur d’admissibilité applicable à l’époux ou conjoint de fait pour le mois. (<DefinedTermEn>residual joint income</DefinedTermEn>)</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378960" lims:id="378960"><Text><DefinedTermFr>revenu de l’année civile</DefinedTermFr> Pour le calcul du montant de la prestation payable en vertu de la présente partie pour un mois antérieur à juillet 1999, le revenu calculé conformément à l’article 13. (<DefinedTermEn>income</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378961" lims:id="378961"><Text><DefinedTermFr>revenu mensuel du survivant</DefinedTermFr> Pour une période de paiement en cours, le douzième du revenu du survivant pour l’année de référence. (<DefinedTermEn>monthly income</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378962" lims:id="378962"><Text><DefinedTermFr>revenu résiduel du survivant</DefinedTermFr> S’agissant du revenu résiduel du survivant pour un mois de la période de paiement en cours, le résultat du calcul suivant :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378963" lims:id="378963"><Formula lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378964" lims:id="378964"><FormulaText>A – B</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378965" lims:id="378965"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente le revenu mensuel du survivant pour la période;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378966" lims:id="378966"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le produit, arrondi au multiple de quatre supérieur, des quatre tiers de la valeur arrondie de la pension par le facteur d’admissibilité applicable au survivant pour le mois. (<DefinedTermEn>residual income of the survivor</DefinedTermEn>)</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378967" lims:id="378967"><Text><DefinedTermFr>valeur arrondie de la pension</DefinedTermFr> La valeur de la pension arrondie au multiple de trois supérieur. (<DefinedTermEn>rounded pension equivalent</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378968" lims:id="378968"><Text><DefinedTermFr>valeur arrondie du supplément</DefinedTermFr> La valeur du supplément arrondie à l’unité supérieure. (<DefinedTermEn>rounded supplement equivalent</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="378969" lims:id="1299502"><Text><DefinedTermFr>valeur de la pension</DefinedTermFr> Le montant de la pleine pension prévue à l’article 7, non majoré au titre du paragraphe 7(5), pour tout mois d’un trimestre de paiement. (<DefinedTermEn>pension equivalent</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378970" lims:id="378970"><Text><DefinedTermFr>valeur du supplément</DefinedTermFr> Le montant du supplément à verser au pensionné aux termes des paragraphes 12(1), (1.1), (1.2), (2), (3) ou (4), selon le cas, pour tout mois d’un trimestre de paiement, dans le cas où lui et son époux ou conjoint de fait n’ont pas eu de revenu au cours de l’année de référence et reçoivent tous deux la pleine pension. (<DefinedTermEn>supplement equivalent</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378971" lims:id="378971"><Text><DefinedTermFr>valeur du supplément pour le survivant</DefinedTermFr> Le montant déterminé aux termes des paragraphes (4.1), (4.2), (4.3) ou (4.4), selon le cas, pour tout mois d’un trimestre de paiement. (<DefinedTermEn>supplement equivalent for the survivor</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378972" lims:id="378972"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378973" lims:id="378973">Effet sur le supplément prévu par la partie II</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas d’agrément de la demande d’allocation prévue par la présente partie — ou de dispense accordée à cet égard par le ministre — pour un mois d’un trimestre de paiement, le supplément payable au pensionné pour le mois en remplacement de celui que prévoit la partie II correspond au résultat du calcul suivant :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378974" lims:id="378974"><Formula lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378975" lims:id="378975"><FormulaText>[(A - B) × C] - D/4</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378976" lims:id="378976"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente la somme de la valeur du supplément pour le mois et du montant de la pleine pension mensuelle pour le mois;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378977" lims:id="378977"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>la pension mensuelle du pensionné pour le mois;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378978" lims:id="378978"><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>le facteur d’admissibilité applicable au pensionné pour le mois;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378979" lims:id="378979"><FormulaTerm>D</FormulaTerm><Text>le revenu conjoint résiduel pour le mois, arrondi au multiple de quatre inférieur.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378980" lims:id="378980"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378981" lims:id="378981">Restriction</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Il ne peut être versé de supplément prévu au paragraphe (2) à une personne incarcérée visée au paragraphe 5(3) à l’égard de tout mois pour lequel elle ne peut recevoir de pension.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378982" lims:id="378982"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378983" lims:id="378983">Allocation à l’époux ou conjoint de fait du pensionné</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’allocation payable aux termes de l’article 19 à l’époux ou conjoint de fait d’un pensionné pour un mois d’un trimestre de paiement correspond au montant suivant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378984" lims:id="378984"><Label>a)</Label><Text>en l’absence de revenu conjoint mensuel pour la période de paiement en cours, le total des éléments suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378985" lims:id="378985"><Label>(i)</Label><Text>le produit de la valeur de la pension pour le mois par le facteur d’admissibilité applicable à l’époux ou conjoint de fait pour le mois,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378986" lims:id="378986"><Label>(ii)</Label><Text>le produit de la valeur du supplément pour le mois par le facteur d’admissibilité applicable à l’époux ou conjoint de fait pour le mois;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378987" lims:id="378987"><Label>b)</Label><Text>si le revenu conjoint mensuel pour la période de paiement en cours ne dépasse pas le produit, arrondi au multiple de quatre supérieur, des quatre tiers de la valeur arrondie de la pension pour le mois par le facteur d’admissibilité applicable à l’époux ou conjoint de fait pour le mois, le résultat du calcul suivant :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378988" lims:id="378988"><Formula lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378989" lims:id="378989"><FormulaText>(A × B) + C</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378990" lims:id="378990"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente la valeur du supplément pour le mois,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378991" lims:id="378991"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le facteur d’admissibilité applicable à l’époux ou conjoint de fait pour le mois,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378992" lims:id="378992"><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>le plus élevé de zéro et du résultat du calcul suivant :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378993" lims:id="378993"><Formula lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378994" lims:id="378994"><FormulaText>(D × B) - 3/4 E</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378995" lims:id="378995"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>représente le facteur d’admissibilité applicable à l’époux ou conjoint de fait pour le mois,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378996" lims:id="378996"><FormulaTerm>D</FormulaTerm><Text>la valeur de la pension pour le mois,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378997" lims:id="378997"><FormulaTerm>E</FormulaTerm><Text>le revenu conjoint mensuel pour la période de paiement en cours, arrondi au multiple de quatre inférieur;</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></FormulaDefinition></FormulaGroup></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378998" lims:id="378998"><Label>c)</Label><Text>si le revenu conjoint mensuel pour la période de paiement en cours dépasse le produit, arrondi au multiple de quatre supérieur, des quatre tiers de la valeur arrondie de la pension pour le mois par le facteur d’admissibilité applicable à l’époux ou conjoint de fait pour le mois, le résultat du calcul suivant :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="378999" lims:id="378999"><Formula lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379000" lims:id="379000"><FormulaText>(A × B) - C/4</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379001" lims:id="379001"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente la valeur du supplément pour le mois,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379002" lims:id="379002"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le facteur d’admissibilité applicable à l’époux ou conjoint de fait pour le mois,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379003" lims:id="379003"><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>le revenu conjoint résiduel pour le mois, arrondi au multiple de quatre inférieur.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379004" lims:id="379004"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379005" lims:id="379005">Allocation au survivant</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le montant de l’allocation payable à un survivant aux termes de l’article 21 pour un mois d’un trimestre de paiement correspond au montant suivant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379006" lims:id="379006"><Label>a)</Label><Text>en l’absence de revenu mensuel du survivant pour la période de paiement en cours, le total des éléments suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379007" lims:id="379007"><Label>(i)</Label><Text>le produit de la valeur de la pension du survivant pour le mois par le facteur d’admissibilité applicable au survivant pour le mois,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379008" lims:id="379008"><Label>(ii)</Label><Text>le produit de la valeur du supplément pour le survivant pour le mois par le facteur d’admissibilité applicable au survivant pour le mois;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379009" lims:id="379009"><Label>b)</Label><Text>si le revenu mensuel du survivant pour la période de paiement en cours ne dépasse pas le produit, arrondi au multiple de quatre supérieur, des quatre tiers de la valeur arrondie de la pension pour le mois par le facteur d’admissibilité applicable au survivant pour le mois, le résultat du calcul suivant :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379010" lims:id="379010"><Formula lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379011" lims:id="379011"><FormulaText>(A × B) + C</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379012" lims:id="379012"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente la valeur du supplément pour le survivant pour le mois,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379013" lims:id="379013"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le facteur d’admissibilité applicable au survivant pour le mois,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379014" lims:id="379014"><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>le plus élevé de zéro et du résultat du calcul suivant :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379015" lims:id="379015"><Formula lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379016" lims:id="379016"><FormulaText>(D × B) - 3/4 E</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379017" lims:id="379017"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>représente le facteur d’admissibilité applicable au survivant pour le mois,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379018" lims:id="379018"><FormulaTerm>D</FormulaTerm><Text>la valeur de la pension pour le mois,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379019" lims:id="379019"><FormulaTerm>E</FormulaTerm><Text>le revenu mensuel du survivant pour la période de paiement en cours, arrondi au multiple de quatre inférieur;</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></FormulaDefinition></FormulaGroup></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379020" lims:id="379020"><Label>c)</Label><Text>si le revenu mensuel du survivant pour la période de paiement en cours dépasse le produit, arrondi au multiple de quatre supérieur, des quatre tiers de la valeur arrondie de la pension pour le mois par le facteur d’admissibilité applicable au survivant pour le mois, le résultat du calcul suivant :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379021" lims:id="379021"><Formula lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379022" lims:id="379022"><FormulaText>(A × B) - C/2</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379023" lims:id="379023"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente la valeur du supplément pour le survivant pour le mois,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379024" lims:id="379024"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le facteur d’admissibilité applicable au survivant pour le mois,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379025" lims:id="379025"><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>le revenu résiduel du survivant pour le mois, arrondi au multiple de deux inférieur.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379026" lims:id="379026"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379027" lims:id="379027">Valeur du supplément pour le survivant</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>La valeur du supplément pour le survivant est égale :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379028" lims:id="379028"><Label>a)</Label><Text>pour tout mois du trimestre de paiement commençant le 1<Sup>er</Sup> avril 2005, à quatre cent cinquante-quatre dollars et neuf cents;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379029" lims:id="379029"><Label>b)</Label><Text>pour tout mois du trimestre de paiement commençant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2006, à la somme qui lui aurait été versée à ce titre pour tout mois de ce trimestre, majorée de dix-huit dollars;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379030" lims:id="379030"><Label>c)</Label><Text>pour tout mois du trimestre de paiement commençant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2007, à la somme qui lui aurait été versée à ce titre pour tout mois de ce trimestre, majorée de dix-huit dollars.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379031" lims:id="379031"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379032" lims:id="379032">Indexation de la valeur du supplément pour le survivant</MarginalNote><Label>(4.2)</Label><Text>Sous réserve des alinéas (4.1)b) et c), la valeur du supplément pour le survivant pour tout mois d’un trimestre de paiement commençant après le 30 juin 2005 est égale au produit des éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379033" lims:id="379033"><Label>a)</Label><Text>la valeur du supplément pour le survivant pour tout mois du trimestre précédant ce trimestre de paiement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379034" lims:id="379034"><Label>b)</Label><Text>la fraction ayant respectivement pour numérateur et dénominateur les indices des prix à la consommation pour les premier et second trimestres de rajustement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379035" lims:id="379035"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379036" lims:id="379036">Absence de réduction</MarginalNote><Label>(4.3)</Label><Text>Le paragraphe (4.2) ne s’applique pas dans les cas où le rajustement entraînerait une diminution de la valeur du supplément pour le survivant par rapport à celle du trimestre de paiement précédent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379037" lims:id="379037"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379038" lims:id="379038">Baisse de l’indice</MarginalNote><Label>(4.4)</Label><Text>Si, pour un trimestre de paiement donné, l’indice des prix à la consommation du premier trimestre de rajustement est inférieur à celui du second, les règles suivantes s’appliquent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379039" lims:id="379039"><Label>a)</Label><Text>la valeur du supplément pour le survivant n’est pas rajustée pour le trimestre de paiement en question;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379040" lims:id="379040"><Label>b)</Label><Text>le rajustement ne commence que pour le trimestre de paiement où l’indice du premier trimestre de rajustement est supérieur à celui du trimestre qui constituait le second trimestre de rajustement par rapport au trimestre visé à l’alinéa a), ce second trimestre de rajustement étant réputé constituer le second trimestre de rajustement par rapport au trimestre de paiement où commence le rajustement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379041" lims:id="379041"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379042" lims:id="379042">Rétablissement du supplément</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour tout mois où l’allocation de son époux ou conjoint de fait est suspendue ou supprimée, le pensionné peut, malgré le paragraphe (2), recevoir le montant du supplément prévu à la partie II.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379043" lims:id="379043"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379044" lims:id="379044">Rétablissement du supplément</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour tout mois où la somme de l’allocation payable à son époux ou conjoint de fait et du supplément auquel lui-même a droit aux termes de la présente partie est inférieure, en raison du revenu conjoint mensuel, au montant du supplément auquel il aurait droit en vertu de la partie II, le pensionné peut, malgré le paragraphe (2), recevoir la différence entre le montant du supplément prévu à la partie II et l’éventuelle allocation payable à l’époux ou conjoint de fait pour ce mois.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379045" lims:id="379045"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379046" lims:id="379046">Présomption</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes (5) et (6), une demande présentée et agréée aux termes de la présente partie est réputée avoir été présentée et agréée aux termes de la partie II.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-01-01" lims:fid="379048" lims:id="379048">L.R. (1985), ch. O-9, art. 22; L.R. (1985), ch. 34 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 5; 1995, ch. 33, art. 12; 1996, ch. 18, art. 54; 1998, ch. 21, art. 116 et 119; 1999, ch. 22, art. 89; 2000, ch. 12, art. 198, 206 à 208 et 209(A); 2005, ch. 30, art. 137; 2010, ch. 22, art. 9; 2016, ch. 12, art. 105</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2021-06-29" lims:enacted-date="2021-06-29" lims:fid="1299501" lims:id="1299501" lims:enactId="1297042">2021, ch. 23, art. 274</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:lastAmendedDate="2016-07-01" lims:fid="379049" lims:id="379049"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379050" lims:id="379050">Montant additionnel — paragraphe 22(2)</MarginalNote><Label>22.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379051" lims:id="379051"><Label>(1)</Label><Text>Le montant qui peut être ajouté au montant du supplément pouvant être versé mensuellement à un pensionné visé au paragraphe 22(2) pour tout trimestre de paiement commençant après le 30 juin 2011 correspond au résultat du calcul suivant :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379052" lims:id="379052"><Formula lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379053" lims:id="379053"><FormulaText>A × B – C/4</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379054" lims:id="379054"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente 35 $;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379055" lims:id="379055"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le facteur d’admissibilité applicable au pensionné pour le mois;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379056" lims:id="379056"><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>un vingt-quatrième du total des revenus pour l’année de référence du pensionné et de son époux ou conjoint de fait qui excède 4 000 $, arrondi au multiple de quatre inférieur.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379057" lims:id="379057"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379058" lims:id="379058">Montant additionnel — paragraphe 22(3)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le montant qui peut être ajouté au montant de l’allocation pouvant être versée mensuellement à l’époux ou conjoint de fait visé au paragraphe 22(3) pour tout trimestre de paiement commençant après le 30 juin 2011 correspond au résultat du calcul suivant :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379059" lims:id="379059"><Formula lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379060" lims:id="379060"><FormulaText>A × B – C/4</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379061" lims:id="379061"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente 35 $;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379062" lims:id="379062"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le facteur d’admissibilité applicable à l’époux ou conjoint de fait pour le mois;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379063" lims:id="379063"><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>un vingt-quatrième du total des revenus pour l’année de référence du pensionné et de son époux ou conjoint de fait qui excède 4 000 $, arrondi au multiple de quatre inférieur.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379064" lims:id="379064"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379065" lims:id="379065">Montant additionnel — paragraphe 22(4)</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le montant qui peut être ajouté au montant de l’allocation pouvant être versée mensuellement à un survivant visé au paragraphe 22(4) pour tout trimestre de paiement commençant après le 30 juin 2011 correspond au résultat du calcul suivant :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379066" lims:id="379066"><Formula lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379067" lims:id="379067"><FormulaText>A × B – C/4</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379068" lims:id="379068"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente 50 $;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379069" lims:id="379069"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>le facteur d’admissibilité applicable au survivant pour le mois;</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379070" lims:id="379070"><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>un douzième du revenu du survivant pour l’année de référence qui excède 2 000 $, arrondi au multiple de quatre inférieur.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379071" lims:id="379071"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379072" lims:id="379072">Augmentation le 1<Sup>er</Sup> juillet 2016</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>La somme visée à l’élément A au paragraphe (3) pour tout mois du trimestre de paiement commençant le 1<Sup>er</Sup> juillet 2016 correspond à la somme qui aurait été autrement visée à cet élément pour tout mois au cours de ce trimestre, majoré de 78,92 $.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379073" lims:id="379073"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379074" lims:id="379074">Indexation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3.1), pour le calcul du montant prévu à l’un ou l’autre des paragraphes (1) à (3) pour tout mois d’un trimestre de paiement commençant après le 30 septembre 2011, la somme visée à l’élément A de la formule prévue à ces paragraphes est égale au produit des éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379075" lims:id="379075"><Label>a)</Label><Text>la somme prévue à cet élément A pour tout mois du trimestre précédant ce trimestre de paiement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379076" lims:id="379076"><Label>b)</Label><Text>la fraction ayant respectivement pour numérateur et dénominateur les indices des prix à la consommation pour les premier et second trimestres de rajustement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379077" lims:id="379077"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379078" lims:id="379078">Absence de réduction</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le paragraphe (4) ne s’applique pas dans les cas où le rajustement entraînerait une diminution de la somme visée à l’élément A par rapport à celle du trimestre de paiement précédent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379079" lims:id="379079"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379080" lims:id="379080">Baisse de l’indice</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Si, pour un trimestre de paiement donné, l’indice des prix à la consommation du premier trimestre de rajustement est inférieur à celui du second, les règles ci-après s’appliquent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379081" lims:id="379081"><Label>a)</Label><Text>la somme visée à l’élément A n’est pas rajustée pour le trimestre de paiement en question;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379082" lims:id="379082"><Label>b)</Label><Text>le rajustement ne commence que pour le trimestre de paiement où l’indice du premier trimestre de rajustement est supérieur à celui du trimestre qui constituait le second trimestre de rajustement par rapport au trimestre visé à l’alinéa a), ce second trimestre de rajustement étant réputé constituer le second trimestre de rajustement par rapport au trimestre de paiement où commence le rajustement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-07-01" lims:fid="379084" lims:id="379084">2011, ch. 15, art. 14; 2016, ch. 7, art. 190</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379085" lims:id="379085" level="2"><TitleText>Ouverture du droit</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="379086" lims:id="379086"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="379087" lims:id="379087">Premier versement</MarginalNote><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="379088" lims:id="379088"><Label>(1)</Label><Text>Le premier versement de l’allocation se fait au cours du mois qui suit l’agrément de la demande présentée à cette fin; si celle-ci est agréée après le dernier jour du mois de sa réception, l’effet de l’agrément peut être rétroactif au jour — non antérieur à celui de la réception de la demande — fixé par règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="379089" lims:id="379089"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="379090" lims:id="379090">Premier versement en cas de dispense</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le premier versement de l’allocation dont le paiement a fait l’objet d’une dispense de demande aux termes de la présente partie ne peut se faire plus de onze mois avant le mois au cours duquel la dispense a été accordée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="379091" lims:id="379091"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="379092" lims:id="379092">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toutefois, si le demandeur a déjà atteint l’âge de soixante ans au moment de la réception de la demande, l’effet de l’agrément peut être rétroactif à la date fixée par règlement, celle-ci ne pouvant être antérieure au jour où il atteint cet âge ni précéder de plus d’un an le jour de réception de la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="379093" lims:id="379093"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="379094" lims:id="379094">Personnes incarcérées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Malgré les paragraphes (1) et (1.1), si la demande d’une personne visée aux alinéas 19(6)f) ou 21(9)d) est agréée pendant qu’elle est incarcérée, le premier versement de l’allocation se fait au cours du mois pendant lequel elle est libérée, mais il ne peut se faire que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="379095" lims:id="379095"><Label>a)</Label><Text>la personne a avisé le ministre par écrit de sa libération avant ou après celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="379096" lims:id="379096"><Label>b)</Label><Text>elle a encore droit à l’allocation.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="379098" lims:id="379098">L.R. (1985), ch. O-9, art. 23; 1995, ch. 33, art. 13; 2000, ch. 12, art. 199(A) et 209(A); 2010, ch. 22, art. 10; 2012, ch. 19, art. 461(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379099" lims:id="379099" level="2"><TitleText>Service de l’allocation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="379100" lims:id="379100"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379101" lims:id="379101">Considération de la demande ou de la dispense par le ministre</MarginalNote><Label>24</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379102" lims:id="379102"><Label>(1)</Label><Text>À la suite de la réception d’une demande d’allocation au titre des paragraphes 19(4) ou 21(4) ou de l’octroi d’une dispense au titre des paragraphes 19(4.1) ou 21(5.1), le ministre vérifie sans délai si le demandeur a droit au versement de l’allocation; il peut soit approuver un tel versement et liquider le montant des prestations, soit décider qu’il n’y a pas lieu de verser d’allocation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379103" lims:id="379103"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379104" lims:id="379104">Notification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre notifie, motifs à l’appui, sa décision de refus d’allocation; par ailleurs, sur requête du ou des demandeurs, il fait état des facteurs qui ont servi à la liquidation de l’allocation.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379106" lims:id="379106">L.R. (1985), ch. O-9, art. 24; 1995, ch. 33, art. 14; 2000, ch. 12, art. 209(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="379107" lims:id="379107"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379108" lims:id="379108">Paiement à terme échu</MarginalNote><Label>25</Label><Text>Le versement de l’allocation se fait mensuellement à terme échu; si l’agrément de la demande d’allocation intervient après la fin du mois pour lequel pourrait être effectué le premier versement, les paiements pour le mois d’agrément et pour ceux qui le précèdent peuvent être faits à la fin de ce mois ou du mois suivant.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379110" lims:id="379110">L.R. (1985), ch. O-9, art. 25; 1998, ch. 21, art. 119(A); 2000, ch. 12, art. 209(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:lastAmendedDate="2007-05-03" lims:fid="379111" lims:id="379111"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379112" lims:id="379112">Application de la partie II</MarginalNote><Label>26</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379113" lims:id="379113"><Label>(1)</Label><Text>Les articles 6, 14, 15 et 18 s’appliquent, avec les adaptations nécessaires, à l’allocation, ainsi qu’aux demandes présentées à cet effet et aux dispenses accordées par le ministre à l’égard de celles-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379114" lims:id="379114"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379115" lims:id="379115">Renseignements déjà transmis</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Il est entendu que le ministre peut dispenser la personne qui demande une allocation au titre de la présente partie de l’obligation de se conformer aux paragraphes 14(1) et 15(1) et (2) si les renseignements exigés par ces dispositions lui ont déjà été transmis dans le cadre d’une demande de supplément présentée au titre de la partie II.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379116" lims:id="379116"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379117" lims:id="379117">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe 11(2) et les articles 16 à 18 s’appliquent, compte tenu des adaptations de circonstance, au supplément payable au pensionné aux termes du paragraphe 22(2).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379119" lims:id="379119">L.R. (1985), ch. O-9, art. 26; L.R. (1985), ch. 34 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 6; 1995, ch. 33, art. 15; 2000, ch. 12, art. 200; 2007, ch. 11, art. 21</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379120" lims:id="379120" level="1"><Label>PARTIE IV</Label><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379121" lims:id="379121" level="2"><TitleText>Effet de la dispense</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:lastAmendedDate="2007-05-03" lims:fid="379122" lims:id="379122"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379123" lims:id="379123">Date réputée</MarginalNote><Label>26.1</Label><Text>Lorsque le ministre dispense le demandeur de l’obligation de soumettre une demande de prestation au titre de la présente loi, la demande est réputée avoir été présentée le jour de l’octroi de la dispense. Il est également entendu qu’aucune prestation n’est alors versée pour un mois antérieur de plus de onze mois à celui de la présentation réputée de la demande.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379125" lims:id="379125">2007, ch. 11, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379126" lims:id="379126" level="2"><TitleText>Invitation pour la présentation d’une demande</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="379127" lims:id="379127"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="379128" lims:id="379128">Invitation à présenter une demande</MarginalNote><Label>26.2</Label><Text>Le ministre peut inviter une personne à présenter une demande de prestation et, pour ce faire, il peut recueillir des renseignements personnels et rendre accessibles ou utiliser les renseignements personnels dont il dispose en vertu de la présente loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:fid="379130" lims:id="379130">2012, ch. 19, art. 464</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379131" lims:id="379131" level="2"><TitleText>Ajustement de l’indice des prix à la consommation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="379132" lims:id="379132"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379133" lims:id="379133">Modification de la base de données</MarginalNote><Label>27</Label><Text>Tout ajustement de l’indice des prix à la consommation pour le Canada publié par Statistique Canada en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-19">Loi sur la statistique</XRefExternal> à une nouvelle base de données ou de temps doit entraîner un ajustement correspondant de l’indice trimestriel des prix à la consommation servant au calcul du montant des prestations.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379135" lims:id="379135">S.R., ch. O-6, art. 17; S.R., ch. 21(2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 7; 1972, ch. 10, art. 6; 1973-74, ch. 35, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379136" lims:id="379136" level="2"><TitleText>Révisions et appels</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:lastAmendedDate="2010-04-01" lims:fid="379137" lims:id="379137"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379138" lims:id="379138">Demande de révision par le ministre</MarginalNote><Label>27.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379139" lims:id="379139"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui se croit lésée par une décision de refus ou de liquidation de la prestation prise en application de la présente loi peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la notification par écrit de la décision, ou dans le délai plus long que le ministre peut accorder avant ou après l’expiration du délai de quatre-vingt-dix jours, demander au ministre, selon les modalités réglementaires, de réviser sa décision.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379140" lims:id="379140"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379141" lims:id="379141">Demande de révision d’une pénalité</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>La personne qui a été condamnée à verser une pénalité sous le régime de l’article 44.1 — ou, sous réserve des règlements, quiconque de sa part —, et se croit lésée par la décision d’infliger une pénalité ou par le montant de la pénalité peut, dans les quatre-vingt-dix jours suivant la notification par écrit de la décision ou du montant, ou dans le délai plus long que le ministre peut accorder avant ou après l’expiration du délai de quatre-vingt-dix jours, demander au ministre, selon les modalités réglementaires, de réviser la décision ou le montant de la pénalité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379142" lims:id="379142"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379143" lims:id="379143">Décision du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre étudie les demandes dès leur réception; il peut confirmer ou modifier sa décision soit en agréant le versement de la prestation ou en la liquidant, soit en décidant qu’il n’y a pas lieu de verser la prestation. Sans délai, il notifie sa décision et ses motifs.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379145" lims:id="379145">1995, ch. 33, art. 16; 1997, ch. 40, art. 100</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:lastAmendedDate="2013-12-12" lims:fid="379146" lims:id="379146"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="379147" lims:id="379147">Appels en matière de prestation</MarginalNote><Label>28</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="379148" lims:id="379148"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui se croit lésée par une décision du ministre rendue en application de l’article 27.1, notamment une décision relative au délai supplémentaire, ou, sous réserve des règlements, quiconque pour son compte, peut interjeter appel de la décision devant le Tribunal de la sécurité sociale, constitué par l’article 44 de la <XRefExternal reference-type="act" link="H-5.7">Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="379149" lims:id="379149"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="379150" lims:id="379150">Renvoi en ce qui concerne le revenu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque l’appelant prétend que la décision du ministre touchant son revenu ou celui de son époux ou conjoint de fait, ou le revenu tiré d’une ou de plusieurs sources particulières, est mal fondée, l’appel est, conformément aux règlements, renvoyé pour décision devant la Cour canadienne de l’impôt. La décision de la Cour est, sous la seule réserve des modifications que celle-ci pourrait y apporter pour l’harmoniser avec une autre décision rendue aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-2">Loi sur la Cour canadienne de l’impôt</XRefExternal> sur un appel pertinent à celui interjeté aux termes de la présente loi devant le Tribunal de la sécurité sociale, définitive et obligatoire et ne peut faire l’objet que d’un recours prévu par la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="379151" lims:id="379151"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="379152" lims:id="379152">Sursis de prestations</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut surseoir au versement de la prestation qui fait l’objet d’un appel en application du présent article jusqu’à l’expiration du délai prévu par la <XRefExternal reference-type="act" link="F-7">Loi sur les Cours fédérales</XRefExternal> pour demander une révision judiciaire. Dans le cas où Sa Majesté a présenté telle demande, le sursis se prolonge jusqu’au mois au cours duquel se terminent les procédures découlant de cette demande de révision.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="379154" lims:id="379154">L.R. (1985), ch. O-9, art. 28; L.R. (1985), ch. 34 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 7, ch. 51 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 15; 1995, ch. 33, art. 16; 1997, ch. 40, art. 101; 2000, ch. 12, art. 207; 2002, ch. 8, art. 182; 2012, ch. 19, art. 236; 2013, ch. 40, art. 236</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379155" lims:id="379155" level="2"><TitleText>Incapacité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="379156" lims:id="379156"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379157" lims:id="379157">Incapacité</MarginalNote><Label>28.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379158" lims:id="379158"><Label>(1)</Label><Text>Dans le cas où il est convaincu, sur preuve présentée par une personne ou quiconque de sa part, qu’à la date à laquelle une demande de prestation a été faite, la personne n’avait pas la capacité de former ou d’exprimer l’intention de faire une demande de prestation, le ministre peut réputer la demande faite au cours du mois précédant le premier mois au cours duquel le versement de la prestation en question aurait pu commencer ou, s’il est postérieur, le mois au cours duquel, selon le ministre, la dernière période pertinente d’incapacité de la personne a commencé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379159" lims:id="379159"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379160" lims:id="379160">Incapacité antérieure</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut réputer une demande de prestation faite au cours du mois précédant le premier mois au cours duquel le versement de la prestation en question aurait pu commencer ou, s’il est postérieur, le mois au cours duquel, selon le ministre, la dernière période pertinente d’incapacité de la personne a commencé, s’il est convaincu sur preuve présentée par la personne ou quiconque de sa part :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379161" lims:id="379161"><Label>a)</Label><Text>que la personne n’avait pas la capacité de former ou d’exprimer l’intention de faire une demande de prestation avant la date à laquelle la demande a réellement été faite;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379162" lims:id="379162"><Label>b)</Label><Text>que la période d’incapacité de la personne a cessé avant cette date;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379163" lims:id="379163"><Label>c)</Label><Text>que la demande a été faite :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379164" lims:id="379164"><Label>(i)</Label><Text>au cours de la période — égale au nombre de jours de la période d’incapacité mais ne pouvant dépasser douze mois — débutant à la date à laquelle la période d’incapacité de la personne a cessé,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379165" lims:id="379165"><Label>(ii)</Label><Text>si la période visée au sous-alinéa (i) est inférieure à trente jours, au cours du mois qui suit celui au cours duquel la période d’incapacité de la personne a cessé.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379166" lims:id="379166"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379167" lims:id="379167">Période d’incapacité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes (1) et (2), une période d’incapacité est continue, sous réserve des règlements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379168" lims:id="379168"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379169" lims:id="379169">Application</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le présent article ne s’applique qu’aux personnes devenues incapables le 1<Sup>er</Sup> janvier 1995 ou après cette date.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379171" lims:id="379171">1995, ch. 33, art. 17</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379172" lims:id="379172" level="2"><TitleText>Décès</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:lastAmendedDate="2007-05-03" lims:fid="379173" lims:id="379173"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379174" lims:id="379174">Demande de pension par la succession, etc.</MarginalNote><Label>29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379175" lims:id="379175"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation à toute autre disposition de la présente loi, les personnes éventuellement désignées par règlement, la succession, le liquidateur, l’exécuteur ou l’administrateur de la succession ou l’héritier d’une personne qui, avant son décès, aurait eu droit, une fois sa demande agréée, au versement d’une pension visée par la présente loi peuvent demander celle-ci dans l’année qui suit le décès.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379176" lims:id="379176"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379177" lims:id="379177">Versement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas visé au paragraphe (1), la pension est versée à la succession ou aux personnes éventuellement désignées par règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379178" lims:id="379178"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379179" lims:id="379179">Date réputée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande de pension visée au paragraphe (1) est réputée avoir été reçue le jour du décès de la personne qui aurait eu droit à la pension.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379181" lims:id="379181">1984, ch. 27, art. 8; 2007, ch. 11, art. 23</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:lastAmendedDate="2007-05-03" lims:fid="379182" lims:id="379182"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379183" lims:id="379183">Rétroactivité de la demande du survivant</MarginalNote><Label>30</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379184" lims:id="379184"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation à l’alinéa 19(6)b), le survivant peut, dans le cas où il aurait eu droit à l’allocation prévue à l’article 19 si lui et son époux ou conjoint de fait, avant le décès de ce dernier, avaient présenté une demande conjointe à cet effet, demander cette allocation dans l’année qui suit le décès.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379185" lims:id="379185"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379186" lims:id="379186">Présomption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande visée au paragraphe (1) est réputée avoir été présentée conjointement par les époux ou conjoints de fait et reçue le jour du décès.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379187" lims:id="379187"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2007, ch. 11, art. 24]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379189" lims:id="379189">L.R. (1985), ch. O-9, art. 30; L.R. (1985), ch. 34 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 8; 2000, ch. 12, art. 202 et 209(A); 2007, ch. 11, art. 24</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="379190" lims:id="379190"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379191" lims:id="379191">Présomption de décès</MarginalNote><Label>31</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379192" lims:id="379192"><Label>(1)</Label><Text>En cas de disparition dans des circonstances telles, d’après lui, qu’il est raisonnablement impossible de douter du décès, le ministre peut délivrer un certificat de présomption de décès; le demandeur ou le prestataire est dès lors réputé, pour l’application de la présente loi, être décédé à la date figurant dans le certificat.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379193" lims:id="379193"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379194" lims:id="379194">Changement de la date du décès</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si de nouveaux renseignements ou éléments de preuve le convainquent que la date du décès n’est pas celle qui figure dans le certificat, le ministre peut remplacer celui-ci par un autre où figure la nouvelle date, laquelle devient dès lors la date du présumé décès.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379195" lims:id="379195"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379196" lims:id="379196">Réapparition</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si de nouveaux renseignements ou éléments de preuve le convainquent que le présumé défunt est vivant, le ministre annule le certificat et veille à ce que les prestations soient rétablies à compter du mois suivant la date du présumé décès, sous réserve des dispositions de la présente loi régissant l’admissibilité à ces prestations.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379197" lims:id="379197"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379198" lims:id="379198">Autres certificats de décès</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du présent article, le ministre n’est pas lié par la délivrance ou l’annulation d’un certificat de décès par une autre autorité.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379200" lims:id="379200">1984, ch. 27, art. 8</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379201" lims:id="379201" level="2"><TitleText>Avis erroné ou erreur administrative</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="379202" lims:id="379202"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379203" lims:id="379203">Refus de prestation dû à une erreur du ministère</MarginalNote><Label>32</Label><Text>S’il est convaincu qu’une personne s’est vu refuser tout ou partie d’une prestation à laquelle elle avait droit par suite d’un avis erroné ou d’une erreur administrative survenus dans le cadre de la présente loi, le ministre prend les mesures qu’il juge de nature à replacer l’intéressé dans la situation où il serait s’il n’y avait pas eu faute de l’administration.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379205" lims:id="379205">L.R. (1985), ch. O-9, art. 32; 1995, ch. 33, art. 18</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379206" lims:id="379206" level="2"><TitleText>Accessibilité aux renseignements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="379207" lims:id="379207"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="379208" lims:id="379208">Définitions</MarginalNote><Label>33</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="379209" lims:id="379209"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 33.1 et 39.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="379210" lims:id="379210"><Text><DefinedTermFr>fonctionnaire public</DefinedTermFr> Quiconque occupe une fonction ou est employé dans une institution fédérale et tout particulier désigné par règlement ou membre d’une catégorie de particuliers désignée par règlement. (<DefinedTermEn>public officer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="379211" lims:id="379211"><Text><DefinedTermFr>institution fédérale</DefinedTermFr> Ministère ou tout autre organisme mentionnés dans une des annexes I, I.1, II ou III de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>federal institution</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="379212" lims:id="379212"><Text><DefinedTermFr>mise en oeuvre</DefinedTermFr> Y sont assimilés la conception, l’évaluation et le contrôle d’application d’orientations ou de programmes. (<DefinedTermEn>administration</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="379213" lims:id="379213"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="379214" lims:id="379214">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Ces définitions n’ont pas pour effet de modifier l’interprétation des mêmes termes utilisés ailleurs dans la loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:fid="379216" lims:id="379216">L.R. (1985), ch. O-9, art. 33; 1991, ch. 44, art. 32; 1992, ch. 24, art. 17, ch. 48, art. 29; 1995, ch. 33, art. 20; 1996, ch. 11, art. 76, 97 et 101, ch. 16, art. 61, ch. 18, art. 55 et 58, ch. 21, art. 74; 1997, ch. 40, art. 102; 2003, ch. 22, art. 178; 2005, ch. 35, art. 55; 2012, ch. 19, art. 299</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="379217" lims:id="379217"><Label>33.01</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 299]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="379218" lims:id="379218"><Label>33.02</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 299]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="379219" lims:id="379219"><Label>33.03</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 299]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="379220" lims:id="379220"><Label>33.04</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 299]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="379221" lims:id="379221"><Label>33.05</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 299]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="379222" lims:id="379222"><Label>33.06</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 299]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="379223" lims:id="379223"><Label>33.07</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 299]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="379224" lims:id="379224"><Label>33.08</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 299]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="379225" lims:id="379225"><Label>33.09</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 299]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:lastAmendedDate="2013-12-12" lims:fid="379226" lims:id="379226"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="379227" lims:id="379227">Renseignements régis par d’autres lois</MarginalNote><Label>33.1</Label><Text>Sont autorisés, malgré toute autre loi ou règle de droit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="379228" lims:id="379228"><Label>a)</Label><Text>le fait pour le ministre du Revenu national ou son délégué de permettre l’accès au ministre, ou à tout autre fonctionnaire public du ministère de l’Emploi et du Développement social que celui-ci a désigné à cette fin, à un rapport donnant des renseignements à condition que ces renseignements soient nécessaires à la mise en oeuvre de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="379229" lims:id="379229"><Label>b)</Label><Text>le fait pour le ministre de la Citoyenneté et de l’Immigration et le personnel de son ministère de permettre au ministre ou à tout autre fonctionnaire public du ministère de l’Emploi et du Développement social d’avoir accès aux renseignements recueillis dans le cadre de la mise en oeuvre de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-29">Loi sur la citoyenneté</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal>, à condition que ces renseignements soient nécessaires à la mise en oeuvre de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="379230" lims:id="379230"><Label>c)</Label><Text>le fait pour le commissaire ou les agents du Service correctionnel du Canada de permettre au ministre ou à tout autre fonctionnaire public du ministère de l’Emploi et du Développement social d’avoir accès aux renseignements personnels recueillis dans le cadre de la mise en oeuvre de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-44.6">Loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition</XRefExternal>, à condition que ces renseignements soient nécessaires à la mise en oeuvre de la présente loi.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="379232" lims:id="379232">1997, ch. 40, art. 102; 2012, ch. 19, art. 299; 2013, ch. 40, art. 237</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="379233" lims:id="379233"><Label>33.11</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 299]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="379234" lims:id="379234"><Label>33.12</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 299]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2013-03-01" lims:lastAmendedDate="2013-03-01" lims:fid="379235" lims:id="379235"><Label>33.13</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 299]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379236" lims:id="379236" level="2"><TitleText>Règlements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:lastAmendedDate="2013-04-01" lims:fid="379237" lims:id="379237"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379238" lims:id="379238">Règlements</MarginalNote><Label>34</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements d’application de la présente loi et, notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379239" lims:id="379239"><Label>a)</Label><Text>fixer les modalités de présentation des demandes, déclarations ou notifications prévues à la présente loi, préciser les renseignements et les éléments de preuve à l’appui de celles-ci auxquels l’accès peut être permis, ainsi que la procédure d’agrément des demandes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379240" lims:id="379240"><Label>b)</Label><Text>établir le mode de détermination de la moyenne des indices des prix à la consommation pour toute période de plusieurs mois et la façon d’arrondir les résultats obtenus;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379241" lims:id="379241"><Label>c)</Label><Text>préciser, pour l’application de l’article 14, en quoi consiste le revenu provenant d’un régime de pension;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379242" lims:id="379242"><Label>d)</Label><Text>établir le mode de détermination, pour l’application de l’article 14, du mois au cours duquel ou du mois précédant le mois au cours duquel un demandeur ou son époux ou conjoint de fait a cessé d’exercer une activité ou a subi une perte de revenu par suite de la suppression ou de la réduction du revenu perçu au titre d’un régime de pension;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379243" lims:id="379243"><Label>e)</Label><Text>prévoir les circonstances dans lesquelles ou conditions auxquelles une personne ayant, le 31 décembre 1951 ou antérieurement, demandé ou obtenu une pension au sens de la <XRefExternal reference-type="act">Loi des pensions de vieillesse</XRefExternal>, chapitre 156 des Statuts revisés du Canada de 1927, et admissible à la pension prévue par la présente loi est réputée avoir présenté ou fait présenter une demande et fixer la date où ces demandes sont réputées avoir été présentées ou agréées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379244" lims:id="379244"><Label>f)</Label><Text>préciser les renseignements et éléments de preuve auxquels les prestataires peuvent permettre l’accès, les cas où ils doivent être produits et la forme sous laquelle ils doivent l’être;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379245" lims:id="379245"><Label>g)</Label><Text>prévoir l’attribution par le ministre de numéros d’assurance sociale aux demandeurs, aux prestataires et à leurs époux ou conjoints de fait qui n’en auraient pas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379246" lims:id="379246"><Label>h)</Label><Text>préciser les notions de résidence et de présence au Canada et les périodes d’absence qui sont réputées n’avoir pas interrompu l’une ou l’autre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379247" lims:id="379247"><Label>i)</Label><Text>prévoir, pour les allocations inférieures au montant réglementaire — qui ne peut dépasser deux dollars — soit le versement au prestataire à des intervalles espacés de plus d’un mois, soit le paiement d’un montant mensuel déterminé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379248" lims:id="379248"><Label>j)</Label><Text>prévoir la suspension du service d’une prestation pendant toute enquête sur l’admissibilité du prestataire, ainsi que la réintégration ou la reprise du versement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379249" lims:id="379249"><Label>k)</Label><Text>prévoir, pour l’application de l’alinéa 19(1)a) et du paragraphe 19(5), les circonstances dans lesquelles l’époux ou conjoint de fait est réputé être séparé du pensionné;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379250" lims:id="379250"><Label>l)</Label><Text>prévoir, pour l’application des paragraphes 15(4.1) et (6.1), les circonstances dans lesquelles le pensionné est réputé être séparé de son époux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379251" lims:id="379251"><Label>m)</Label><Text>établir les modalités des retenues à opérer sur les paiements de prestation en application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379252" lims:id="379252"><Label>m.1)</Label><Text>préciser les cas où le ministre peut accorder un délai plus long pour présenter la demande visée aux paragraphes 27.1(1) ou (1.1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379253" lims:id="379253"><Label>n)</Label><Text>prévoir la procédure à suivre en matière de renvoi prévu au paragraphe 28(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379254" lims:id="379254"><Label>o)</Label><Text>prévoir la façon d’établir l’incapacité d’une personne, par suite d’infirmité, de maladie, d’aliénation mentale ou d’autre cause, de gérer ses propres affaires et les éléments de preuve correspondants, préciser la personne ou l’organisme autorisés à représenter l’incapable dans le cadre des demandes, déclarations ou autres actes prévus par la présente loi et à qui les prestations doivent être versées pour le compte de cet incapable, et fixer les modalités de gestion et de dépense des prestations ainsi que la façon d’en rendre compte;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379255" lims:id="379255"><Label>p)</Label><Text>prévoir des événements pour l’application des paragraphes 11(8), 19(6.2) et 21(9.1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379256" lims:id="379256"><Label>q)</Label><Text>prendre les mesures qui doivent ou peuvent être prises par règlement sous le régime de la présente loi.</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379257" lims:id="379257"><Label>r) et s)</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 2012, ch. 19, art. 237]</Repealed></Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-04-01" lims:fid="379259" lims:id="379259">L.R. (1985), ch. O-9, art. 34; L.R. (1985), ch. 34 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 9, ch. 1 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 28; 1995, ch. 33, art. 21; 1996, ch. 18, art. 56; 1998, ch. 21, art. 117; 2000, ch. 12, art. 204, 207 et 209(A); 2007, ch. 11, art. 26; 2012, ch. 19, art. 237</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="379260" lims:id="379260"><Label>34.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 238]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:lastAmendedDate="2007-05-03" lims:fid="379261" lims:id="379261"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379262" lims:id="379262">Règlements : imposition d’intérêts</MarginalNote><Label>34.2</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements concernant les intérêts à payer sur les sommes dues à Sa Majesté sous le régime de la présente loi, et prévoyant notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379263" lims:id="379263"><Label>a)</Label><Text>les circonstances dans lesquelles les intérêts doivent être payés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379264" lims:id="379264"><Label>b)</Label><Text>les taux et mode de calcul applicables aux intérêts;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379265" lims:id="379265"><Label>c)</Label><Text>les conditions d’application et de paiement des intérêts;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379266" lims:id="379266"><Label>d)</Label><Text>les conditions que doit observer le ministre pour dispenser du paiement des intérêts, réduire ceux-ci ou en faire remise.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379268" lims:id="379268">2007, ch. 11, art. 27</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379269" lims:id="379269" level="2"><TitleText>Forme des documents</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="379270" lims:id="379270"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379271" lims:id="379271">Forme des demandes, déclarations et notifications</MarginalNote><Label>35</Label><Text>Les demandes, déclarations ou notifications prévues par la présente loi prennent la forme prescrite par le ministre.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379273" lims:id="379273">S.R., ch. 21(2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379274" lims:id="379274" level="2"><TitleText>Prestations</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="379275" lims:id="379275"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379276" lims:id="379276">Présence</MarginalNote><Label>35.1</Label><Text>Le ministre peut demander à tout demandeur ou autre personne ou à tout groupe ou catégorie de personnes de se rendre à une heure raisonnable à un endroit convenable pour présenter en personne une demande de prestations ou fournir des renseignements supplémentaires concernant la demande.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379278" lims:id="379278">1997, ch. 40, art. 103</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="379279" lims:id="379279"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379280" lims:id="379280">Incessibilité</MarginalNote><Label>36</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379281" lims:id="379281"><Label>(1)</Label><Text>Les prestations sont incessibles et insaisissables et ne peuvent être ni grevées ni données pour sûreté; il est également interdit d’en disposer par avance. Toute opération contraire à la présente disposition est nulle.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379282" lims:id="379282"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379283" lims:id="379283">Prestations exemptes</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Les prestations sont, en droit ou en equity, exemptes d’exécution de saisie et de saisie-arrêt.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379284" lims:id="379284"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379285" lims:id="379285">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où une autorité provinciale ou municipale verse, pour un mois ou une fraction de mois, une avance ou une prestation d’aide sociale — qui ne sont données qu’en l’absence des prestations prévues par la présente loi — , le ministre peut, en conformité avec les modalités réglementaires et malgré les paragraphes (1) et (1.1), retenir sur le montant des prestations qui deviendraient payables à l’intéressé pour cette période le montant de l’avance ou du paiement; les sommes retenues sont versées à l’autorité provinciale ou municipale selon le cas.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379286" lims:id="379286"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379287" lims:id="379287">Remboursement au ministère des Anciens Combattants</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les cas où, après l’entrée en vigueur du présent paragraphe, une personne reçoit, pour un mois ou une fraction de mois, une prestation sous le régime d’une loi fédérale qui relève du ministre des Anciens Combattants — qui n’est reçue qu’en l’absence des prestations prévues par la présente loi — , le ministre peut, malgré les paragraphes (1) et (1.1), retenir sur cette prestation qui deviendrait payable à l’intéressé pour cette période le montant de l’avance ou du paiement et payer au ministère des Anciens Combattants une somme non supérieure à celle de la prestation reçue; cette retenue est subordonnée au consentement de l’intéressé, qui doit être donné par écrit au moment du versement de la prestation ou antérieurement au versement.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379289" lims:id="379289">L.R. (1985), ch. O-9, art. 36; 1995, ch. 33, art. 22; 1997, ch. 40, art. 104; 2000, ch. 34, art. 94(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:lastAmendedDate="2010-04-01" lims:fid="379290" lims:id="379290"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379291" lims:id="379291">Obligation de restitution</MarginalNote><Label>37</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379292" lims:id="379292"><Label>(1)</Label><Text>Le trop-perçu — qu’il s’agisse d’un excédent ou d’une prestation à laquelle on n’a pas droit — doit être immédiatement restitué, soit par remboursement, soit par retour du chèque.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379293" lims:id="379293"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379294" lims:id="379294">Recouvrement du trop-perçu</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le trop-perçu constitue une créance de Sa Majesté dont le recouvrement peut être poursuivi en tout temps à ce titre devant la Cour fédérale ou tout autre tribunal compétent, ou de toute autre façon prévue par la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379295" lims:id="379295"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379296" lims:id="379296">Recouvrement des intérêts</MarginalNote><Label>(2.01)</Label><Text>Les intérêts à payer sous le régime de la présente loi constituent des créances de Sa Majesté dont le recouvrement peut être poursuivi en tout temps à ce titre devant la Cour fédérale ou tout autre tribunal compétent, ou de toute autre façon prévue par la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379297" lims:id="379297"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379298" lims:id="379298">Recouvrement des pénalités</MarginalNote><Label>(2.02)</Label><Text>La pénalité infligée en vertu de l’article 44.1 constitue une créance de Sa Majesté dont le recouvrement peut être poursuivi en tout temps à ce titre devant la Cour fédérale ou tout autre tribunal compétent, ou de toute autre façon prévue par la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379299" lims:id="379299"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379300" lims:id="379300">Déduction</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Le montant de la créance peut en outre être déduit, de la façon réglementaire, des sommes à payer au débiteur ou à sa succession en vertu de la présente loi ou de toute autre loi dont l’application incombe au ministre ou au titre de tout programme dont la gestion lui est confiée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379301" lims:id="379301"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379302" lims:id="379302">Certificats</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>La totalité ou une partie de la créance qui n’a pas été recouvrée peut être certifiée par le ministre immédiatement, s’il est d’avis que le débiteur tente de se soustraire au paiement, ou trente jours après le défaut, dans les autres cas.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379303" lims:id="379303"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379304" lims:id="379304">Homologation du certificat</MarginalNote><Label>(2.3)</Label><Text>Le certificat peut être homologué à la Cour fédérale; dès lors, toute procédure d’exécution peut être engagée, le certificat étant assimilé à un jugement de cette juridiction obtenu contre le débiteur en cause pour une dette correspondant au montant indiqué dans le certificat.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379305" lims:id="379305"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379306" lims:id="379306">Jugement</MarginalNote><Label>(2.4)</Label><Text>Le certificat visé au paragraphe (2.3) peut également être homologué à la cour supérieure d’une province, étant alors assimilé à un jugement de cette juridiction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379307" lims:id="379307"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379308" lims:id="379308">Frais</MarginalNote><Label>(2.5)</Label><Text>Les frais raisonnables qui sont liés à l’homologation d’un certificat sont recouvrables comme s’ils avaient eux-mêmes fait l’objet d’un certificat.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379309" lims:id="379309"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379310" lims:id="379310">Charge sur un bien-fonds</MarginalNote><Label>(2.6)</Label><Text>Un document délivré par la Cour fédérale ou par la cour supérieure d’une province et faisant preuve du contenu d’un certificat homologué à l’égard d’un débiteur peut être enregistré en vue de grever d’une sûreté, d’une charge, d’un privilège ou d’une hypothèque légale un bien-fonds du débiteur — ou un droit sur un bien réel — situé dans une province de la même manière que peut l’être, en application de la loi provinciale, un document faisant preuve du contenu d’un jugement rendu par la cour supérieure de la province contre une personne pour une dette de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379311" lims:id="379311"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379312" lims:id="379312">Saisie-arrêt</MarginalNote><Label>(2.7)</Label><Text>Si le ministre sait ou soupçonne qu’une personne est ou sera tenue de faire un paiement à une autre personne qui elle-même est redevable d’une somme à Sa Majesté sous le régime de la présente loi, il peut, par lettre signifiée à personne ou transmise par un service de messagerie fournissant une preuve de livraison, exiger de la première personne qu’elle verse au receveur général tout ou partie des sommes à payer par ailleurs à la deuxième, à valoir sur la somme dont celle-ci est débitrice.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379313" lims:id="379313"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379314" lims:id="379314">Créance de Sa Majesté</MarginalNote><Label>(2.8)</Label><Text>Les sommes qui ne sont pas versées de la façon ordonnée en vertu du paragraphe (2.7) deviennent des créances de Sa Majesté.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379315" lims:id="379315"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379316" lims:id="379316">Preuve de la signification à personne</MarginalNote><Label>(2.9)</Label><Text>Lorsque la présente loi ou un règlement prévoit la signification à personne d’une demande de renseignements, d’un avis ou d’une sommation, un affidavit d’une personne attestant qu’elle a la charge des pièces pertinentes, qu’elle est au courant des faits de l’espèce, que la signification à personne de la demande, de l’avis ou de la sommation a été faite à une certaine date au destinataire et qu’elle reconnaît la pièce jointe à l’affidavit comme étant une copie conforme de la demande, de l’avis ou de la sommation, fait foi de cette signification et du contenu de la demande, de l’avis ou de la sommation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379317" lims:id="379317"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1997, ch. 40, art. 105]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379318" lims:id="379318"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379319" lims:id="379319">Remise</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré les paragraphes (1), (2) et (3), le ministre peut, sauf dans les cas où le débiteur a été condamné, aux termes d’une disposition de la présente loi ou du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, pour avoir obtenu la prestation illégalement, faire remise de tout ou partie des montants versés indûment ou en excédent, s’il est convaincu :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379320" lims:id="379320"><Label>a)</Label><Text>soit que la créance ne pourra être recouvrée dans un avenir suffisamment rapproché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379321" lims:id="379321"><Label>b)</Label><Text>soit que les frais de recouvrement risquent d’être au moins aussi élevés que le montant de la créance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379322" lims:id="379322"><Label>c)</Label><Text>soit que le remboursement causera un préjudice injustifié au débiteur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379323" lims:id="379323"><Label>d)</Label><Text>soit que la créance résulte d’un avis erroné ou d’une erreur administrative survenus dans le cadre de l’application de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379324" lims:id="379324"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379325" lims:id="379325">Non-application de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal></MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’article 155.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal> ne s’applique pas aux sommes dues à Sa Majesté sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379327" lims:id="379327">L.R. (1985), ch. O-9, art. 37; 1991, ch. 44, art. 33; 1995, ch. 33, art. 23; 1997, ch. 40, art. 105; 2001, ch. 4, art. 111; 2007, ch. 11, art. 28</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379328" lims:id="379328" level="2"><TitleText>Serments</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:lastAmendedDate="2005-04-01" lims:fid="379329" lims:id="379329"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="379330" lims:id="379330">Commissaire aux serments</MarginalNote><Label>38</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="379331" lims:id="379331"><Label>(1)</Label><Text>Avec l’autorisation du ministre, tout agent de Sa Majesté peut, dans l’exercice de ses fonctions et sous réserve de toute autre loi fédérale ou provinciale, faire prêter les serments et recevoir les affidavits et les déclarations ou affirmations solennelles exigés par l’application de la présente loi ou de ses règlements. À cet effet, il dispose des pouvoirs d’un commissaire aux serments.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="379332" lims:id="379332"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="379333" lims:id="379333">Prestation de serments</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, dans le cadre de l’application de la présente loi ou des règlements, faire prêter les serments et recevoir les affidavits et les déclarations ou affirmations solennelles de tout agent d’un autre ministère ou d’un autre secteur de l’administration publique fédérale mentionné à l’une des annexes I, IV ou V de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal> ou d’un ministère d’un gouvernement provincial habilité à recevoir les affidavits.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="379335" lims:id="379335">L.R. (1985), ch. O-9, art. 38; 1995, ch. 33, art. 24; 2003, ch. 22, art. 179</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379336" lims:id="379336" level="2"><TitleText>Accords</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:lastAmendedDate="2007-05-03" lims:fid="379337" lims:id="379337"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379338" lims:id="379338">Prestations provinciales</MarginalNote><Label>39</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379339" lims:id="379339"><Label>(1)</Label><Text>Avec l’approbation du gouverneur en conseil, le ministre peut conclure avec les gouvernements des provinces qui servent aux pensionnés ou à leurs époux ou conjoints de fait des prestations semblables à celles qui sont instituées par la présente loi, ou complémentaires à celles-ci, un accord prévoyant l’incorporation des deux régimes et le versement correspondant des prestations provinciales au nom du gouvernement intéressé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379340" lims:id="379340"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379341" lims:id="379341">Gestion des prestations provinciales</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>L’accord peut prévoir la gestion des prestations provinciales par le ministre au nom du gouvernement intéressé selon les conditions qui y sont fixées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379342" lims:id="379342"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379343" lims:id="379343">Remboursement des dépenses</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’accord doit prévoir l’obligation pour le gouvernement provincial de rembourser au ministre les dépenses exposées par ce dernier pour son application.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379345" lims:id="379345">L.R. (1985), ch. O-9, art. 39; 2000, ch. 12, art. 205; 2007, ch. 11, art. 29</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="379346" lims:id="379346"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379347" lims:id="379347">Arrangements avec des États étrangers</MarginalNote><Label>40</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379348" lims:id="379348"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, pour le compte du gouvernement du Canada et aux conditions agréées par le gouverneur en conseil, conclure avec le gouvernement de tout pays étranger dont la législation prévoit le versement de prestations notamment aux vieillards et invalides ou de pensions de réversion, un accord prévoyant la signature d’arrangements réciproques relatifs à l’application de cette législation et de la présente loi notamment en ce qui concerne :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379349" lims:id="379349"><Label>a)</Label><Text>l’échange des renseignements recueillis dans le cadre des lois en cause et nécessaires à la mise en oeuvre de l’accord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379350" lims:id="379350"><Label>b)</Label><Text>la gestion des prestations payables aux termes de la présente loi à des personnes résidant dans ce pays, l’octroi de prestations payables en vertu de l’une ou l’autre de ces lois à des personnes employées ou résidant dans ce pays ainsi que la modification du montant des prestations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379351" lims:id="379351"><Label>c)</Label><Text>la gestion des prestations payables en vertu de la législation de ce pays à des personnes résidant au Canada, l’octroi de prestations payables en vertu de l’une ou l’autre de ces lois à des personnes employées ou résidant au Canada ainsi que la modification du montant des prestations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379352" lims:id="379352"><Label>d)</Label><Text>la totalisation des périodes de résidence et de cotisation dans ce pays et des périodes de résidence au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379353" lims:id="379353"><Label>e)</Label><Text>le partage des prestations à payer en fonction, le cas échéant, de la totalisation des périodes de résidence et de cotisation dans ce pays et des périodes de résidence au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379354" lims:id="379354"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379355" lims:id="379355">Règlements de mise en oeuvre des accords</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour donner effet à tout accord conclu aux termes du paragraphe (1), le gouverneur en conseil peut prendre les règlements qu’il juge nécessaires, d’une part, quant à la manière dont les dispositions de la présente loi doivent s’appliquer à tout cas ou toute catégorie de cas visés par l’accord et, d’autre part, en vue de les y adapter; ces règlements peuvent prévoir notamment les ajustements financiers exigés par l’accord et leur imputation au Trésor.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379357" lims:id="379357">1976-77, ch. 9, art. 13; 1984, ch. 27, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="379358" lims:id="379358"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379359" lims:id="379359">Entrée en vigueur des accords</MarginalNote><Label>41</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379360" lims:id="379360"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par décret, mettre en vigueur l’accord conclu en vertu de l’article 40; à l’entrée en vigueur du décret, l’accord a force de loi au Canada pour la période qui y est stipulée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379361" lims:id="379361"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379362" lims:id="379362">Publication</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est donné avis des dates d’entrée en vigueur et de cessation d’effet de l’accord conclu en vertu de l’article 40 par proclamation du gouverneur en conseil publiée, avec le texte de l’accord, dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379364" lims:id="379364">1976-77, ch. 9, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:lastAmendedDate="2007-05-03" lims:fid="379365" lims:id="379365"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379366" lims:id="379366">Dépôt devant le Parlement</MarginalNote><Label>42</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379367" lims:id="379367"><Label>(1)</Label><Text>Le décret pris en application de l’article 41 est déposé devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant la prise du décret.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379368" lims:id="379368"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379369" lims:id="379369">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le décret déposé dans les conditions prévues au paragraphe (1) entre en vigueur le trentième jour de séance suivant son dépôt, sauf si, avant le vingtième jour de séance suivant le dépôt, une motion adressée à l’une ou l’autre chambre en vue de l’annulation du décret et signée, selon le cas, par au moins cinquante députés ou vingt sénateurs a été remise au président de la chambre concernée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379370" lims:id="379370"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379371" lims:id="379371">Étude de la motion</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La chambre saisie de la motion visée au paragraphe (2) étudie celle-ci dans les six jours de séance suivant sa remise, sauf si l’autre chambre a déjà étudié une motion visant la même fin.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379372" lims:id="379372"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379373" lims:id="379373">Procédure dans la chambre saisie</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La motion mise à l’étude conformément au paragraphe (3) fait l’objet d’un débat ininterrompu, d’une durée de cinq heures au maximum; le débat terminé, le président de la chambre saisie met immédiatement aux voix toute question nécessaire pour décider de la motion.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379374" lims:id="379374"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379375" lims:id="379375">Suites de l’adoption de la motion</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>En cas d’adoption, avec ou sans modification, de la motion étudiée conformément au paragraphe (3), la chambre saisie adresse un message à l’autre chambre pour l’en informer et requérir son agrément.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379376" lims:id="379376"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379377" lims:id="379377">Procédure dans l’autre chambre</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Dans les quinze jours de séance suivant la réception du message visé au paragraphe (5), l’autre chambre étudie la motion ainsi que toute question connexe dans un débat ininterrompu, d’une durée de cinq heures au maximum; le débat terminé, le président de cette chambre met immédiatement aux voix toute question nécessaire pour décider de l’agrément.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379378" lims:id="379378"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379379" lims:id="379379">Adoption et agrément</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le décret qui a fait l’objet d’une motion adoptée et agréée dans les conditions prévues par le présent article est annulé; cette annulation ne fait pas obstacle à la prise d’un décret analogue portant mise en oeuvre d’un accord ultérieur entre le gouvernement du Canada et celui du pays partie à l’accord visé par le décret annulé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379380" lims:id="379380"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379381" lims:id="379381">Refus d’adoption ou d’agrément</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le décret qui, dans les conditions prévues par le présent article, a fait l’objet d’une motion rejetée, ou adoptée mais non agréée, entre en vigueur dès le rejet ou le non-agrément de la motion.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379382" lims:id="379382"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379383" lims:id="379383">Définition de <DefinedTermFr>jour de séance</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (2), tout jour où l’une ou l’autre chambre du Parlement siège est un jour de séance.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-05-03" lims:fid="379385" lims:id="379385">L.R. (1985), ch. O-9, art. 42; 2007, ch. 11, art. 30</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="379386" lims:id="379386"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379387" lims:id="379387">Résolution de rejet du Parlement</MarginalNote><Label>43</Label><Text>L’adoption de règles par chacune des chambres, pour l’exercice de leur droit d’abrogation des règlements pris sous réserve de résolution de rejet du Parlement, a pour effet d’abroger l’article 42 de la présente loi et de faire d’un décret visé à l’article 41 un décret pris sous réserve de résolution de rejet du Parlement, au sens de l’article 39 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-21">Loi d’interprétation</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379389" lims:id="379389">1976-77, ch. 9, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379390" lims:id="379390" level="2"><TitleText>Infractions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:lastAmendedDate="2010-04-01" lims:fid="379391" lims:id="379391"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379392" lims:id="379392">Infractions</MarginalNote><Label>44</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379393" lims:id="379393"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction punissable par procédure sommaire quiconque :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379394" lims:id="379394"><Label>a)</Label><Text>fait sciemment une déclaration fausse ou trompeuse — y compris par la non-révélation de certains faits — dans l’une des demandes ou déclarations prévues par la présente loi, ou obtient le service d’une prestation par de faux semblants;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379395" lims:id="379395"><Label>b)</Label><Text>en tant que preneur d’un chèque, négocie ou tente de le négocier alors qu’il n’y a pas droit.</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379396" lims:id="379396"><Label>c)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1998, ch. 21, art. 118]</Repealed></Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379397" lims:id="379397"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379398" lims:id="379398">Forme des dénonciations ou plaintes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les dénonciations ou plaintes relatives aux infractions à la présente loi ne peuvent être attaquées au motif qu’elles comportent plusieurs chefs d’accusation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379399" lims:id="379399"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379400" lims:id="379400">Délai</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les poursuites intentées sous le régime de la présente loi se prescrivent par cinq ans à compter du moment où le ministre est informé de l’objet des poursuites.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379401" lims:id="379401"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379402" lims:id="379402">Réserve</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Aucune poursuite ne peut être intentée sous le régime du présent article ou du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> pour un geste — acte ou omission — pour lequel une pénalité a été infligée en vertu de l’article 44.1.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2010-04-01" lims:fid="379404" lims:id="379404">L.R. (1985), ch. O-9, art. 44; 1997, ch. 40, art. 106; 1998, ch. 21, art. 118</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379405" lims:id="379405" level="2"><TitleText>Pénalités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:lastAmendedDate="2014-04-01" lims:fid="379406" lims:id="379406"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379407" lims:id="379407">Pénalités</MarginalNote><Label>44.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379408" lims:id="379408"><Label>(1)</Label><Text>S’il prend connaissance de faits qui, à son avis, démontrent qu’une personne a commis l’un des actes ou omissions ci-après, le ministre peut lui infliger une pénalité pour chacun de ces actes ou omissions :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379409" lims:id="379409"><Label>a)</Label><Text>à l’occasion notamment d’une demande, faire sciemment une affirmation ou une déclaration qu’elle sait être fausse ou trompeuse;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379410" lims:id="379410"><Label>a.1)</Label><Text>omettre sciemment de corriger toute inexactitude concernant les renseignements fournis par le ministre tel que requis par les paragraphes 5(6), 11(3.3), 15(2.4), 19(4.05) ou 21(4.3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379411" lims:id="379411"><Label>b)</Label><Text>à l’occasion notamment d’une demande, faire une affirmation ou une déclaration qu’elle sait être fausse ou trompeuse, en raison de la dissimulation de certains faits;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379412" lims:id="379412"><Label>c)</Label><Text>omettre sciemment de déclarer au ministre tout ou partie de son revenu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379413" lims:id="379413"><Label>d)</Label><Text>recevoir ou obtenir, notamment par chèque, une prestation au bénéfice de laquelle elle sait qu’elle n’est pas admissible ou une somme qu’elle sait excéder la prestation à laquelle elle est admissible et omettre de retourner la prestation ou le trop-perçu sans délai;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379414" lims:id="379414"><Label>e)</Label><Text>participer, consentir ou acquiescer à la commission de tout acte ou omission visé à l’un ou l’autre des alinéas a) à d).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379415" lims:id="379415"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379416" lims:id="379416">But de la pénalité</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>La pénalité est destinée à encourager l’observation de la présente loi et non à punir.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379417" lims:id="379417"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379418" lims:id="379418">Montant maximal</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le montant maximal de la pénalité que peut fixer le ministre pour chaque acte ou omission est de 10 000 $.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379419" lims:id="379419"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379420" lims:id="379420">Limite</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La pénalité ne peut être infligée à une personne si une poursuite pénale est engagée contre elle ou si plus de cinq ans se sont écoulés depuis que le ministre a été informé de l’acte ou de l’omission.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379421" lims:id="379421"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379422" lims:id="379422">Modification ou annulation de la décision</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut réduire la pénalité infligée en vertu du paragraphe (1) ou annuler la décision qui l’inflige dans l’un ou l’autre des cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379423" lims:id="379423"><Label>a)</Label><Text>il est saisi de faits nouveaux;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379424" lims:id="379424"><Label>b)</Label><Text>il est convaincu que la décision a été rendue avant que soit connu un fait essentiel ou qu’elle est fondée sur une erreur relative à un tel fait;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379425" lims:id="379425"><Label>c)</Label><Text>il est convaincu que la pénalité ne pourra être recouvrée dans un avenir suffisamment rapproché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379426" lims:id="379426"><Label>d)</Label><Text>il est convaincu que le paiement causerait un préjudice injustifié au débiteur.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-04-01" lims:fid="379428" lims:id="379428">1997, ch. 40, art. 107; 2007, ch. 11, art. 33; 2012, ch. 19, art. 466</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379429" lims:id="379429" level="2"><TitleText>Application et exécution</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="379430" lims:id="379430"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379431" lims:id="379431">Définitions</MarginalNote><Label>44.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379432" lims:id="379432"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379433" lims:id="379433"><Text><DefinedTermFr>document</DefinedTermFr> Tous éléments d’information, quels que soient leur forme et leur support, notamment argent, titre, correspondance, note, livre, registre, pièce justificative, facture, compte, états (financiers ou autres), photographie, film, microformule, enregistrement sonore, magnétoscopique ou informatisé, ou toute reproduction de ces éléments d’information. (<DefinedTermEn>document</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379434" lims:id="379434"><Text><DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr> Juge d’une cour supérieure compétente de la province où l’affaire prend naissance ou juge de la Cour fédérale. (<DefinedTermEn>judge</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379435" lims:id="379435"><Text><DefinedTermFr>maison d’habitation</DefinedTermFr> Tout ou partie de quelque bâtiment ou construction tenu ou occupé comme résidence permanente ou temporaire, y compris :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379436" lims:id="379436"><Label>a)</Label><Text>un bâtiment qui se trouve dans la même enceinte qu’une maison d’habitation et qui y est relié par une baie de porte ou par un passage couvert et clos;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379437" lims:id="379437"><Label>b)</Label><Text>une unité conçue pour être mobile et pour être utilisée comme résidence permanente ou temporaire et qui est ainsi utilisée. (<DefinedTermEn>dwelling-house</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379438" lims:id="379438"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379439" lims:id="379439">Enquêtes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, à toute heure convenable, pour l’application ou l’exécution de la présente loi, examiner tous documents qui se rapportent ou peuvent se rapporter à l’admissibilité d’une personne à une prestation ou au montant d’une prestation; à ces fins, il peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379440" lims:id="379440"><Label>a)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (3), visiter tout lieu où il croit que se trouvent ou devraient se trouver des documents relatifs à l’admissibilité d’une personne à la prestation ou au montant de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379441" lims:id="379441"><Label>b)</Label><Text>obliger le propriétaire, occupant ou responsable du lieu à lui prêter toute l’assistance possible, à répondre à toutes les questions pertinentes à l’application et l’exécution de la présente loi et, à cette fin, à l’accompagner dans le lieu.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379442" lims:id="379442"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379443" lims:id="379443">Mandat dans le cas d’une maison d’habitation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas d’une maison d’habitation, le ministre ne peut procéder à la visite sans l’autorisation de l’occupant que s’il est muni du mandat prévu au paragraphe (4).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379444" lims:id="379444"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379445" lims:id="379445">Délivrance du mandat</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language> du ministre, le juge saisi peut décerner un mandat l’autorisant, sous réserve des conditions éventuellement fixées, à procéder à la visite d’une maison d’habitation s’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation sous serment, que sont réunis les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379446" lims:id="379446"><Label>a)</Label><Text>il y a des motifs raisonnables de croire que la maison d’habitation est un lieu visé au paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379447" lims:id="379447"><Label>b)</Label><Text>la visite est nécessaire pour l’application et l’exécution de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379448" lims:id="379448"><Label>c)</Label><Text>un refus a été opposé à la visite ou il y a des motifs raisonnables de croire que tel sera le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379449" lims:id="379449"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379450" lims:id="379450">Ordonnance</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>S’il n’est pas convaincu que la visite est nécessaire pour l’application et l’exécution de la présente loi mais est convaincu que l’accès à un document qui s’y trouve ou devrait s’y trouver a été ou sera refusé, le juge peut ordonner à l’occupant de la maison de permettre au ministre d’avoir raisonnablement accès au document et peut rendre toute autre ordonnance indiquée en l’espèce pour la mise en oeuvre des objectifs de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379451" lims:id="379451"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379452" lims:id="379452">Production de documents ou fourniture de renseignements</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Par dérogation aux autres dispositions de la présente loi, le ministre peut, sous réserve du paragraphe (7) et pour l’application et l’exécution de la présente loi, par avis signifié à personne ou transmis par un service de messagerie qui fournit une preuve de livraison, exiger d’une personne, dans le délai raisonnable que précise l’avis qu’elle fournisse des renseignements ou renseignements supplémentaires ou qu’elle produise des documents.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379453" lims:id="379453"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379454" lims:id="379454">Personnes non désignées nommément</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le ministre ne peut exiger de quiconque — appelé « tiers » au présent article — la fourniture de renseignements ou la production de documents prévue au paragraphe (6) concernant une ou plusieurs personnes non désignées nommément, sans y être au préalable autorisé par un juge en vertu du paragraphe (8).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379455" lims:id="379455"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379456" lims:id="379456">Autorisation judiciaire</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language> du ministre, un juge peut, aux conditions qu’il estime indiquées, autoriser celui-ci à exiger d’un tiers la fourniture ou la production prévue au paragraphe (6) concernant une ou plusieurs personnes non désignées nommément — appelées « groupe » au présent article — , s’il est convaincu, sur la foi d’une dénonciation sous serment, que sont réunis les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379457" lims:id="379457"><Label>a)</Label><Text>cette personne ou ce groupe est identifiable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379458" lims:id="379458"><Label>b)</Label><Text>la fourniture ou la production est exigée pour vérifier si cette personne ou les personnes de ce groupe ont respecté un devoir ou une obligation prévus par la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379459" lims:id="379459"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379460" lims:id="379460">Signification ou envoi de l’autorisation</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>L’autorisation accordée en vertu du paragraphe (8) doit être jointe à l’avis visé au paragraphe (6).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379461" lims:id="379461"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379462" lims:id="379462">Révision de l’autorisation</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Le tiers à qui un avis est signifié ou envoyé conformément au paragraphe (6) peut, dans les quinze jours suivant la date de signification ou d’envoi, demander au juge qui a accordé l’autorisation prévue au paragraphe (8) ou, en cas d’incapacité de celui-ci, à un autre juge du même tribunal de réviser l’autorisation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379463" lims:id="379463"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379464" lims:id="379464">Pouvoir de révision</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>À l’audition de la demande prévue au paragraphe (10), le juge peut annuler l’autorisation accordée antérieurement s’il n’est pas convaincu de l’existence des éléments prévus aux alinéas (8)a) à d). Il peut la confirmer ou la modifier s’il est convaincu de leur existence.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379465" lims:id="379465"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379466" lims:id="379466">Copies</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>Lorsque des documents sont inspectés, examinés ou produits conformément au présent article, la personne qui fait cette inspection ou cet examen ou à qui est faite cette production peut en faire ou en faire faire une ou plusieurs copies certifiées. Les copies font preuve de la nature et du contenu des documents originaux et ont la même force probante qu’auraient ceux-ci si leur authenticité était prouvée de la façon usuelle.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379467" lims:id="379467"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379468" lims:id="379468">Observation du présent article</MarginalNote><Label>(13)</Label><Text>Il est interdit d’entraver l’action d’une personne qui fait une chose qu’elle est autorisée à faire en vertu du présent article.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379470" lims:id="379470">1997, ch. 40, art. 107</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379471" lims:id="379471" level="2"><TitleText>Trésor</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="379472" lims:id="379472"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379473" lims:id="379473">Paiement sur le Trésor</MarginalNote><Label>45</Label><Text>Les prestations prévues à la présente loi sont payées sur le Trésor.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379475" lims:id="379475">S.R., ch. O-6, art. 25; 1970-71-72, ch. 63, art. 3; 1974-75-76, ch. 58, art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2017-11-27" lims:fid="379476" lims:id="379476" level="2"><TitleText>Application de la loi et rapports</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:lastAmendedDate="2013-12-12" lims:fid="379477" lims:id="379477"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="379478" lims:id="379478">Application de la loi</MarginalNote><Label>46</Label><Text>L’application de la présente loi relève du  ministre de l’Emploi et du Développement social .</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2013-12-12" lims:fid="379480" lims:id="379480">L.R. (1985), ch. O-9, art. 46; 1996, ch. 11, art. 95; 2005, ch. 35, art. 67; 2012, ch. 19, art. 694; 2013, ch. 40, art. 238</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2012-06-29" lims:lastAmendedDate="2012-06-29" lims:fid="379481" lims:id="379481"><Label>46.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 19, art. 239]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:lastAmendedDate="2003-01-01" lims:fid="379482" lims:id="379482"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379483" lims:id="379483">Rapport annuel</MarginalNote><Label>47</Label><Text>Le ministre présente au Parlement, au début de chaque exercice si le Parlement est alors en session ou dans les meilleurs délais après l’ouverture de la session s’il ne siège pas, un rapport sur l’application de la présente loi au cours de l’exercice précédent, assorti d’un compte des recettes et dépenses.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-01-01" lims:fid="379485" lims:id="379485">S.R., ch. O-6, art. 26</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section></Body><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2007, ch. 11, art. 37</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Application de la version antérieure</MarginalNote><Label>37</Label><Text>Les sous-alinéas 11(7)e)(ii), 19(6)d)(ii) et 21(9)c)(ii) de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal>, dans leur version antérieure à la date de sanction de la présente loi, continuent de s’appliquer aux personnes qui, avant cette date, reçoivent un supplément ou une allocation au titre de cette loi ou ont présenté une demande de supplément ou d’allocation au titre de cette loi.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2007, ch. 11, art. 38</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Application de la version antérieure</MarginalNote><Label>38</Label><Text>L’article 29 de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal>, dans sa version antérieure à la date de sanction de la présente loi, continue de s’appliquer aux demandes présentées au titre de cet article avant cette date.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2010, ch. 12, art. 1828</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Entrée en vigueur de l’Accord</MarginalNote><Label>1828</Label><Text>Malgré les articles 41 et 42 de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal>, l’Accord sur la sécurité sociale entre le Canada et la République de Pologne, signé le 2 avril 2008, est réputé être entré en vigueur au Canada le 1<Sup>er</Sup> octobre 2009.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2010, ch. 12, art. 1829</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Mesures prises</MarginalNote><Label>1829</Label><Text>Est réputée être légale toute mesure qui a été prise au cours de la période allant du 1<Sup>er</Sup> octobre 2009 à la date d’entrée en vigueur de l’article <XRefInternal>1828</XRefInternal> et qui est conforme aux conditions de l’accord visé à cet article, notamment l’échange de renseignements — relativement à une personne — obtenus sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal> ou tirés de tels renseignements sous son régime entre les autorités compétentes ou institutions compétentes du Canada et de la République de Pologne et, le cas échéant, le paiement de prestations apparemment fait en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2010, ch. 12, art. 1830</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Interprétation</MarginalNote><Label>1830</Label><Text>Pour l’application de l’article <XRefInternal>1829</XRefInternal>, <DefinedTermFr>autorité compétente</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>institution compétente</DefinedTermFr> s’entendent au sens de l’accord visé à l’article <XRefInternal>1828</XRefInternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2012, ch. 19, art. 262</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Application continue</MarginalNote><Label>262</Label><Text>Les dispositions du <XRefExternal reference-type="act" link="C-8">Régime de pensions du Canada</XRefExternal> et de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal> abrogées par la présente loi et leurs règlements continuent de s’appliquer, avec les adaptations nécessaires, aux appels dont un tribunal de révision ou la Commission d’appel des pensions demeure saisi au titre de la présente loi.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2021, ch. 23, art. 275</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Prélèvement sur le Trésor</MarginalNote><Label>275</Label><Text>Peut être prélevée sur le Trésor toute somme à payer par le ministre de l’Emploi et du Développement social aux <DefinitionRef>pensionnés</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-9">Loi sur la sécurité de la vieillesse</XRefExternal>, âgés, le 30 juin 2022, de soixante-quinze ans ou plus dans le cadre d’un programme prévoyant le versement d’un paiement unique de cinq cents dollars à ces pensionnés.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><Schedule id="NifProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>MODIFICATIONS NON EN VIGUEUR</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2012, ch. 19, art. 459</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote><HistoricalNote>1995, ch. 33, art. 10; 1998, ch. 21, al. 119(1)d); 2000, ch. 12, al. 207(1)f) et 209e)(A)</HistoricalNote></MarginalNote><Label>459</Label><Subsection type="amending"><Label>(1)</Label><Text>Le paragraphe 19(4) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Conditions remplies</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Si le ministre entend dispenser une personne, en vertu du paragraphe (4.02), de l’obligation de présenter une demande et que les renseignements dont il dispose à son sujet en vertu de la présente loi comprennent les renseignements prévus par règlement, la personne est présumée, sauf preuve contraire, satisfaire aux conditions prévues :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>soit à l’alinéa (1)c);</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>soit aux alinéas (2)a) ou b).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Demande annuelle</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (4.02) et (4.1), l’allocation à l’époux ou conjoint de fait d’un pensionné prévue par le présent article n’est versée, pour chaque période de paiement, que sur demande à cet effet présentée soit par les deux époux ou conjoints de fait, soit aux termes de l’article 30, et agréée dans le cadre de la présente partie.</Text></Subsection></AmendedText></Subsection><Subsection type="amending"><Label>(2)</Label><Text>L’article 19 de la même loi est modifié par adjonction, après le paragraphe (4.01), de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Dispense</MarginalNote><Label>(4.02)</Label><Text>Le ministre peut dispenser une personne de l’obligation, prévue au paragraphe (4), de présenter une demande d’allocation pour un ou plusieurs mois compris dans une période de paiement, s’il est convaincu, d’après les renseignements dont il dispose en vertu de la présente loi, qu’elle a droit au versement de l’allocation aux termes du présent article.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Moment de la dispense</MarginalNote><Label>(4.03)</Label><Text>La dispense a lieu :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>soit le jour où l’époux ou conjoint de fait d’un pensionné atteint l’âge de soixante ans;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>soit le jour où l’époux ou conjoint de fait d’un pensionné qui atteint l’âge de soixante-cinq ans, a au moins soixante ans.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Notification</MarginalNote><Label>(4.04)</Label><Text>S’il entend dispenser la personne de l’obligation de présenter une demande, le ministre l’en avise par écrit et lui fournit les renseignements sur lesquels il entend se fonder pour autoriser le versement de l’allocation.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Inexactitudes</MarginalNote><Label>(4.05)</Label><Text>La personne doit, avant le jour visé aux alinéas (4.03)a) ou b), produire auprès du ministre une déclaration pour corriger toute inexactitude contenue dans les renseignements visés au paragraphe (4.04).</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Refus</MarginalNote><Label>(4.06)</Label><Text>Elle peut, avant le jour visé aux alinéas (4.03)a) ou b), refuser d’être dispensée de l’obligation de présenter une demande, auquel cas elle en avise le ministre par écrit.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Levée de la dispense</MarginalNote><Label>(4.07)</Label><Text>Le fait que le ministre a accordé la dispense prévue au paragraphe (4.02) ne l’empêche pas d’exiger de la personne visée, avant le jour visé aux alinéas (4.03)a) ou b), qu’elle présente une demande d’allocation; le cas échéant, le ministre l’en avise par écrit.</Text></Subsection></AmendedText></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2012, ch. 19, art. 460</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote><HistoricalNote>1995, ch. 33, par. 11(1); 1998, ch. 21, al. 119(1)f); 2000, ch. 12, al. 208(1)b) et 209j)(A)</HistoricalNote></MarginalNote><Label>460</Label><Text>Le paragraphe 21(4) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Subsection><MarginalNote>Conditions remplies</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Si le ministre entend dispenser un survivant, en vertu du paragraphe (4.1), de l’obligation de présenter une demande et que les renseignements dont il dispose à son sujet en vertu de la présente loi comprennent les renseignements prévus par règlement, le survivant est présumé, sauf preuve contraire, satisfaire aux conditions prévues :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>soit de l’alinéa (1)b);</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>soit aux alinéas (2)a) ou b).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection><MarginalNote>Demande annuelle</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (4.1), (5) et (5.1), l’allocation prévue au présent article n’est versée que sur demande présentée par le survivant pour la période de paiement donnée et agréée dans le cadre de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Dispense</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>Le ministre peut dispenser un survivant de l’obligation prévue au paragraphe (4) de présenter une demande d’allocation pour un ou plusieurs mois compris dans une période de paiement si le jour où le survivant atteint l’âge de soixante ans, il est convaincu, d’après les renseignements dont il dispose en vertu de la présente loi, que le survivant a droit au versement de l’allocation en vertu du présent article.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Notification</MarginalNote><Label>(4.2)</Label><Text>S’il entend dispenser le survivant de l’obligation de présenter une demande, il l’en avise par écrit et lui fournit les renseignements sur lesquels il entend se fonder pour autoriser le versement de l’allocation.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Inexactitudes</MarginalNote><Label>(4.3)</Label><Text>Le survivant doit, avant le jour où il atteint l’âge de soixante ans, produire auprès du ministre une déclaration pour corriger toute inexactitude contenue dans les renseignements visés au paragraphe (4.2).</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Refus</MarginalNote><Label>(4.4)</Label><Text>Le survivant peut, avant le jour où il atteint l’âge de soixante ans, refuser d’être dispensé de l’obligation de présenter une demande, auquel cas il en avise le ministre par écrit.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Levée de la dispense</MarginalNote><Label>(4.5)</Label><Text>Le fait que le ministre entend accorder la dispense prévue au paragraphe (4.1) ne l’empêche pas d’exiger du survivant, avant le jour où il atteint l’âge de soixante ans, qu’il présente une demande d’allocation; le cas échéant, le ministre l’en avise par écrit.</Text></Subsection></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2012, ch. 19, art. 462</TitleText></Heading><Section type="amending"><MarginalNote><HistoricalNote>1995, ch. 33, art. 14; 2000, ch. 12, al. 209p)(A)</HistoricalNote></MarginalNote><Label>462</Label><Text>Le paragraphe 24(1) de la même loi est remplacé par ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Section><MarginalNote>Considération de la demande ou de la dispense par le ministre</MarginalNote><Label>24</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Après avoir reçu une demande d’allocation au titre des paragraphes 19(4) ou 21(4) ou octroyé une dispense au titre des paragraphes 19(4.02) ou (4.1) ou 21(4.1) ou (5.1), le ministre vérifie sans délai si le demandeur a droit au versement de l’allocation; il peut soit approuver un tel versement et liquider le montant des prestations, soit décider qu’il n’y a pas lieu de verser d’allocation.</Text></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2012, ch. 19, art. 463</TitleText></Heading><Section type="amending"><Label>463</Label><Text>La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 26, de ce qui suit :</Text><AmendedText include-in-TableOfProvisions="no"><Heading level="2"><TitleText>Cessation du versement</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Demande de cessation du versement de l’allocation</MarginalNote><Label>26.01</Label><Text>Dans le cas où une personne présente par écrit au ministre une demande de cessation du versement de son allocation, le versement cesse le dernier jour du mois où le ministre a agréé sa demande et peut reprendre à compter du mois suivant la réception d’une nouvelle demande d’allocation présentée au ministre par la personne ou, s’il est postérieur, à compter du mois indiqué par la personne.</Text></Section><Heading level="2"><TitleText>Annulation du versement</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Demande d’annulation des versements de l’allocation</MarginalNote><Label>26.02</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Durant la période et selon les modalités prévues par règlement, une personne peut, après le début du versement de son allocation, en demander l’annulation.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Effet de l’annulation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Si la demande est agréée et que les sommes versées au titre de l’allocation sont remboursées dans le délai prévu par règlement :</Text><Paragraph><Label>a)</Label><Text>la demande d’allocation est réputée n’avoir jamais été présentée;</Text></Paragraph><Paragraph><Label>b)</Label><Text>l’allocation est, pour l’application de la présente loi, réputée ne pas avoir été à payer pendant la période en cause.</Text></Paragraph></Subsection></Section></AmendedText></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation link="2014_20">2014, ch. 20, art. 371</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-10-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2014_20">2014, ch. 20, art. 372</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-10-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2014_20">2014, ch. 20, art. 373</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-10-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2022_10">2022, ch. 10</AmendmentCitation><AmendmentDate>2022-06-23</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2022_1">2022, ch. 1</AmendmentCitation><AmendmentDate>2022-03-03</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2021_23">2021, ch. 23</AmendmentCitation><AmendmentDate>2021-06-29</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2019_29">2019, ch. 29</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-06-21</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Statute>