<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2025-06-02" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2025-06-02" lims:current-date="2025-06-09" lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247848" lims:id="247848" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" xml:lang="fr" in-force="yes" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247849" lims:id="247849"><LongTitle lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247850" lims:id="247850">Loi concernant l’exploitation du champ d’hydrocarbures Hibernia et apportant des modifications corrélatives à certaines lois</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247851" lims:id="247851" status="official">Loi sur l’exploitation du champ Hibernia</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247852" lims:id="247852">Exploitation du champ Hibernia</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247853" lims:id="247853"><Stages lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247854" lims:id="247854" stage="assented-to"><Date><YYYY>1990</YYYY><MM>11</MM><DD>6</DD></Date></Stages><Stages lims:inforce-start-date="2002-12-31" stage="consolidation"><Date><YYYY>2025</YYYY><MM>6</MM><DD>10</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247856" lims:id="247856"><ConsolidatedNumber official="no">H-3.7</ConsolidatedNumber><AnnualStatuteId revised-statute="no"><AnnualStatuteNumber>41</AnnualStatuteNumber><YYYY>1990</YYYY></AnnualStatuteId></Chapter></Identification><Introduction lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247857" lims:id="247857"><Enacts lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247858" lims:id="247858"><Provision lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247859" lims:id="247859" language-align="no" format-ref="indent-0-0" list-item="no"><Text>Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :</Text></Provision></Enacts></Introduction><Body lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247860" lims:id="247860"><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247861" lims:id="247861" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="247862" lims:id="247862"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247863" lims:id="247863">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="H-3.7">Loi sur l’exploitation du champ Hibernia</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247864" lims:id="247864" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:lastAmendedDate="2025-06-02" lims:fid="247865" lims:id="247865"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247866" lims:id="247866">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247867" lims:id="247867"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2025-06-02" lims:enacted-date="2024-10-03" lims:fid="247868" lims:id="1519401"><Text><DefinedTermFr>exploitation</DefinedTermFr> L’exploitation visée par le plan de mise en valeur du champ Hibernia autorisé par la décision mentionnée au paragraphe 6(1) et ses modifications éventuelles et approuvées par la Régie. (<DefinedTermEn>Hibernia Development Project</DefinedTermEn> or <DefinedTermEn>Project</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247869" lims:id="247869"><Text><DefinedTermFr>lois fédérales</DefinedTermFr> Sont compris parmi les lois fédérales tout ou partie des lois du Parlement, des règlements au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-21">Loi d’interprétation</XRefExternal> et des autres règles de droit qui relèvent de la compétence du Parlement. Sont toutefois exclues les lois de la Législature du Yukon, de la Législature des Territoires du Nord-Ouest ou de la Législature du Nunavut. (<DefinedTermEn>federal laws</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247870" lims:id="247870"><Text><DefinedTermFr>lois terre-neuviennes</DefinedTermFr> Sont compris parmi les lois terre-neuviennes tout ou partie des lois et des règles de droit, sauf des lois fédérales, en vigueur dans la province. (<DefinedTermEn>laws of Newfoundland</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247871" lims:id="247871"><Text><DefinedTermFr>mer territoriale</DefinedTermFr> S’entend au sens de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur la mer territoriale et la zone de pêche</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>territorial sea</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247872" lims:id="247872"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre des Ressources naturelles. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-06-02" lims:enacted-date="2024-10-03" lims:fid="247873" lims:id="1519391"><Text><DefinedTermFr>Office</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2024, ch. 20, art. 210]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247874" lims:id="247874"><Text><DefinedTermFr>plateau continental</DefinedTermFr> Le fond de la mer et le sous-sol des zones sous-marines qui s’étendent au-delà de la mer territoriale sur tout le prolongement naturel du territoire terrestre du Canada jusqu’au rebord externe de la marge continentale, ou jusqu’à deux cents milles marins des limites intérieures de la mer territoriale là où ce rebord se trouve à une distance inférieure, ou jusqu’aux limites fixées ou à l’intérieur d’une partie délimitée en application de l’alinéa (2)a). (<DefinedTermEn>continental shelf</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-06-02" lims:enacted-date="2024-10-03" lims:fid="1519392" lims:id="1519392"><Text><DefinedTermFr>Régie</DefinedTermFr> La Régie Canada — Terre-Neuve-et-Labrador de l’énergie extracôtière constituée par l’application conjointe des articles 9 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-7.5">Loi de mise en oeuvre de l’Accord atlantique Canada — Terre-Neuve-et-Labrador et sur la gestion de l’énergie renouvelable extracôtière</XRefExternal> et la loi intitulée <XRefExternal reference-type="act">Canada-Newfoundland and Labrador Atlantic Accord Implementation Newfoundland and Labrador Act</XRefExternal>, R.S.N.L. 1990, chapitre C-2. (<DefinedTermEn>Regulator</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247875" lims:id="247875"><Text><DefinedTermFr>Sa Majesté</DefinedTermFr> Sa Majesté du chef du Canada. (<DefinedTermEn>Her Majesty</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247876" lims:id="247876"><Text><DefinedTermFr>sûretés mobilières</DefinedTermFr> Droit sur des biens meubles même fixés à demeure, des titres, des effets, des actes mobiliers ou des valeurs mobilières qui garantit l’exécution d’une obligation ou d’un paiement; s’entend en outre du droit découlant d’une cession de créance et du droit d’action. (<DefinedTermEn>security interests</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247877" lims:id="247877"><Text><DefinedTermFr>zone extracôtière</DefinedTermFr> À l’égard de Terre-Neuve :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247878" lims:id="247878"><Label>a)</Label><Text>soit toute zone de mer qui est située à l’extérieur de la province du côté de la limite externe du plateau continental qui fait face à la terre et qui est plus proche de la côte de Terre-Neuve que de celle d’une autre province;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247879" lims:id="247879"><Label>b)</Label><Text>soit toute autre zone de mer délimitée en vertu de l’alinéa (2)b).</Text></Paragraph><ContinuedDefinition lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247880" lims:id="247880"><Text>Une zone extracôtière comprend aussi le fond et le sous-sol de la mer, ainsi que l’espace aérien, correspondants. (<DefinedTermEn>offshore area</DefinedTermEn>)</Text></ContinuedDefinition></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247881" lims:id="247881"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247882" lims:id="247882">Règlements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247883" lims:id="247883"><Label>a)</Label><Text>fixer les limites externes de tout ou partie du plateau continental pour l’application de la définition de <DefinedTermFr>plateau continental</DefinedTermFr> ou englober, pour plus de sûreté, le fond de la mer et le sous-sol des zones sous-marines déterminés dans les limites du plateau continental;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247884" lims:id="247884"><Label>b)</Label><Text>délimiter les zones extracôtières pour l’application de la définition de <DefinedTermFr>zone extracôtière</DefinedTermFr>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247885" lims:id="247885"><Label>c)</Label><Text>prévoir, pour l’application de la définition de <DefinedTermFr>zone extracôtière</DefinedTermFr>, la façon de déterminer la province dont la côte est la plus proche d’une zone de mer donnée.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247887" lims:id="247887">1990, ch. 41, art. 2; 1994, ch. 41, art. 37; 2002, ch. 7, art. 178; 2014, ch. 2, art. 41, ch. 13, art. 113</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-02" lims:enacted-date="2024-10-03" lims:fid="1519393" lims:id="1519393" lims:enactId="1481205">2024, ch. 20, art. 210</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-02" lims:enacted-date="2024-10-03" lims:fid="1519402" lims:id="1519402" lims:enactId="1481213">2024, ch. 20, art. 213</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247888" lims:id="247888" level="1"><TitleText>Accords</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:lastAmendedDate="2025-06-02" lims:fid="247889" lims:id="247889"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247890" lims:id="247890">Pouvoir du ministre</MarginalNote><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247891" lims:id="247891"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut, avec l’agrément du gouverneur en conseil conclure au nom de Sa Majesté des accords relatifs à l’exploitation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247892" lims:id="247892"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247893" lims:id="247893">Portée des accords</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les accords peuvent prévoir :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247894" lims:id="247894"><Label>a)</Label><Text>des engagements d’aide de l’État, notamment :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247895" lims:id="247895"><Label>(i)</Label><Text>un montant destiné au financement des immobilisations, jusqu’à concurrence, globalement, d’un milliard quarante millions de dollars,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247896" lims:id="247896"><Label>(ii)</Label><Text>des garanties selon les conditions autorisées par le ministre des Finances, jusqu’à concurrence, globalement, d’un milliard six cent soixante millions de dollars en capital, sur des prêts, titres de créance ou autres instruments financiers ou sur des montants payables en vertu d’ententes, destinés à un financement ou à un refinancement même partiels,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247897" lims:id="247897"><Label>(iii)</Label><Text>un montant supplémentaire d’au plus trois cents millions de dollars,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247898" lims:id="247898"><Label>(iv)</Label><Text>des garanties selon les conditions autorisées par le ministre des Finances, jusqu’à concurrence, globalement, de cent soixante-quinze millions de dollars, sur des prêts, titres de créance ou autres instruments financiers ou sur des montants payables en vertu d’ententes, destinés à un financement provisoire,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247899" lims:id="247899"><Label>(v)</Label><Text>la garantie d’au plus douze mois d’intérêts des instruments financiers ou des montants visés au sous-alinéa (ii) et, le cas échéant, des primes de remboursement et des contrats d’échange de taux d’intérêt relatifs à ces instruments ou ces montants,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247900" lims:id="247900"><Label>(vi)</Label><Text>des garanties selon les conditions autorisées par le ministre des Finances d’intérêts des instruments financiers ou des montants visés aux sous-alinéas (ii) ou (v) pour une période d’au plus quinze jours de leur échéance;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247901" lims:id="247901"><Label>b)</Label><Text>des dispositions relatives à la nomination de fiduciaires qui peuvent agir, selon les exigences du ministre et sous réserve des montants prévus, à titre de signataires, pour le compte de Sa Majesté, des certificats attestant le droit de son ayant droit aux bénéfices relatifs aux garanties engagées par le ministre en vertu des sous-alinéas a)(ii), (iv), (v) ou (vi), leurs signatures ayant la même valeur que celle du ministre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247902" lims:id="247902"><Label>c)</Label><Text>des dispositions relatives à la participation de Sa Majesté aux bénéfices nets;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247903" lims:id="247903"><Label>d)</Label><Text>des engagements relatifs aux retombées industrielles et aux avantages pour l’emploi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-02" lims:enacted-date="2024-10-03" lims:fid="247904" lims:id="1519394"><Label>e)</Label><Text>sous réserve de leur conformité aux lois fédérales, à leurs textes d’application et, notamment, à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-15.1">Loi sur la Régie canadienne de l’énergie</XRefExternal> et à la <XRefExternal reference-type="act" link="C-7.5">Loi de mise en oeuvre de l’Accord atlantique Canada — Terre-Neuve-et-Labrador et sur la gestion de l’énergie renouvelable extracôtière</XRefExternal>, ainsi que du prix du marché extérieur, des engagements relatifs à l’accessibilité des marchés intérieur et extérieur pour le pétrole brut provenant de l’exploitation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247905" lims:id="247905"><Label>f)</Label><Text>les autres mesures que le ministre juge souhaitables.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247906" lims:id="247906"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247907" lims:id="247907">Garanties en devises</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les fonds prévus aux sous-alinéas (2)a)(ii), (v) et (vi) peuvent être garantis, en tout ou en partie, pour un montant équivalent de devises, calculé, malgré le paragraphe 48(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, d’après le taux de change moyen quotidien affiché à la Banque du Canada la veille de la majoration de la garantie en cas d’augmentation globale du montant attestée en vertu de l’alinéa (2)b) ou, en cas de financement ou refinancement de tout ou partie d’une obligation déjà garantie, d’après la moyenne pondérée des taux ainsi affichés pour chacune des devises.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247908" lims:id="247908"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247909" lims:id="247909">Définition d’<DefinitionRef>intérêts</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du présent article, est assimilée aux intérêts la différence entre la valeur nominale et le montant reçu par l’émetteur des instruments financiers selon leur valeur après amortissement.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-06-22" lims:fid="247911" lims:id="247911">1990, ch. 41, art. 3; 1999, ch. 31, art. 130; 2014, ch. 13, art. 115; 2017, ch. 20, art. 105</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-08-28" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1184624" lims:id="1184624" lims:enactId="1144714">2019, ch. 28, art. 159</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-02" lims:enacted-date="2024-10-03" lims:fid="1519395" lims:id="1519395" lims:enactId="1481209">2024, ch. 20, art. 211</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="247912" lims:id="247912"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247913" lims:id="247913">Pouvoir de mise en oeuvre</MarginalNote><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247914" lims:id="247914"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre peut employer les moyens nécessaires à la mise en oeuvre des accords conclus en vertu de l’article 3 et à la protection des intérêts ou au respect des droits de Sa Majesté dans le cadre de ces accords.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247915" lims:id="247915"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247916" lims:id="247916">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut notamment, à cet égard :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247917" lims:id="247917"><Label>a)</Label><Text>fournir au nom de Sa Majesté des garanties pour les engagements pris au titre des accords;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247918" lims:id="247918"><Label>b)</Label><Text>détenir, au nom de Sa Majesté, les sûretés consenties ou échangées à celle-ci au titre des accords;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247919" lims:id="247919"><Label>c)</Label><Text>céder ou réaliser les sûretés visées à l’alinéa b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247920" lims:id="247920"><Label>d)</Label><Text>acquérir des actions auprès d’une personne morale au nom de Sa Majesté ou en fiducie pour elle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247921" lims:id="247921"><Label>e)</Label><Text>acquérir au nom de Sa Majesté tout ou partie des intérêts détenus dans l’exploitation par les cocontractants et conclure les accords et ententes qu’il juge utiles.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="247922" lims:id="247922"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247923" lims:id="247923">Dépôt de résumé des accords au Parlement</MarginalNote><Label>5</Label><Text>Dans les meilleurs délais possible suivant leur conclusion, le ministre fait déposer devant chaque chambre du Parlement un résumé de chacun des accords conclus en vertu de la présente loi.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247924" lims:id="247924" level="1"><TitleText>Homologation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:lastAmendedDate="2025-06-02" lims:fid="247925" lims:id="247925"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247926" lims:id="247926">Homologation de plans</MarginalNote><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-02" lims:enacted-date="2024-10-03" lims:fid="247927" lims:id="1519396"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-7.5">Loi de mise en oeuvre de l’Accord atlantique Canada — Terre-Neuve-et-Labrador et sur la gestion de l’énergie renouvelable extracôtière</XRefExternal>, la décision 86.01 de la Régie, relative à la demande d’autorisation du plan de retombées économiques et du plan de mise en valeur du champ Hibernia et soumise au ministre le 18 juin 1986, est réputée valablement prise par la Régie tant en vertu des articles 45 et 139 de cette loi qu’au regard des conditions prévues au paragraphe 32(1) de la même loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-02" lims:enacted-date="2024-10-03" lims:fid="247928" lims:id="1519406"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-02" lims:enacted-date="2024-10-03" lims:fid="1519407" lims:id="1519407">Présomption</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La non-conformité de la constitution de la Régie et l’absence d’entrée en vigueur d’une des dispositions de la loi visée au présent article n’ont pas pour effet d’invalider les actes accomplis par elle ou le ministre concernant la décision.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-12-31" lims:fid="247931" lims:id="247931">1990, ch. 41, art. 6; 2014, ch. 13, art. 115</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-02" lims:enacted-date="2024-10-03" lims:fid="1519397" lims:id="1519397" lims:enactId="1481211">2024, ch. 20, art. 212</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-02" lims:enacted-date="2024-10-03" lims:fid="1519405" lims:id="1519405" lims:enactId="1481213">2024, ch. 20, art. 213</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247932" lims:id="247932" level="1"><TitleText>Application des lois fédérales et provinciales</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247933" lims:id="247933" level="2"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="247934" lims:id="247934"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247935" lims:id="247935">Application des lois fédérales</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247936" lims:id="247936"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, les lois fédérales spécifiées par règlement, relatives au commerce de banque, aux lettres de changes et aux billets à ordre, aux intérêts, à la faillite et l’insolvabilité, et à la réglementation des échanges et du commerce, s’appliquent à la zone extracôtière avec les adaptations ainsi spécifiées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247937" lims:id="247937"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247938" lims:id="247938">Interprétation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les lois fédérales visées au paragraphe (1) s’appliquent comme si la zone extracôtière faisait partie du territoire du Canada, même si leur libellé précise que leur application est limitée au Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247939" lims:id="247939"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247940" lims:id="247940">Règlements</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements d’application du présent article et, notamment, spécifier l’applicabilité des lois visées au paragraphe (1) et prévoir les adaptations qu’il estime nécessaire d’y apporter en raison des circonstances.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="247941" lims:id="247941"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247942" lims:id="247942">Application des lois provinciales</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247943" lims:id="247943"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, les lois terre-neuviennes relatives à la validité et à l’exécution des droits applicables aux sûretés mobilières s’appliquent, avec leurs modifications spécifiées par règlement, à la zone extracôtière.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247944" lims:id="247944"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247945" lims:id="247945">Interprétation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les lois terre-neuviennes visées au paragraphe (1) s’appliquent comme si la zone extracôtière faisait partie du territoire de Terre-Neuve, même si leur libellé précise que leur application est limitée à Terre-Neuve ou à l’une de ses régions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247946" lims:id="247946"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247947" lims:id="247947">Créances de la province</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les sommes payables à Sa Majesté du chef de la province de Terre-Neuve au titre de l’une de ses lois applicable à la zone extracôtière appartiennent à celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247948" lims:id="247948"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247949" lims:id="247949">Règlements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247950" lims:id="247950"><Label>a)</Label><Text>restreindre l’application du paragraphe (1) à des lois terre-neuviennes déterminées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247951" lims:id="247951"><Label>b)</Label><Text>exclure de l’application du paragraphe (1) des lois terre-neuviennes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247952" lims:id="247952"><Label>c)</Label><Text>prévoir les modifications qu’il estime nécessaire d’apporter aux lois terre-neuviennes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247953" lims:id="247953"><Label>d)</Label><Text>prendre toute autre mesure d’application du présent article.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="247954" lims:id="247954"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247955" lims:id="247955">Restriction</MarginalNote><Label>9</Label><Text>L’article 8 n’a pas pour effet de permettre à une province, ou à quiconque en son nom, de prétendre à des droits ou à une compétence législative sur la zone extracôtière ou sur ses ressources biologiques ou non, ni de limiter l’application d’une loi fédérale.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247956" lims:id="247956" level="2"><TitleText>Compétence des tribunaux</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="247957" lims:id="247957"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247958" lims:id="247958">Compétence des tribunaux</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247959" lims:id="247959"><Label>(1)</Label><Text>Les tribunaux terre-neuviens sont compétents, à l’égard de toute question qui survient, même en partie, dans la zone extracôtière et à laquelle une loi s’applique en vertu de la présente loi, de la même manière qu’ils le seraient si elle survenait dans leur ressort.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247960" lims:id="247960"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247961" lims:id="247961">Exercice des pouvoirs</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les tribunaux mentionnés au paragraphe (1) ont toute faculté pour exercer leurs pouvoirs à l’égard des questions qui y sont visées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247962" lims:id="247962"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247963" lims:id="247963">Réserve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le présent article n’a pas pour effet de limiter la compétence que les tribunaux possèdent indépendamment de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247964" lims:id="247964"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247965" lims:id="247965">Définition de <DefinedTermFr>tribunaux</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du présent article, sont assimilés aux tribunaux les juges qui y siègent ainsi que les juges de paix.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247966" lims:id="247966" level="2"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="247967" lims:id="247967"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247968" lims:id="247968">Réserve</MarginalNote><Label>11</Label><Text>Les articles 7 à 10 n’ont pas pour effet de limiter l’applicabilité que des lois ou des règles de droit peuvent avoir indépendamment de la présente loi.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247969" lims:id="247969" level="2"><TitleText>Incompatibilité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="247970" lims:id="247970"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247971" lims:id="247971">Incompatibilité</MarginalNote><Label>11.1</Label><Text>Les dispositions de la présente loi et de ses règlements l’emportent sur les dispositions incompatibles de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur l’application extracôtière des lois canadiennes</XRefExternal> et de ses règlements.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247973" lims:id="247973">1990, ch. 41, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247974" lims:id="247974" level="1"><TitleText>Modifications corrélatives</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="247975" lims:id="247975"><Label>12 à 21</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247976" lims:id="247976" level="1"><TitleText>Disposition transitoire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="247977" lims:id="247977"><Label>22</Label><Text>[Modification]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247978" lims:id="247978" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="247979" lims:id="247979"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="247980" lims:id="247980">Entrée en vigueur</MarginalNote><Label><FootnoteRef idref="H-3.7_fr_1">*</FootnoteRef>23</Label><Text>La présente loi ou telle de ses dispositions entre en vigueur à la date ou aux dates fixées par décret du gouverneur en conseil.</Text><Footnote id="H-3.7_fr_1" placement="section" status="editorial" xml:space="default"><Label>*</Label><Text>[Note : Loi en vigueur le 9 novembre 1990, <Emphasis style="italic">voir</Emphasis> TR/90-169.]</Text></Footnote></Section></Body><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation link="2024_20">2024, ch. 20</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-06-02</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2019_28">2019, ch. 28</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-08-28</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Statute>