﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2018-02-02" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2018-02-02" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997916" lims:id="997916" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997917" lims:id="997917"><InstrumentNumber>DORS/97-493</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>1997</YYYY><MM>11</MM><DD>6</DD></Date></RegistrationDate><LastAmendedDate><Date><YYYY>2004</YYYY><MM>12</MM><DD>1</DD></Date></LastAmendedDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2018-02-02"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997919" lims:id="997919"><XRefExternal reference-type="act" link="C-15.31">LOI CANADIENNE SUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT (1999)</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997920" lims:id="997920">Règlement sur le benzène dans l’essence</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>1997-1621</OrderNumber><Date><YYYY>1997</YYYY><MM>11</MM><DD>6</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997921" lims:id="997921"><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997922" lims:id="997922" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu que, conformément au paragraphe 48(1) de la <XRefExternal reference-type="act">Loi canadienne sur la protection de l’environnement</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef>, la ministre de l’Environnement a fait publier dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> Partie I, le 3 mai 1997, le projet de règlement intitulé <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-97-493">Règlement sur le benzène dans l’essence</XRefExternal>, conforme en substance au texte ci-après, et que les intéressés ont ainsi eu la possibilité de présenter leurs observations à cet égard à la ministre de l’Environnement, conformément au paragraphe 48(2) de la Loi;</Text><Footnote id="footnotea_f" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.R., ch. 16 (4<Sup>e</Sup> suppl.)</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997923" lims:id="997923" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu que, selon le gouverneur en conseil et le paragraphe 34(3) de cette loi, le projet de règlement ne vise pas un point déjà réglementé sous le régime d’une autre loi fédérale,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997924" lims:id="997924" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>À ces causes, en vertu des articles 34<FootnoteRef idref="footnoteb_f">b</FootnoteRef> et 87 de la <XRefExternal reference-type="act">Loi canadienne sur la protection de l’environnement</XRefExternal><FootnoteRef>a</FootnoteRef>, sur recommandation de la ministre de l’Environnement et du ministre de la Santé et après avoir donné au comité consultatif fédéro-provincial la possibilité de formuler ses conseils dans le cadre de l’article 6 de cette loi, Son Excellence le Gouverneur général en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-97-493">Règlement sur le benzène dans l’essence</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="footnoteb_f" placement="page" status="official"><Label>b</Label><Text>L.C. 1992, ch. 1, art. 144, ann. VII, art. 15</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997925" lims:id="997925"><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997926" lims:id="997926" level="1"><TitleText>Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:lastAmendedDate="2018-02-02" lims:fid="997927" lims:id="997927"><Label>1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997928" lims:id="997928"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997929" lims:id="997929"><Text><DefinedTermFr>additif</DefinedTermFr> Substance qui est ajoutée à l’essence sans en modifier la composition physique et dont il a été démontré qu’elle en améliore les caractéristiques, afin d’augmenter le rendement du moteur. Sont compris dans la présente définition les désactivateurs de métaux, les inhibiteurs d’oxydation, les inhibiteurs de corrosion, les antigels et les détergents pour système d’admission. (<DefinedTermEn>additive</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997930" lims:id="997930"><Text><DefinedTermFr>additifs</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/99-204, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997931" lims:id="997931"><Text><DefinedTermFr>agent autorisé</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997932" lims:id="997932"><Label>a)</Label><Text>Dans le cas d’une personne morale, celui des dirigeants de cette personne morale autorisé à agir au nom de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997933" lims:id="997933"><Label>b)</Label><Text>dans le cas de toute autre personne, cette personne ou la personne autorisée à agir au nom de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997934" lims:id="997934"><Label>c)</Label><Text>dans le cas de toute autre entité, la personne autorisée à agir au nom de celle-ci. (<DefinedTermEn>authorized official</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997935" lims:id="997935"><Text><DefinedTermFr>année</DefinedTermFr> Année civile, sauf en 1999 où ce terme s’applique à la période débutant le 1<Sup>er</Sup> juillet et se terminant le 31 décembre de l’année. (<DefinedTermEn>year</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997936" lims:id="997936"><Text><DefinedTermFr>approvisionnement</DefinedTermFr> Fabrication en raffinerie, mélange à une installation de mélange ou importation dans une province à partir de l’étranger d’essence pour utilisation ou vente au Canada. (<DefinedTermEn>supply</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997937" lims:id="997937"><Text><DefinedTermFr>aromatiques</DefinedTermFr> Benzène et autres hydrocarbures cycliques contenant un ou plusieurs anneaux benzéniques selon la méthode visée au paragraphe 5(2). (<DefinedTermEn>aromatics</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997938" lims:id="997938"><Text><DefinedTermFr>butane pur de qualité commerciale</DefinedTermFr> Butane (C<Sub>4</Sub>H<Sub>10</Sub>) conforme aux exigences ci-dessous visant les teneurs en contaminants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997939" lims:id="997939"><Label>a)</Label><Text>concentration de benzène ne dépassant pas 0,03 % en volume;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997940" lims:id="997940"><Label>b)</Label><Text>concentration d’aromatiques ne dépassant pas 2,0 % en volume;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997941" lims:id="997941"><Label>c)</Label><Text>concentration de soufre ne dépassant pas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997942" lims:id="997942"><Label>(i)</Label><Text>jusqu’au 31 décembre 2004, 140 mg/kg,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997943" lims:id="997943"><Label>(ii)</Label><Text>après le 31 décembre 2004, 40 mg/kg. (<DefinedTermEn>commercially pure butane</DefinedTermEn>)</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997944" lims:id="997944"><Text><DefinedTermFr>camion-citerne</DefinedTermFr> Véhicule automobile ou remorque équipés d’un réservoir à liquide en vrac. (<DefinedTermEn>cargo tanker</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997945" lims:id="997945"><Text><DefinedTermFr>composé de base de type essence automobile</DefinedTermFr> Essence qui est destinée à être raffinée ou mélangée de sorte qu’on obtienne de l’essence conforme et qui est désignée comme telle conformément à l’article 9. Est exclue de la présente définition l’essence provenant d’une installation de ravitaillement. (<DefinedTermEn>gasoline-like blendstock</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997946" lims:id="997946"><Text><DefinedTermFr>essence</DefinedTermFr> Selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997947" lims:id="997947"><Label>a)</Label><Text>tout combustible vendu ou présenté comme de l’essence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997948" lims:id="997948"><Label>b)</Label><Text>tout distillat du pétrole, ou tout mélange de distillats du pétrole, de produits oxygénés ou d’additifs, qui convient au fonctionnement d’un moteur à allumage par bougies et qui présente les caractéristiques ci-après, selon la méthode d’essai applicable indiquée dans la norme nationale du Canada CAN/CGSB-3.5-2016, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Essence automobile</XRefExternal> :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997949" lims:id="997949"><Label>(i)</Label><Text>une pression de vapeur d’au moins 35 kPa,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997950" lims:id="997950"><Label>(ii)</Label><Text>un indice antidétonant d’au moins 80,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997951" lims:id="997951"><Label>(iii)</Label><Text>une température de distillation d’au moins 35°C et d’au plus 70°C à laquelle 10 % du carburant s’est évaporé,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997952" lims:id="997952"><Label>(iv)</Label><Text>une température de distillation d’au moins 60°C et d’au plus 120°C à laquelle 50 % du carburant s’est évaporé. (<DefinedTermEn>gasoline</DefinedTermEn>)</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997953" lims:id="997953"><Text><DefinedTermFr>essence Californie</DefinedTermFr> Essence qui, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997954" lims:id="997954"><Label>a)</Label><Text>possède une composition conforme aux exigences énoncées dans le règlement intitulé <XRefExternal reference-type="regulation">The California Reformulated Gasoline Regulations</XRefExternal>, titre 13, <XRefExternal reference-type="regulation">California Code of Regulations</XRefExternal>, division 3, chapitre 5, article 1, paragraphe 2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997955" lims:id="997955"><Label>b)</Label><Text>est désignée comme telle conformément au paragraphe 9(1) du présent règlement. (<DefinedTermEn>California gasoline</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997956" lims:id="997956"><Text><DefinedTermFr>essence Californie Phase 2</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2003-318, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997957" lims:id="997957"><Text><DefinedTermFr>essence conforme</DefinedTermFr> Essence dont la composition est conforme aux exigences du présent règlement relatives au benzène ainsi qu’à l’indice des émissions de benzène, laquelle essence est désignée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997958" lims:id="997958"><Label>a)</Label><Text>soit comme telle conformément aux paragraphes 9(1) ou (2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997959" lims:id="997959"><Label>b)</Label><Text>soit comme essence conforme pour l’hiver boréal conformément au paragraphe 9(1). (<DefinedTermEn>complying gasoline</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997960" lims:id="997960"><Text><DefinedTermFr>essence reformulée É.-U.</DefinedTermFr> Essence reformulée au sens du <XRefExternal reference-type="regulation">Regulation of Fuels and Fuel Additives : Standards for Reformulated and Conventional Gazoline</XRefExternal>, du <XRefExternal reference-type="regulation">Code of Federal Regulations</XRefExternal> des États-Unis, titre 40, partie 80, article 80.2, alinéa (ee). (<DefinedTermEn>U.S. reformulated gasoline</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997961" lims:id="997961"><Text><DefinedTermFr>été</DefinedTermFr> Période commençant le 15 avril et se terminant le 15 septembre suivant. (<DefinedTermEn>summer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997962" lims:id="997962"><Text><DefinedTermFr>fabricant</DefinedTermFr> Toute personne qui est propriétaire d’une raffinerie, la loue, l’exploite, la dirige, la contrôle ou la gère. (<DefinedTermEn>manufacturer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997963" lims:id="997963"><Text><DefinedTermFr>fournisseur principal</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997964" lims:id="997964"><Label>a)</Label><Text>Dans le cas d’essence qui est fabriquée dans une raffinerie ou mélangée dans une installation de mélange, la personne qui est :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997965" lims:id="997965"><Label>(i)</Label><Text>soit propriétaire de la raffinerie ou de l’installation ou qui la loue, l’exploite, la dirige, la contrôle ou la gère,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997966" lims:id="997966"><Label>(ii)</Label><Text>soit propriétaire de l’essence se trouvant dans l’installation de mélange;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997967" lims:id="997967"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’essence importée, l’importateur. (<DefinedTermEn>primary supplier</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997968" lims:id="997968"><Text><DefinedTermFr>hiver</DefinedTermFr> Période commençant le 16 septembre d’une année et se terminant le 14 avril de l’année suivante. (<DefinedTermEn>winter</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997969" lims:id="997969"><Text><DefinedTermFr>importation</DefinedTermFr> Importation d’essence au Canada, sauf si cette essence est importée dans le réservoir de carburant d’un moyen de transport pour en alimenter le moteur. (<DefinedTermEn>import</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997970" lims:id="997970"><Text><DefinedTermFr>indice des émissions de benzène</DefinedTermFr> Indice calculé conformément à l’annexe 1. (<DefinedTermEn>benzene emissions number</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997971" lims:id="997971"><Text><DefinedTermFr>installation de mélange</DefinedTermFr> Installation au Canada où se fait le mélange. Sont compris dans la présente définition le camion-citerne, le wagon-citerne, le bateau, le navire et tout autre type d’installation mobile où se fait le mélange. (<DefinedTermEn>blending facility</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997972" lims:id="997972"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="C-15.31">Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997973" lims:id="997973"><Text><DefinedTermFr>lot</DefinedTermFr> Volume identifiable d’essence pouvant être caractérisé par un ensemble de paramètres du modèle, échantillonné et mesuré conformément aux articles 5 ou 6. (<DefinedTermEn>batch</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997974" lims:id="997974"><Text><DefinedTermFr>mélange</DefinedTermFr> Fabrication ou traitement d’un lot par le mélange d’essence ou de composants de l’essence, notamment des produits oxygénés. La présente définition ne vise pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997975" lims:id="997975"><Label>a)</Label><Text>le mélange uniquement d’essences conformes, d’essences reformulées É.-U. ou d’essences Californie, ou toute combinaison de celles-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997976" lims:id="997976"><Label>b)</Label><Text>l’addition, à de l’essence conforme, à de l’essence reformulée É.-U. ou à de l’essence Californie, des seuls produits suivants : additifs, butane pur de qualité commerciale ou produits oxygénés purs de qualité commerciale. (<DefinedTermEn>blend</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997977" lims:id="997977"><Text><DefinedTermFr>mélangeur</DefinedTermFr> Personne qui :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997978" lims:id="997978"><Label>a)</Label><Text>soit est propriétaire d’une installation de mélange, la loue, l’exploite, la dirige, la contrôle ou la gère;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997979" lims:id="997979"><Label>b)</Label><Text>soit est propriétaire de l’essence qui est dans l’installation de mélange. (<DefinedTermEn>blender</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997980" lims:id="997980"><Text><DefinedTermFr>moyenne annuelle</DefinedTermFr> Valeur moyenne pondérée en fonction du volume de la concentration de benzène ou de l’indice des émissions de benzène de l’essence fournie par le fournisseur principal pendant une année. (<DefinedTermEn>yearly pool average</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997981" lims:id="997981"><Text><DefinedTermFr>oléfines</DefinedTermFr> Hydrocarbures aliphatiques insaturés contenant une ou plusieurs liaisons doubles selon la méthode visée au paragraphe 5(3). (<DefinedTermEn>olefins</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997982" lims:id="997982"><Text><DefinedTermFr>paramètres du modèle</DefinedTermFr> Ensemble des caractéristiques suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997983" lims:id="997983"><Label>a)</Label><Text>la concentration d’oxygène en pourcentage de l’essence au poids;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997984" lims:id="997984"><Label>b)</Label><Text>la concentration de soufre en mg/kg;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997985" lims:id="997985"><Label>c)</Label><Text>la pression de vapeur à 37,8 °C (100 °F) en kPa;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997986" lims:id="997986"><Label>d)</Label><Text>la fraction s’évaporant à 93,3 °C (200 °F) en pourcentage de l’essence en volume;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997987" lims:id="997987"><Label>e)</Label><Text>la fraction s’évaporant à 148,9 °C (300 °F) en pourcentage de l’essence en volume;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997988" lims:id="997988"><Label>f)</Label><Text>la concentration d’aromatiques en pourcentage de l’essence en volume;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997989" lims:id="997989"><Label>g)</Label><Text>la concentration de benzène en pourcentage de l’essence en volume. (<DefinedTermEn>model parameters</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997990" lims:id="997990"><Text><DefinedTermFr>produit oxygéné</DefinedTermFr> Tout composé organique oxygéné sans cendre qui, ajouté à l’essence, en augmente la teneur en oxygène. (<DefinedTermEn>oxygenate</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997991" lims:id="997991"><Text><DefinedTermFr>produit oxygéné pur de qualité commerciale</DefinedTermFr> Produit oxygéné conforme aux exigences ci-dessous visant les teneurs en contaminants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997992" lims:id="997992"><Label>a)</Label><Text>concentration de benzène ne dépassant pas 0,25 % en volume;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997993" lims:id="997993"><Label>b)</Label><Text>concentration d’aromatiques ne dépassant pas 2,5 % en volume;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997994" lims:id="997994"><Label>c)</Label><Text>concentration de soufre ne dépassant pas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997995" lims:id="997995"><Label>(i)</Label><Text>jusqu’au 31 décembre 2004, 170 mg/kg,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997996" lims:id="997996"><Label>(ii)</Label><Text>après le 31 décembre 2004, 40 mg/kg. (<DefinedTermEn>commercially pure oxygenate</DefinedTermEn>)</Text></Subparagraph></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997997" lims:id="997997"><Text><DefinedTermFr>programme de contrôle de la qualité</DefinedTermFr> Combinaison d’essais, de techniques statistiques et de comparaisons interlaboratoires servant à vérifier si l’analyse d’un échantillon effectuée par un laboratoire reflète avec précision la composition de l’essence dont provient l’échantillon. (<DefinedTermEn>quality control program</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997998" lims:id="997998"><Text><DefinedTermFr>programme statistique d’assurance de la qualité</DefinedTermFr> Combinaison de techniques expérimentales et statistiques servant à déterminer si l’essence satisfait aux exigences de composition du présent règlement relatives au benzène et à l’indice des émissions de benzène. (<DefinedTermEn>statistical quality assurance program</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="997999" lims:id="997999"><Text><DefinedTermFr>qualité</DefinedTermFr> Différenciation de l’essence selon un indice antidétonant minimal. (<DefinedTermEn>grade</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998000" lims:id="998000"><Text><DefinedTermFr>raffinerie</DefinedTermFr> Installation située au Canada qui sépare et convertit du pétrole brut ou une autre charge d’alimentation en produits de pétrole liquide. La définition vise également les installations de fabrication, de traitement, de mélange, d’expédition et d’emballage se trouvant dans la propriété de la raffinerie. (<DefinedTermEn>refinery</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998001" lims:id="998001"><Text><DefinedTermFr>recherche scientifique</DefinedTermFr> Sont exclues de la recherche scientifique la recherche portant sur les préférences des consommateurs pour diverses propriétés de l’essence et les études de marché. (<DefinedTermEn>scientific research</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998002" lims:id="998002"><Text><DefinedTermFr>véhicule de compétition</DefinedTermFr> Véhicule, bateau ou navire utilisé exclusivement pour la compétition. (<DefinedTermEn>competition vehicle</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998003" lims:id="998003"><Text><DefinedTermFr>vérificateur</DefinedTermFr> Personne physique ou entreprise qui est accréditée par l’International Register of Certificated Auditors, ou tout autre organisme d’accréditation reconnu à l’échelle nationale ou internationale, pour effectuer des évaluations d’assurance de la qualité prescrites par l’Organisation internationale de normalisation (série ISO 14000 ou 9000). (<DefinedTermEn>auditor</DefinedTermEn>) </Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998004" lims:id="998004"><Text><DefinedTermFr>voie publique</DefinedTermFr> Route commune ou publique, rue, avenue, promenade, allée, place, pont ou viaduc, dont une partie est prévue pour le passage de véhicules ou utilisée par le grand public à cette fin, y compris la zone entre les limites de propriété latérales de ces ouvrages. (<DefinedTermEn>highway</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998005" lims:id="998005"><Text><DefinedTermFr>zone d’approvisionnement du Nord</DefinedTermFr> Le Yukon, les Territoires du Nord-Ouest, le Nunavut, la partie du Québec qui se situe au nord de 51° de latitude N et la partie de Terre-Neuve-et-Labrador qui se situe au nord de 49° de latitude N. (<DefinedTermEn>northern supply area</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998006" lims:id="998006"><Label>(2)</Label><Text>Dans le présent règlement, tout renvoi à un autre règlement, à une norme ou à une méthode s’entend de cet autre règlement, de cette norme ou de cette méthode avec ses modifications successives.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998008" lims:id="998008">DORS/99-204, art. 1; DORS/2000-102, art. 25; DORS/2003-318, art. 1; DORS/2004-252, art. 1(F); DORS/2018-11, art. 6 et 14(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998009" lims:id="998009" level="1"><TitleText>Application — types et utilisations de l’essence</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="998010" lims:id="998010"><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998011" lims:id="998011"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des articles 7 et 9 à 11, le présent règlement ne s’applique pas à l’essence utilisée pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998012" lims:id="998012"><Label>a)</Label><Text>les aéronefs (essence aviation);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998013" lims:id="998013"><Label>b)</Label><Text>les véhicules de compétition, à condition que cette essence ait un indice antidétonant d’au moins 100;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998014" lims:id="998014"><Label>c)</Label><Text>la recherche scientifique au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998015" lims:id="998015"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des articles 9 à 11, le présent règlement ne s’applique pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998016" lims:id="998016"><Label>a)</Label><Text>à l’essence qui est en transit au Canada, en provenance et à destination d’un lieu à l’extérieur du Canada, et qui est accompagnée d’une preuve écrite attestant qu’elle est en transit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998017" lims:id="998017"><Label>b)</Label><Text>à l’essence qui est produite ou vendue pour être exportée et qui est accompagnée d’une preuve écrite attestant qu’elle sera exportée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998018" lims:id="998018"><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe 3(1) et les articles 4, 16 et 17 ne s’appliquent ni à l’essence reformulée É.-U., ni à l’essence Californie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998019" lims:id="998019"><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve des articles 7 et 9 à 13 et des paragraphes 18(4) et 19(3), le présent règlement ne s’applique pas aux composés de base de type essence automobile.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998020" lims:id="998020"><Label>(5)</Label><Text>Tout lot fourni en été mais destiné à être utilisé en hiver dans la zone d’approvisionnement du Nord est considéré comme étant fourni en hiver, à condition que le fournisseur principal le désigne comme essence conforme pour l’hiver boréal conformément au paragraphe 9(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998021" lims:id="998021"><Label>(6)</Label><Text>Le présent règlement ne s’applique pas à l’essence entreposée dans la zone d’approvisionnement du Nord en vue de l’alimentation en essence des personnes en situation d’urgence, si l’approvisionnement en essence a été fait avant le 1<Sup>er</Sup> juillet 1999 et que la date de son entreposage est antérieure au 1<Sup>er</Sup> juillet 2000.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998023" lims:id="998023">DORS/99-204, art. 2; DORS/2003-318, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998024" lims:id="998024" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Exigences visant le benzène dans l’essence</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998025" lims:id="998025" level="2"><TitleText>Benzène — Interdiction</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="998026" lims:id="998026"><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998027" lims:id="998027"><Label>(1)</Label><Text>À compter du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999 et sous réserve de l’article 15, aucun fournisseur principal ne peut fournir de l’essence contenant du benzène en une concentration supérieure à 1,0 % en volume.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998028" lims:id="998028"><Label>(2)</Label><Text>Nul ne peut vendre ou mettre en vente de l’essence contenant du benzène en une concentration supérieure à 1,5 % en volume :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998029" lims:id="998029"><Label>a)</Label><Text>dans la zone d’approvisionnement du Nord, à compter du 1<Sup>er</Sup> juillet 2000;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998030" lims:id="998030"><Label>b)</Label><Text>dans les zones indiquées dans la demande conformément à l’alinéa 16(3)b) pour lesquelles le ministre a autorisé une limite de remplacement temporaire, à compter du 1<Sup>er</Sup> avril 2000;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998031" lims:id="998031"><Label>c)</Label><Text>dans les autres endroits au Canada non visés aux alinéas a) et b), à compter du 1<Sup>er</Sup> octobre 1999.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998033" lims:id="998033">DORS/99-204, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998034" lims:id="998034" level="2"><TitleText>Indice des émissions de benzène — Interdiction</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="998035" lims:id="998035"><Label>4</Label><Text>À compter du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999 et sous réserve de l’article 15, aucun fournisseur principal ne peut fournir de l’essence dont l’indice des émissions de benzène dépasse :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998036" lims:id="998036"><Label>a)</Label><Text>71, dans le cas d’un lot fourni en été;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998037" lims:id="998037"><Label>b)</Label><Text>92, dans le cas d’un lot fourni en hiver.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998038" lims:id="998038" level="2"><TitleText>Méthodes d’échantillonnage et d’analyse de référence</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:lastAmendedDate="2018-02-02" lims:fid="998039" lims:id="998039"><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998040" lims:id="998040"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 6(1), tous les échantillons doivent être prélevés conformément à l’une des méthodes d’échantillonnage de l’ASTM International expressément énoncées à l’article 7 de la norme nationale du Canada CAN/CGSB-3.5-2016, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Essence automobile</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998041" lims:id="998041"><Label>(2)</Label><Text>Les concentrations de benzène et d’aromatiques dans l’essence mentionnées aux articles 3 et 16 et à l’annexe 1 doivent être mesurées conformément à la méthode énoncée dans la norme nationale du Canada CAN/CGSB-3.0 n<Sup>o</Sup> 14.3-2016, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Méthodes d’essai des produits pétroliers et produits connexes - Méthode normalisée d’identification des constituants de l’essence automobile par chromatographie en phase gazeuse</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998042" lims:id="998042"><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe 6(2), la concentration d’oléfines dans l’essence mentionnée à l’annexe 3 doit être mesurée conformément à la méthode énoncée dans la norme nationale du Canada CAN/CGSB-3.0 n<Sup>o</Sup> 14.3-2016, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Méthodes d’essai des produits pétroliers et produits connexes - Méthode normalisée d’identification des constituants de l’essence automobile par chromatographie en phase gazeuse</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998043" lims:id="998043"><Label>(4)</Label><Text>La concentration de soufre dans l’essence mentionnée à l’annexe 1 doit être mesurée conformément à la méthode D5453 - 16e1 de l’ASTM International, intitulée <XRefExternal reference-type="standard"><Language xml:lang="en">Standard Test Method for Determination of Total Sulfur in Light Hydrocarbons, Spark Ignition Engine Fuel, Diesel Engine Fuel, and Engine Oil by Ultraviolet Fluorescence</Language></XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998044" lims:id="998044"><Label>(5)</Label><Text>La pression de vapeur de l’essence à 37,8 °C (100 °F) mentionnée à l’annexe 1 doit être mesurée conformément à la méthode D5191 - 15 de l’ASTM International, intitulée <XRefExternal reference-type="standard"><Language xml:lang="en">Standard Test Method for Vapor Pressure of Petroleum Products (Mini Method)</Language></XRefExternal>, et convertie en pression de vapeur sèche (<Language xml:lang="en">dry vapor pressure equivalent</Language>) conformément à cette méthode.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998045" lims:id="998045"><Label>(6)</Label><Text>Les fractions de l’essence s’évaporant à 93,3 °C (200 °F) et à 148,9 °C (300 °F) mentionnées à l’annexe 1 doivent être mesurées conformément à la méthode D86 - 17 de l’ASTM International, intitulée <XRefExternal reference-type="standard"><Language xml:lang="en">Standard Test Method for Distillation of Petroleum Products and Liquid Fuels at Atmospheric Pressure</Language></XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998046" lims:id="998046"><Label>(7)</Label><Text>La concentration d’oxygène dans l’essence mentionnée à l’annexe 1 doit être mesurée conformément à la méthode énoncée dans la norme nationale du Canada CAN/CGSB-3.0 n<Sup>o</Sup> 14.3-2016, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Méthodes d’essai des produits pétroliers et produits connexes - Méthode normalisée d’identification des constituants de l’essence automobile par chromatographie en phase gazeuse</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998047" lims:id="998047"><Label>(8)</Label><Text>Les concentrations de benzène et d’aromatiques dans les produits oxygénés visées à la définition de <DefinitionRef>produit oxygéné pur de qualité commerciale</DefinitionRef> au paragraphe 1(1) doivent être mesurées conformément à la méthode énoncée dans la norme nationale du Canada CAN/CGSB-3.0 n<Sup>o</Sup> 14.3-2016, intitulée <XRefExternal reference-type="standard">Méthodes d’essai des produits pétroliers et produits connexes - Méthode normalisée d’identification des constituants de l’essence automobile par chromatographie en phase gazeuse</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998048" lims:id="998048"><Label>(9)</Label><Text>Les concentrations de benzène et d’aromatiques dans le butane visées à la définition de <DefinitionRef>butane pur de qualité commerciale</DefinitionRef> au paragraphe 1(1) doivent être mesurées conformément à la méthode D2163 - 14e1 de l’ASTM International, intitulée <XRefExternal reference-type="standard"><Language xml:lang="en">Standard Test Method for Determination of Hydrocarbons in Liquefied Petroleum (LP) Gases and Propane/Propene Mixtures by Gas Chromatography</Language></XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998049" lims:id="998049"><Label>(10)</Label><Text>La concentration de soufre dans les produits oxygénés visée à la définition de <DefinitionRef>produit oxygéné pur de qualité commerciale</DefinitionRef> au paragraphe 1(1) doit être mesurée conformément à la méthode D5453 - 16e1 de l’ASTM International, intitulée <XRefExternal reference-type="standard"><Language xml:lang="en">Standard Test Method for Determination of Total Sulfur in Light Hydrocarbons, Spark Ignition Engine Fuel, Diesel Engine Fuel, and Engine Oil by Ultraviolet Fluorescence</Language></XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998050" lims:id="998050"><Label>(11)</Label><Text>La concentration de soufre dans le butane visée à la définition de <DefinitionRef>butane pur de qualité commerciale</DefinitionRef> au paragraphe 1(1) doit être mesurée conformément à la méthode D6667 - 14 de l’ASTM International, intitulée <XRefExternal reference-type="standard"><Language xml:lang="en">Standard Test Method for Determination of Total Volatile Sulfur in Gaseous Hydrocarbons and Liquefied Petroleum Gases by Ultraviolet Fluorescence</Language></XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998052" lims:id="998052">DORS/99-204, art. 4; DORS/2003-318, art. 3; DORS/2018-11, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998053" lims:id="998053" level="2"><TitleText>Méthodes équivalentes d’échantillonnage et d’analyse</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:lastAmendedDate="2018-02-02" lims:fid="998054" lims:id="998054"><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998055" lims:id="998055"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque la méthode d’échantillonnage visée au paragraphe 5(1) ne peut raisonnablement être appliquée, le fournisseur principal peut en utiliser une autre si, au moins 60 jours avant l’utilisation, il transmet au ministre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998056" lims:id="998056"><Label>a)</Label><Text>une explication de la cause de la non-application de la méthode visée au paragraphe 5(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998057" lims:id="998057"><Label>b)</Label><Text>une description de la méthode de rechange proposée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998058" lims:id="998058"><Label>c)</Label><Text>la preuve que la fiabilité et la précision de la méthode de rechange sont comparables à celles de la méthode visée au paragraphe 5(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998059" lims:id="998059"><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application des articles 8 et 20, le fournisseur principal peut utiliser soit la méthode normalement applicable prescrite à l’un des paragraphes 5(2) à (7), soit une méthode de rechange si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998060" lims:id="998060"><Label>a)</Label><Text>l’équivalence entre la méthode de rechange et la méthode normalement applicable est validée conformément à l’une des méthodes ci-après de l’ASTM International : la méthode D6708 - 16b, intitulée <XRefExternal reference-type="standard"><Language xml:lang="en">Standard Practice for Statistical Assessment and Improvement of Expected Agreement Between Two Test Methods that Purport to Measure the Same Property of a Material</Language></XRefExternal>, et la méthode D3764 - 15e1, intitulée <XRefExternal reference-type="standard"><Language xml:lang="en">Standard Practice for Validation of the Performance of Process Stream Analyzer Systems</Language></XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998061" lims:id="998061"><Label>b)</Label><Text>au moins 60 jours avant l’utilisation de la méthode de rechange, il transmet au ministre une description de cette méthode et la preuve qu’elle donne des résultats équivalents à ceux obtenus au moyen de la méthode normalement applicable.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998062" lims:id="998062"><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le ministre établit que la méthode de rechange proposée n’est pas équivalente à la méthode normalement applicable, il la rejette et avise le fournisseur principal de sa décision.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998064" lims:id="998064">DORS/99-204, art. 5; DORS/2003-318, art. 4; DORS/2004-252, art. 2(A); DORS/2018-11, art. 8</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998065" lims:id="998065" level="2"><TitleText>Enregistrement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="998066" lims:id="998066"><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998067" lims:id="998067"><Label>(1)</Label><Text>Chaque fournisseur principal doit transmettre au ministre les renseignements prévus à l’annexe 2 à celle des dates suivantes qui est postérieure à l’autre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998068" lims:id="998068"><Label>a)</Label><Text>le 1<Sup>er</Sup> novembre 1998;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998069" lims:id="998069"><Label>b)</Label><Text>le 15<Sup>e</Sup> jour précédant la date à laquelle il a commencé à fournir de l’essence.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998070" lims:id="998070"><Label>(2)</Label><Text>Le ministre doit fournir un ou plusieurs numéros d’enregistrement à chaque fournisseur principal d’après les renseignements transmis conformément au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998071" lims:id="998071"><Label>(3)</Label><Text>Lorsque les renseignements transmis conformément au paragraphe (1) changent, sauf ceux concernant les volumes annuels types, le fournisseur principal doit transmettre les renseignements à jour au ministre dans les cinq jours qui suivent.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998073" lims:id="998073">DORS/99-204, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998074" lims:id="998074" level="2"><TitleText>Rapport</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="998075" lims:id="998075"><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998076" lims:id="998076"><Label>(1)</Label><Text>Chaque fournisseur principal doit transmettre au ministre un rapport, signé par l’agent autorisé, contenant les renseignements prévus à l’annexe 3.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998077" lims:id="998077"><Label>(2)</Label><Text>Le rapport doit être transmis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998078" lims:id="998078"><Label>a)</Label><Text>trimestriellement, à compter du 1<Sup>er</Sup> janvier 1999, jusqu’au 31 décembre 2002, dans les 45 jours suivant le dernier jour de chaque trimestre au cours duquel de l’essence a été fournie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998079" lims:id="998079"><Label>b)</Label><Text>annuellement, à compter du 1<Sup>er</Sup> janvier 2003, au plus tard le 15 février suivant l’année au cours de laquelle de l’essence a été fournie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998080" lims:id="998080"><Label>(3)</Label><Text>Malgré les articles 5 et 6, le rapport visé au paragraphe (1) peut être basé sur les renseignements relatifs à la composition de l’essence contenus dans le dossier d’analyse exigé par le règlement intitulé <XRefExternal reference-type="regulation">Regulation of Fuels and Fuel Additives : Standards for Reformulated and Conventional Gasoline</XRefExternal>, titre 40, <XRefExternal reference-type="regulation">Code of Federal Regulations</XRefExternal> des États-Unis, partie 80, article 80.74 ou 80.104 ou par le règlement intitulé <XRefExternal reference-type="regulation">The California Reformulated Gasoline Regulations</XRefExternal>, titre 13, <XRefExternal reference-type="regulation">California Code of Regulations</XRefExternal>, division 3, chapitre 5, article 1, paragraphe 2, point 2270.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998082" lims:id="998082">DORS/2003-318, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:lastAmendedDate="2018-02-02" lims:fid="998083" lims:id="998083"><Label>8.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998084" lims:id="998084"><Label>(1)</Label><Text>Les renseignements, rapports et avis exigés par le présent règlement ainsi que les demandes présentées en vertu de celui-ci sont transmis électroniquement en la forme précisée par le ministre et portent la signature électronique de l’agent autorisé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998085" lims:id="998085"><Label>(2)</Label><Text>Si le ministre n’a pas précisé de forme au titre du paragraphe (1) ou si, en raison de circonstances indépendantes de sa volonté, la personne qui transmet des renseignements, un rapport ou un avis ou qui présente une demande n’est pas en mesure de le faire conformément à ce paragraphe, elle les transmet ou présente la demande sur support papier signé par l’agent autorisé, en la forme précisée par le ministre, le cas échéant.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998087" lims:id="998087">DORS/2018-11, art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998088" lims:id="998088" level="2"><TitleText>Registres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="998089" lims:id="998089"><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998090" lims:id="998090"><Label>(1)</Label><Text>Le fournisseur principal peut, avant d’expédier un lot d’une raffinerie ou d’une installation de mélange ou d’importer un lot, désigner l’essence comme étant de l’un des types ci-après en la consignant au registre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998091" lims:id="998091"><Label>a)</Label><Text>essence conforme;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998092" lims:id="998092"><Label>b)</Label><Text>essence aviation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998093" lims:id="998093"><Label>c)</Label><Text>essence pour véhicules de compétition;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998094" lims:id="998094"><Label>d)</Label><Text>essence pour recherche scientifique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998095" lims:id="998095"><Label>e)</Label><Text>essence pour exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998096" lims:id="998096"><Label>f)</Label><Text>essence en transit au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998097" lims:id="998097"><Label>g)</Label><Text>essence reformulée É.-U.;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998098" lims:id="998098"><Label>h)</Label><Text>essence Californie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998099" lims:id="998099"><Label>i)</Label><Text>composé de base de type essence automobile;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998100" lims:id="998100"><Label>j)</Label><Text>essence conforme pour l’hiver boréal.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998101" lims:id="998101"><Label>(2)</Label><Text>Tout lot — expédié d’une raffinerie ou d’une installation de mélange par le fournisseur principal ou importé par celui-ci — qui n’a pas été désigné conformément au paragraphe (1) est considéré comme ayant été désigné comme essence conforme pour l’application du présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998102" lims:id="998102"><Label>(3)</Label><Text>Le fournisseur principal doit tenir un registre dans lequel il consigne, pour chaque lot qu’il expédie ou importe, les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998103" lims:id="998103"><Label>a)</Label><Text>le type d’essence désigné conformément au paragraphe (1), sauf s’il s’agit d’essence conforme;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998104" lims:id="998104"><Label>b)</Label><Text>la date d’expédition ou d’importation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998105" lims:id="998105"><Label>c)</Label><Text>le volume et la qualité du lot;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998106" lims:id="998106"><Label>d)</Label><Text>les nom et adresse de la personne à qui l’essence a été vendue ou l’adresse de l’installation d’entreposage ou de ravitaillement où elle a été livrée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998107" lims:id="998107"><Label>(4)</Label><Text>Pour chaque lot d’essence conforme reçu à une raffinerie ou à une installation de mélange fixe, le fournisseur principal doit consigner au registre les nom et adresse du vendeur ou du fournisseur, la date d’achat ou de transfert de propriété, ainsi que le volume et la qualité du lot.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998108" lims:id="998108"><Label>(5)</Label><Text>Le fournisseur principal doit avoir la preuve écrite que chaque lot désigné conformément au paragraphe (1) comme étant de l’un des types ci-après a été vendu ou livré pour l’utilisation correspondant au type indiqué :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998109" lims:id="998109"><Label>a)</Label><Text>essence aviation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998110" lims:id="998110"><Label>b)</Label><Text>essence pour véhicules de compétition;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998111" lims:id="998111"><Label>c)</Label><Text>essence pour recherche scientifique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998112" lims:id="998112"><Label>d)</Label><Text>essence pour exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998113" lims:id="998113"><Label>e)</Label><Text>essence en transit au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998114" lims:id="998114"><Label>(6)</Label><Text>Pour chaque lot désigné, conformément au paragraphe (1), comme essence reformulée É.-U. ou essence Californie, le fournisseur principal doit avoir la preuve écrite établissant que le lot est conforme aux exigences de composition visant l’essence en cause.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998116" lims:id="998116">DORS/2003-318, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998117" lims:id="998117" level="2"><TitleText>Conservation des registres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="998118" lims:id="998118"><Label>10</Label><Text>Le fournisseur principal doit conserver au Canada tout renseignement consigné au registre ainsi que toute preuve écrite connexe visés aux articles 9, 13 ou 20 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998119" lims:id="998119"><Label>a)</Label><Text>pour une période de trois ans commençant à la date de consignation au registre, si l’inscription a été faite avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2004;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998120" lims:id="998120"><Label>b)</Label><Text>pour une période de cinq ans commençant à la date de consignation au registre, si l’inscription a été faite le 1<Sup>er</Sup> janvier 2004 ou après cette date.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998122" lims:id="998122">DORS/2003-318, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998123" lims:id="998123" level="2"><TitleText>Transmission des échantillons et des registres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="998124" lims:id="998124"><Label>11</Label><Text>Toute personne qui fournit, vend ou met en vente de l’essence doit mettre à la disposition du ministre et, à sa demande, lui envoyer à l’adresse et de la manière indiquées dans la demande :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998125" lims:id="998125"><Label>a)</Label><Text>un échantillon de son essence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998126" lims:id="998126"><Label>b)</Label><Text>une copie de tout registre et de toute preuve écrite exigés par les articles 9, 12, 13 ou 20;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998127" lims:id="998127"><Label>c)</Label><Text>les noms et adresses des personnes qui lui ont vendu ou fourni de l’essence, ainsi que la date de la vente ou du transfert de propriété de l’essence.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998129" lims:id="998129">DORS/2004-252, art. 3(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998130" lims:id="998130" level="2"><TitleText>Exigences supplémentaires pour les importateurs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="998131" lims:id="998131"><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998132" lims:id="998132"><Label>(1)</Label><Text>L’importateur doit aviser le ministre de son intention d’importer au moins douze heures avant l’importation, dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998133" lims:id="998133"><Label>a)</Label><Text>l’importation, en une seule fois, de plus de 100 m<Sup>3</Sup> d’essence désignée, conformément aux paragraphes 9(1) ou (2), comme essence conforme, essence reformulée É.-U., essence Californie ou essence conforme pour l’hiver boréal;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998134" lims:id="998134"><Label>b)</Label><Text>l’importation, en une seule fois, de toute quantité d’essence désignée, conformément au paragraphe 9(1), comme composé de base de type essence automobile;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998135" lims:id="998135"><Label>c)</Label><Text>l’importation, dans une province et en une seule journée, de plus de 1 000 m<Sup>3</Sup> d’essence désignée, conformément aux paragraphes 9(1) ou (2), comme essence conforme, essence reformulée É.-U., essence Californie ou essence conforme pour l’hiver boréal.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998136" lims:id="998136"><Label>(2)</Label><Text>L’avis exigé au paragraphe (1) doit indiquer :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998137" lims:id="998137"><Label>a)</Label><Text>les nom et numéro d’enregistrement de l’importateur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998138" lims:id="998138"><Label>b)</Label><Text>le type d’essence désigné conformément au paragraphe 9(1), sauf s’il s’agit d’essence conforme;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998139" lims:id="998139"><Label>c)</Label><Text>le volume de l’essence à importer;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998140" lims:id="998140"><Label>d)</Label><Text>le point d’entrée de l’essence au Canada, ainsi que la date et l’heure prévues pour l’entrée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998141" lims:id="998141"><Label>e)</Label><Text>l’adresse de la première installation d’entreposage ou de ravitaillement à laquelle l’essence doit être livrée et la date et l’heure prévues pour sa livraison à cette installation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998142" lims:id="998142"><Label>f)</Label><Text>les nom et numéro de téléphone d’un représentant de l’importateur avec lequel les modalités d’échantillonnage peuvent être établies.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998143" lims:id="998143"><Label>(3)</Label><Text>À compter du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999, l’importateur ne peut importer de l’essence par camion-citerne, wagon-citerne, bateau, navire ou aéronef que si celle-ci est accompagnée, à son point d’entrée au Canada, à son point de livraison et entre ces points, d’un registre indiquant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998144" lims:id="998144"><Label>a)</Label><Text>les nom, adresse et numéro d’enregistrement de l’importateur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998145" lims:id="998145"><Label>b)</Label><Text>les nom et adresse de la personne à laquelle l’essence doit être vendue ou la propriété transférée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998146" lims:id="998146"><Label>c)</Label><Text>l’adresse de la première installation d’entreposage ou de ravitaillement à laquelle l’essence doit être livrée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998147" lims:id="998147"><Label>d)</Label><Text>le volume de l’essence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998148" lims:id="998148"><Label>e)</Label><Text>le type d’essence désigné conformément au paragraphe 9(1), sauf s’il s’agit d’essence conforme.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998150" lims:id="998150">DORS/2003-318, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998151" lims:id="998151" level="2"><TitleText>Composé de base de type essence automobile — Registres et exigences</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="998152" lims:id="998152"><Label>13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998153" lims:id="998153"><Label>(1)</Label><Text>Pour chaque lot désigné, conformément au paragraphe 9(1), comme composé de base de type essence automobile, le fournisseur principal doit, avant de l’expédier de sa raffinerie ou de son installation de mélange, ou avant de l’importer, consigner au registre les nom et adresse de la personne qui l’achète ou le reçoit, la date d’expédition ou d’importation, ainsi que le volume du lot à expédier ou à importer.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998154" lims:id="998154"><Label>(2)</Label><Text>Le fournisseur principal fournit au ministre, en annexe du rapport exigé à l’article 8 et pour chaque lot de composé de base de type essence automobile expédié ou importé au cours de la période visée par le rapport, le volume du lot qui a été expédié ou importé ainsi que les renseignements visés au paragraphe (1), autres que le volume projeté.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998155" lims:id="998155"><Label>(3)</Label><Text>À compter du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999, chaque personne qui achète ou reçoit un lot de composé de base de type essence automobile et qui ne l’exporte pas doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998156" lims:id="998156"><Label>a)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (4), le raffiner ou le mélanger pour fabriquer de l’essence conforme ou de l’essence visée au paragraphe 2(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998157" lims:id="998157"><Label>b)</Label><Text>consigner au registre les nom, adresse et numéro d’enregistrement du fournisseur principal qui a en premier lieu fourni le lot de composé de base de type essence automobile, ainsi que les nom et adresse du vendeur ou du fournisseur du lot, la date d’achat ou de transfert de propriété et le volume.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998158" lims:id="998158"><Label>(4)</Label><Text>À compter du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999, une personne qui a acheté ou reçu un lot de composé de base de type essence automobile peut le vendre ou en transférer la propriété à condition d’avoir au préalable consigné au registre les nom et adresse de la personne qui l’achète ou le reçoit, la date de vente ou de transfert de propriété, ainsi que le volume.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998159" lims:id="998159"><Label>(5)</Label><Text>À compter du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999, nul ne peut, relativement à un composé de base de type essence automobile :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998160" lims:id="998160"><Label>a)</Label><Text>le vendre ou le mettre en vente :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998161" lims:id="998161"><Label>(i)</Label><Text>soit comme de l’essence conforme,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998162" lims:id="998162"><Label>(ii)</Label><Text>soit pour utilisation dans un moteur à allumage par bougies;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998163" lims:id="998163"><Label>b)</Label><Text>le distribuer pour utilisation dans un moteur à allumage par bougies.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998165" lims:id="998165">DORS/2003-318, art. 8</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998166" lims:id="998166" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Option pour une moyenne annuelle</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998167" lims:id="998167" level="2"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="998168" lims:id="998168"><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998169" lims:id="998169"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), la présente partie, sauf les paragraphes 16(2) à (7), ne s’applique qu’aux fournisseurs principaux qui, en vertu de l’article 15, choisissent de se conformer au présent règlement sur la base de la moyenne annuelle et s’applique seulement à l’égard de l’installation ou de la province d’importation visée par ce choix pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998170" lims:id="998170"><Label>a)</Label><Text>soit le benzène;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998171" lims:id="998171"><Label>b)</Label><Text>soit l’indice des émissions de benzène;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998172" lims:id="998172"><Label>c)</Label><Text>soit les deux.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998173" lims:id="998173"><Label>(2)</Label><Text>Les exigences des articles 17 à 22 relatives à l’indice des émissions de benzène ou à tout paramètre du modèle autre que le benzène ne s’appliquent pas au fournisseur principal qui a choisi en vertu de l’article 15 de ne répondre qu’aux exigences relatives au benzène visées à l’alinéa (1)a).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998175" lims:id="998175">DORS/99-204, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998176" lims:id="998176" level="2"><TitleText>Choix — Moyenne annuelle</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:lastAmendedDate="2018-02-02" lims:fid="998177" lims:id="998177"><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998178" lims:id="998178"><Label>(1)</Label><Text>Le fournisseur principal peut choisir de se conformer au présent règlement sur la base de la moyenne annuelle :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998179" lims:id="998179"><Label>a)</Label><Text>pour le benzène, au lieu de la limite prévue au paragraphe 3(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998180" lims:id="998180"><Label>b)</Label><Text>pour l’indice des émissions de benzène, au lieu des limites prévues à l’article 4;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998181" lims:id="998181"><Label>c)</Label><Text>pour le benzène et l’indice des émissions de benzène, au lieu des limites prévues au paragraphe 3(1) et à l’article 4 respectivement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998182" lims:id="998182"><Label>(1.1)</Label><Text>Le fournisseur principal qui fait le choix visé au paragraphe (1) doit en aviser le ministre au moins 60 jours avant le début de la première année pour laquelle la moyenne annuelle sert de base.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998183" lims:id="998183"><Label>(2)</Label><Text>Le fournisseur principal peut annuler son choix en avisant le ministre à tout moment avant la période de 60 jours précédant le début de la première année pour laquelle la moyenne annuelle ne sert plus de base.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998184" lims:id="998184"><Label>(3)</Label><Text>Le ministre peut révoquer le choix du fournisseur principal si ce dernier est reconnu coupable d’une infraction à la Loi pour non-conformité au présent règlement.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998186" lims:id="998186">DORS/99-204, art. 8; DORS/2003-318, art. 9; DORS/2018-11, art. 10</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998187" lims:id="998187" level="2"><TitleText>Interdictions et limites de remplacement temporaires pour le benzène et l’indice des émissions de benzène</TitleText><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998189" lims:id="998189">DORS/99-204, art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="998190" lims:id="998190"><Label>16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998191" lims:id="998191"><Label>(1)</Label><Text>À compter du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999, le fournisseur principal qui, en vertu de l’article 15, a choisi de se conformer aux exigences visant le benzène sur la base de la moyenne annuelle ne peut fournir de l’essence contenant du benzène en une concentration supérieure à 1,5 % en volume ou en une concentration de la moyenne annuelle, déterminée en vertu de l’article 18, qui excéderait 0,95 % en volume.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998192" lims:id="998192"><Label>(2)</Label><Text>Malgré les paragraphes (1) et 3(1) et les articles 4 et 17, le fournisseur principal peut demander au ministre d’être assujetti temporairement à des limites de remplacement — autres que celles prévues aux paragraphes (1) ou 3(1) et aux articles 4 ou 17 — établies à partir des données de laboratoire et des données volumétriques sur l’essence fournie par lui au cours de 1994, 1995 ou 1996, en ce qui concerne :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998193" lims:id="998193"><Label>a)</Label><Text>les limites de la moyenne annuelle, pondérées volumétriquement compte tenu des exigences différentes pour l’essence fournie au cours de la période du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999 à la date visée à l’alinéa (3)f) et l’essence fournie durant le reste de l’année;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998194" lims:id="998194"><Label>b)</Label><Text>les limites autres que celles de la moyenne annuelle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998195" lims:id="998195"><Label>(3)</Label><Text>Le fournisseur principal fait la demande visée au paragraphe (2) en communiquant au ministre, par courrier recommandé ou par messager, avant le 4 juin 1999, les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998196" lims:id="998196"><Label>a)</Label><Text>ses nom et adresse ainsi que l’emplacement de la raffinerie ou de l’installation de mélange ou, s’il est importateur, la province d’importation, pour laquelle il ne peut se conformer aux exigences des paragraphes (1) ou 3(1) à la date du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998197" lims:id="998197"><Label>b)</Label><Text>une description géographique de la zone où l’essence fournie par la raffinerie, l’installation de mélange ou l’importateur est vendue aux consommateurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998198" lims:id="998198"><Label>c)</Label><Text>les limites proposées aux termes du paragraphe (2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998199" lims:id="998199"><Label>d)</Label><Text>les données de laboratoire et les données volumétriques sur chaque paramètre du modèle, mesurées selon les méthodes visées aux articles 5 ou 6, pour l’essence qu’il a fournie au cours de 1994, 1995 ou 1996;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998200" lims:id="998200"><Label>e)</Label><Text>une preuve écrite établissant que toutes les données de laboratoire et les données volumétriques fournies ont été validées par un vérificateur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998201" lims:id="998201"><Label>f)</Label><Text>la date, non postérieure au 31 décembre 1999, jusqu’à laquelle il entend utiliser les limites de remplacement temporaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998202" lims:id="998202"><Label>g)</Label><Text>une explication détaillée des raisons pour lesquelles il ne peut se conformer aux exigences du paragraphe (1) à la date du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999, y compris des raisons indépendantes de sa volonté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998203" lims:id="998203"><Label>h)</Label><Text>les raisons pour lesquelles la zone visée à l’alinéa b) et la date visée à l’alinéa f) sont proposées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998204" lims:id="998204"><Label>i)</Label><Text>une explication détaillée, avec preuve à l’appui, des motifs visés à l’alinéa (4)b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998205" lims:id="998205"><Label>j)</Label><Text>une mise à jour du plan de conformité exigé à l’article 21, compte tenu des exigences des paragraphes (5) à (7) et en dépit de la date limite prévue au paragraphe 21(3), s’il a choisi de se conformer à une exigence sur la base de la moyenne annuelle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998206" lims:id="998206"><Label>(4)</Label><Text>Le ministre n’autorise le fournisseur principal à utiliser les limites de remplacement temporaires mentionnées au paragraphe (2) que si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998207" lims:id="998207"><Label>a)</Label><Text>celui-ci a fait tous les efforts raisonnables pour se conformer aux exigences des paragraphes (1) ou 3(1) à la date du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998208" lims:id="998208"><Label>b)</Label><Text>le fait de ne pas être autorisé à utiliser des limites de remplacement temporaires :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998209" lims:id="998209"><Label>(i)</Label><Text>soit aurait une incidence importante sur l’approvisionnement en essence ou autres produits pétroliers dans la zone visée à l’alinéa (3)b),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998210" lims:id="998210"><Label>(ii)</Label><Text>soit l’obligerait à réduire sensiblement ou cesser ses activités temporairement et lui occasionnerait ainsi des difficultés financières,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998211" lims:id="998211"><Label>(iii)</Label><Text>soit l’obligerait à mettre fin à ses activités;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998212" lims:id="998212"><Label>c)</Label><Text>les limites de remplacement temporaires sont représentatives de la qualité de l’essence qu’il a fournie au cours de 1994, 1995 ou 1996, ou lui sont supérieures;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998213" lims:id="998213"><Label>d)</Label><Text>les raisons données en application de l’alinéa (3)h) sont bien-fondées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998214" lims:id="998214"><Label>(5)</Label><Text>Le fournisseur principal peut utiliser les limites de remplacement temporaires mentionnées au paragraphe (2) pour la raffinerie, l’installation de mélange ou la province d’importation visée à l’alinéa (3)a) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998215" lims:id="998215"><Label>a)</Label><Text>durant la période du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999 au 31 décembre 1999, dans le cas des limites visées à l’alinéa (2)a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998216" lims:id="998216"><Label>b)</Label><Text>durant la période du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999 à la date visée à l’alinéa (3)f), dans le cas des limites visées à l’alinéa (2)b).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998217" lims:id="998217"><Label>(6)</Label><Text>Le fournisseur principal auquel s’appliquent des limites de remplacement temporaires et qui, au cours de la période du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999 à la date visée à l’alinéa (3)f), fournit un lot provenant de la raffinerie ou de l’installation de mélange visée à l’alinéa (3)a) ou en importe un dans la province visée à cet alinéa, doit communiquer au ministre par écrit, au plus tard le 14 février 2000, pour chaque lot :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998218" lims:id="998218"><Label>a)</Label><Text>les valeurs des paramètres du modèle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998219" lims:id="998219"><Label>b)</Label><Text>l’indice des émissions de benzène;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998220" lims:id="998220"><Label>c)</Label><Text>le volume et la qualité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998221" lims:id="998221"><Label>d)</Label><Text>la date ou les dates d’expédition ou d’importation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998222" lims:id="998222"><Label>(7)</Label><Text>Le fournisseur principal qui utilise des limites de remplacement temporaires conformément au paragraphe (2) doit se conformer aux limites prévues aux paragraphes (1) ou 3(1) et aux articles 4 ou 17 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998223" lims:id="998223"><Label>a)</Label><Text>à compter du 1<Sup>er</Sup> janvier 2000, dans le cas des limites de la moyenne annuelle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998224" lims:id="998224"><Label>b)</Label><Text>après la date visée à l’alinéa (3)f), dans le cas des autres limites.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998226" lims:id="998226">DORS/99-204, art. 10</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998227" lims:id="998227" level="2"><TitleText>Indice des émissions de benzène — Interdiction et limites de remplacement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="998228" lims:id="998228"><Label>17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998229" lims:id="998229"><Label>(1)</Label><Text>À compter du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999, le fournisseur principal qui, en vertu de l’article 15, a choisi de se conformer aux exigences visant l’indice des émissions de benzène sur la base de la moyenne annuelle ne peut fournir :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998230" lims:id="998230"><Label>a)</Label><Text>en été, un lot ayant un indice des émissions de benzène supérieur à 102;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998231" lims:id="998231"><Label>b)</Label><Text>en hiver, un lot ayant un indice des émissions de benzène supérieur à 132;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998232" lims:id="998232"><Label>c)</Label><Text>de l’essence si la moyenne annuelle de l’indice des émissions de benzène, déterminée en vertu de l’article 18, dépasse 59,5.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998233" lims:id="998233"><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le fournisseur principal peut choisir de se conformer à des limites de remplacement plutôt qu’aux limites visées à ce paragraphe à condition de transmettre au ministre, par courrier recommandé ou par messager, avant le 1<Sup>er</Sup> décembre 1998 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998234" lims:id="998234"><Label>a)</Label><Text>les données de laboratoire et les données volumétriques sur chaque paramètre du modèle, mesurées selon les méthodes visées aux articles 5 ou 6, pour de l’essence qu’il fournit au cours de l’une des années 1994, 1995 et 1996;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998235" lims:id="998235"><Label>b)</Label><Text>les limites de remplacement pour une ou plusieurs des limites prévues au paragraphe (1) qui sont établies conformément au paragraphe (3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998236" lims:id="998236"><Label>c)</Label><Text>une preuve écrite établissant que toutes les données de laboratoire et les données volumétriques ainsi que les limites de remplacement fournies ont été validées par le vérificateur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998237" lims:id="998237"><Label>(3)</Label><Text>Le fournisseur principal doit établir les limites de remplacement à partir des données de laboratoire et des données volumétriques transmises conformément à l’alinéa (2)a), rajustées compte tenu des exigences de composition du présent règlement visant le benzène, de la façon suivante :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998238" lims:id="998238"><Label>a)</Label><Text>lorsque des valeurs des paramètres du modèle existent pour chaque lot fourni pendant l’année applicable, déterminer les limites de remplacement en suivant les étapes suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998239" lims:id="998239"><Label>(i)</Label><Text>si la concentration de benzène d’un lot dépasse 1,5 % en volume, utiliser pour les calculs de ce lot une valeur de concentration de benzène de 1,5 % en volume,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998240" lims:id="998240"><Label>(ii)</Label><Text>une fois que le rajustement exigé au sous-alinéa (i) a été fait pour tous les lots, calculer l’indice des émissions de benzène pour chaque lot,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998241" lims:id="998241"><Label>(iii)</Label><Text>calculer séparément, pour l’été et pour l’hiver, le 95<Sup>e</Sup> percentile des indices des émissions de benzène calculés conformément au sous-alinéa (ii) et utiliser les résultats obtenus comme limites de remplacement à la place des limites indiquées aux alinéas (1)a) et b), respectivement, pour l’application de l’alinéa (2)b),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998242" lims:id="998242"><Label>(iv)</Label><Text>utiliser pour les calculs de chaque lot une valeur de concentration de benzène de 0,95 % en volume,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998243" lims:id="998243"><Label>(v)</Label><Text>une fois que le rajustement exigé au sous-alinéa (iv) a été fait pour tous les lots, calculer l’indice des émissions de benzène pour chaque lot,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998244" lims:id="998244"><Label>(vi)</Label><Text>calculer la limite de remplacement, qui doit remplacer la limite indiquée à l’alinéa (1)c), en prenant la moyenne, pondérée en fonction du volume, des indices d’émissions de benzène particuliers calculés conformément au sous-alinéa (v), et utiliser cette valeur pour l’application de l’alinéa (2)b);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998245" lims:id="998245"><Label>b)</Label><Text>lorsque des valeurs des paramètres du modèle n’existent pas pour chaque lot fourni pendant l’année applicable, déterminer les limites de remplacement en suivant les étapes suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998246" lims:id="998246"><Label>(i)</Label><Text>calculer la moyenne, pondérée en fonction du volume, de chacun des paramètres du modèle, tant pour l’été que pour l’hiver de l’année applicable,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998247" lims:id="998247"><Label>(ii)</Label><Text>utiliser pour les calculs une valeur moyenne pour le benzène de 0,95 % en volume, tant pour l’été que pour l’hiver,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998248" lims:id="998248"><Label>(iii)</Label><Text>calculer l’indice des émissions de benzène moyen pour l’été et l’indice des émissions de benzène moyen pour l’hiver à l’aide de la moyenne pour l’été et de la moyenne pour l’hiver de chaque paramètre du modèle, respectivement, rajustées conformément au sous-alinéa (ii),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998249" lims:id="998249"><Label>(iv)</Label><Text>calculer les limites de remplacement, qui doivent remplacer les limites indiquées aux alinéas (1)a) et b), en multipliant par 2 l’indice des émissions de benzène moyen pour l’été et l’indice des émissions de benzène moyen pour l’hiver, respectivement, calculés conformément au sous-alinéa (iii), et utiliser ces limites de remplacement pour l’application de l’alinéa (2)b),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998250" lims:id="998250"><Label>(v)</Label><Text>calculer la limite de remplacement, qui doit remplacer la limite indiquée à l’alinéa (1)c), en prenant la moyenne, pondérée en fonction du volume, de l’indice des émissions de benzène moyen pour l’été et de l’indice des émissions de benzène moyen pour l’hiver, calculés conformément au sous-alinéa (iii), et utiliser cette valeur pour l’application de l’alinéa (2)b).</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998251" lims:id="998251"><Label>(4)</Label><Text>Le fournisseur principal peut utiliser les limites de remplacement prévues à l’alinéa (2)b) au lieu des limites visées au paragraphe (1) à condition que le ministre établisse que les données de laboratoire et les données volumétriques fournies conformément à l’alinéa (2)a) sont représentatives de l’essence qu’il fournit pendant l’année applicable.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998252" lims:id="998252"><Label>(5)</Label><Text>Tout fournisseur principal qui a choisi en vertu du paragraphe (2) de se conformer à des limites de remplacement peut annuler son choix en en avisant par écrit le ministre et doit se conformer ensuite aux limites visées au paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998253" lims:id="998253" level="2"><TitleText>Calcul de la moyenne annuelle</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="998254" lims:id="998254"><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998255" lims:id="998255"><Label>(1)</Label><Text>À compter du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999 et sous réserve des paragraphes (2) à (6), chaque fournisseur principal doit calculer, pour l’application des articles 16 et 17, des moyennes annuelles distinctes pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998256" lims:id="998256"><Label>a)</Label><Text>l’essence fabriquée dans chacune de ses raffineries;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998257" lims:id="998257"><Label>b)</Label><Text>l’essence mélangée dans chacune de ses installations de mélange;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998258" lims:id="998258"><Label>c)</Label><Text>l’essence importée, par province d’importation.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998259" lims:id="998259"><Label>(2)</Label><Text>Pour calculer la moyenne annuelle, le fournisseur principal doit à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998260" lims:id="998260"><Label>a)</Label><Text>inclure tous les lots qu’il a fournis au cours de l’année et qui ont été identifiés conformément aux paragraphes 9(1) ou (2) comme étant de l’essence conforme ou de l’essence conforme pour l’hiver boréal;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998261" lims:id="998261"><Label>b)</Label><Text>exclure tous les lots :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998262" lims:id="998262"><Label>(i)</Label><Text>qu’il a fournis au cours de l’année et qui ont été désignés, conformément au paragraphe 9(1), comme essence d’un type autre que l’essence conforme ou l’essence conforme pour l’hiver boréal,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998263" lims:id="998263"><Label>(ii)</Label><Text>qui ont été exportés par lui ou par son agent ou son associé,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998264" lims:id="998264"><Label>(iii)</Label><Text>qui sont de l’essence conforme et qu’il a obtenus d’une autre personne.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998265" lims:id="998265"><Label>(3)</Label><Text>Si un lot est importé et livré à une raffinerie ou à une installation de mélange, le fournisseur principal peut utiliser la moyenne annuelle combinée pour la raffinerie ou l’installation de mélange et l’essence importée, à condition de décrire, dans le plan de conformité exigé à l’article 21, comment il va démontrer que la moyenne annuelle combinée sera respectée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998266" lims:id="998266"><Label>(4)</Label><Text>S’il importe, ou s’il expédie de sa raffinerie, un lot de composé de base de type essence automobile à une installation de mélange où le composé est mélangé de façon à produire de l’essence conforme, le fournisseur principal peut utiliser la moyenne annuelle combinée pour l’installation de mélange et la raffinerie ou, dans le cas de l’importateur, pour l’installation de mélange et sa moyenne annuelle provinciale applicable, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998267" lims:id="998267"><Label>a)</Label><Text>il est propriétaire du lot de composé de base de type essence automobile;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998268" lims:id="998268"><Label>b)</Label><Text>le lot de composé de base de type essence automobile est séparé physiquement de tous les autres lots d’essence stockés dans l’installation de mélange;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998269" lims:id="998269"><Label>c)</Label><Text>dans le plan de conformité exigé à l’article 21, il décrit comment il va démontrer que la moyenne annuelle combinée sera respectée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998270" lims:id="998270"><Label>(5)</Label><Text>Si le fournisseur principal importe, ou expédie de sa raffinerie, un lot d’essence conforme qui est par la suite mélangé avec des produits oxygénés purs de qualité commerciale ou du butane pur de qualité commerciale dans une installation, y compris une installation mobile, il peut rajuster les paramètres du modèle du lot compte tenu de l’addition de ces produits oxygénés ou de ce butane et il peut utiliser les paramètres du modèle rajustés, au lieu des paramètres du modèle mesurés, pour le calcul de la moyenne annuelle de sa raffinerie ou, dans le cas de l’importateur, pour le calcul de la moyenne annuelle provinciale applicable, si le conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998271" lims:id="998271"><Label>a)</Label><Text>il est propriétaire du lot d’essence conforme;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998272" lims:id="998272"><Label>b)</Label><Text>sa raffinerie ou sa source d’importation est la seule source d’essence de l’installation, sauf si cette dernière est une installation mobile;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998273" lims:id="998273"><Label>c)</Label><Text>dans le plan de conformité exigé à l’article 21, il décrit comment il va démontrer que la moyenne annuelle combinée sera respectée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998274" lims:id="998274"><Label>(6)</Label><Text>Aux fins du calcul de la moyenne annuelle, le fournisseur principal peut combiner plusieurs moyennes annuelles calculées au paragraphe (1), si à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998275" lims:id="998275"><Label>a)</Label><Text>la moyenne annuelle combinée représente un volume annuel d’essence ne dépassant pas 12 000 m<Sup>3</Sup>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998276" lims:id="998276"><Label>b)</Label><Text>les raffineries, installations de mélange et points d’importation sont tous situés dans la même province;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998277" lims:id="998277"><Label>c)</Label><Text>dans le plan de conformité exigé à l’article 21, il décrit comment il va démontrer que la moyenne annuelle combinée sera respectée.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998279" lims:id="998279">DORS/99-204, art. 11; DORS/2003-318, art. 10</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998280" lims:id="998280" level="2"><TitleText>Procédures d’échantillonnage et d’analyse</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:lastAmendedDate="2018-02-02" lims:fid="998281" lims:id="998281"><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998282" lims:id="998282"><Label>(1)</Label><Text>À compter du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999 et sous réserve des paragraphes (2) et (3), chaque fournisseur principal doit prélever un échantillon de chaque lot fourni par lui selon la méthode visée aux paragraphes 5(1) ou 6(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998283" lims:id="998283"><Label>(2)</Label><Text>Si le fournisseur principal reçoit à une installation d’entreposage, pour un ou plusieurs camions-citernes ou wagons-citernes, de l’essence provenant d’un seul lot et que ce lot n’est ni mélangé, ni combiné à une autre essence, ni modifié de quelque façon pendant la période au cours de laquelle les camions-citernes ou les wagons-citernes reçoivent cette essence de l’installation d’entreposage, il peut prélever un échantillon du lot au lieu de prélever des échantillons de chacun des camions-citernes ou des wagons-citernes, à condition que, dans le plan de conformité exigé à l’article 21, il décrive comment il entend démontrer que cet échantillon représente l’essence contenue dans les camions-citernes ou les wagons-citernes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998284" lims:id="998284"><Label>(3)</Label><Text>Le fournisseur principal qui importe, ou qui expédie de sa raffinerie, à une installation de mélange un composé de base de type essence automobile pour la fabrication d’essence conforme par mélange avec des produits oxygénés purs de qualité commerciale ou avec du butane pur de qualité commerciale peut prélever un échantillon du composé de base de type essence automobile au lieu d’un échantillon de l’essence obtenue, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998285" lims:id="998285"><Label>a)</Label><Text>il utilise la moyenne annuelle combinée pour les installations, conformément au paragraphe 18(4);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998286" lims:id="998286"><Label>b)</Label><Text>il analyse chaque échantillon conformément au paragraphe (4);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998287" lims:id="998287"><Label>c)</Label><Text>il analyse ou calcule l’effet du mélange du composé de base de type essence automobile avec des produits oxygénés purs de qualité commerciale ou du butane pur de qualité commerciale sur les paramètres du modèle de ce composé dont un échantillon est analysé conformément au paragraphe (4);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998288" lims:id="998288"><Label>d)</Label><Text>il calcule les paramètres du modèle de l’essence obtenue selon l’effet calculé conformément à l’alinéa c) sur les paramètres du modèle du composé de base de type essence automobile analysé conformément à l’alinéa b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998289" lims:id="998289"><Label>e)</Label><Text>il tient un registre des renseignements suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998290" lims:id="998290"><Label>(i)</Label><Text>les valeurs des paramètres du modèle du composé de base de type essence automobile,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998291" lims:id="998291"><Label>(ii)</Label><Text>les volumes des produits oxygénés purs de qualité commerciale et de butane pur de qualité commerciale ajoutés au composé de base de type essence automobile,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998292" lims:id="998292"><Label>(iii)</Label><Text>les volumes du composé de base de type essence automobile et de l’essence obtenue,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998293" lims:id="998293"><Label>(iv)</Label><Text>les calculs visés à l’alinéa c),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998294" lims:id="998294"><Label>(v)</Label><Text>les paramètres du modèle calculés conformément à l’alinéa d);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998295" lims:id="998295"><Label>f)</Label><Text>il indique le volume de l’essence obtenue, ainsi que les paramètres du modèle rajustés et l’indice des émissions de benzène rajusté dans le rapport exigé à l’article 8.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998296" lims:id="998296"><Label>(4)</Label><Text>À compter du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999, pour chaque lot qu’il fournit, le fournisseur principal doit, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998297" lims:id="998297"><Label>a)</Label><Text>pour chaque échantillon prélevé conformément au présent article :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998298" lims:id="998298"><Label>(i)</Label><Text>soit analyser l’échantillon pour chacun des paramètres du modèle par l’entremise d’un ou de plusieurs laboratoires dotés d’un programme de contrôle de la qualité et calculer l’indice des émissions de benzène,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998299" lims:id="998299"><Label>(ii)</Label><Text>soit, sous réserve du paragraphe (5), combiner cet échantillon à d’autres échantillons, bien mélanger l’échantillon composite, analyser celui-ci pour chacun des paramètres du modèle par l’entremise d’un ou de plusieurs laboratoires dotés d’un programme de contrôle de la qualité et calculer la valeur composée de l’indice des émissions de benzène;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998300" lims:id="998300"><Label>b)</Label><Text>obtenir les dossiers d’analyse visés au paragraphe 8(3) pour chacun des paramètres du modèle et calculer l’indice des émissions de benzène.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998301" lims:id="998301"><Label>(5)</Label><Text>Les échantillons ne peuvent être combinés conformément au sous-alinéa (4)a)(ii) qu’aux conditions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998302" lims:id="998302"><Label>a)</Label><Text>leur qualité d’essence est la même;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998303" lims:id="998303"><Label>b)</Label><Text>il s’agit soit uniquement d’essence d’été soit uniquement d’essence d’hiver;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998304" lims:id="998304"><Label>c)</Label><Text>ils sont mélangés dans la même proportion que celle des volumes des lots;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998305" lims:id="998305"><Label>d)</Label><Text>le fournisseur principal les combine selon celle des combinaisons suivantes qui nécessite les analyses les plus fréquentes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998306" lims:id="998306"><Label>(i)</Label><Text>celle qui représente tous les lots qu’il fournit pour une période continue d’au plus 30 jours,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998307" lims:id="998307"><Label>(ii)</Label><Text>celle qui représente les lots qu’il fournit et qui ont un volume combiné d’au plus 1 000 m<Sup>3</Sup>;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998308" lims:id="998308"><Label>e)</Label><Text>ils sont prélevés, manipulés et conservés de façon à minimiser les changements de la composition de l’essence.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998309" lims:id="998309"><Label>(6)</Label><Text>À compter du 1<Sup>er</Sup> janvier 2002, le fournisseur principal peut utiliser un programme statistique d’assurance de la qualité pour remplacer les exigences de l’alinéa (4)a) applicables à un paramètre du modèle, si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998310" lims:id="998310"><Label>a)</Label><Text>un rapport, contenant les renseignements ci-après, est transmis au ministre au moins 60 jours avant l’application du programme :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998311" lims:id="998311"><Label>(i)</Label><Text>une description du programme,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998312" lims:id="998312"><Label>(ii)</Label><Text>des données de laboratoire et des données volumétriques sur le paramètre du modèle de l’essence fournie par lui au cours des deux dernières années,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998313" lims:id="998313"><Label>(iii)</Label><Text>une analyse des résultats du programme comparés aux résultats obtenus selon l’alinéa (4)a) pour les deux années visées au sous-alinéa (ii);</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998314" lims:id="998314"><Label>b)</Label><Text>l’analyse exigée au sous-alinéa a)(iii) démontre que le programme, pour la plage de valeurs des paramètres du modèle applicables à chaque lot et pour la valeur de la moyenne annuelle :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998315" lims:id="998315"><Label>(i)</Label><Text>soit donne des résultats équivalents à ceux obtenus selon l’alinéa (4)a),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998316" lims:id="998316"><Label>(ii)</Label><Text>soit donne une plus grande concentration de benzène et une valeur plus élevée de l’indice des émissions de benzène par rapport aux résultats obtenus selon l’alinéa (4)a).</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998317" lims:id="998317"><Label>(7)</Label><Text>Aucun fournisseur principal ne peut continuer à utiliser le programme statistique d’assurance de la qualité visé au paragraphe (6) si, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998318" lims:id="998318"><Label>a)</Label><Text>le changement apporté au mélange de pétrole brut utilisé pour fabriquer l’essence a pour conséquence l’impossibilité de respecter les exigences de l’alinéa (6)b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998319" lims:id="998319"><Label>b)</Label><Text>l’installation ou la modification d’une pièce d’équipement quelconque dans la raffinerie ou l’installation de mélange a pour conséquence l’impossibilité de respecter les exigences de l’alinéa (6)b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998320" lims:id="998320"><Label>c)</Label><Text>le fournisseur principal est reconnu coupable d’une infraction à la Loi pour non-conformité au présent règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998321" lims:id="998321"><Label>(8)</Label><Text>À compter du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999, chaque fournisseur principal doit conserver au Canada :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998322" lims:id="998322"><Label>a)</Label><Text>d’une part, tout échantillon prélevé pour l’application du présent règlement jusqu’à celle des dates suivantes qu’il choisit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998323" lims:id="998323"><Label>(i)</Label><Text>le trentième jour suivant la date d’analyse de l’échantillon,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998324" lims:id="998324"><Label>(ii)</Label><Text>la date à laquelle il a échantillonné et fourni 20 lots après l’analyse de l’échantillon;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998325" lims:id="998325"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, au moins 1,7 L de l’échantillon pour que le ministre puisse analyser tous les paramètres du modèle de l’échantillon.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998327" lims:id="998327">DORS/2003-318, art. 11; DORS/2004-252, art. 4(F); DORS/2011-41, art. 1; DORS/2018-11, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998328" lims:id="998328" level="2"><TitleText>Registre de la composition</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="998329" lims:id="998329"><Label>20</Label><Text>À compter du 1<Sup>er</Sup> juillet 1999, tout fournisseur principal doit, pour chaque lot qu’il fournit, consigner au registre notamment les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998330" lims:id="998330"><Label>a)</Label><Text>un numéro d’identification exclusif permettant de relier ce lot à tous les échantillons prélevés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998331" lims:id="998331"><Label>b)</Label><Text>le nom de tous les produits oxygénés ajoutés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998332" lims:id="998332"><Label>c)</Label><Text>les valeurs, déterminées conformément aux paragraphes 19(4) ou (6), des paramètres du modèle et de l’indice des émissions de benzène;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998333" lims:id="998333"><Label>d)</Label><Text>la moyenne annuelle cumulée, pondérée en fonction du volume, des paramètres du modèle et de l’indice des émissions de benzène.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998334" lims:id="998334" level="2"><TitleText>Plan de conformité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:lastAmendedDate="2018-02-02" lims:fid="998335" lims:id="998335"><Label>21</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998336" lims:id="998336"><Label>(1)</Label><Text>À compter du 60<Sup>e</Sup> jour précédant le début de la première année pour laquelle il a choisi de se conformer sur la base d’une moyenne annuelle, le fournisseur principal doit mettre en place un plan de conformité portant sur les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998337" lims:id="998337"><Label>a)</Label><Text>la description de sa façon de procéder pour démontrer que la moyenne annuelle sera respectée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998338" lims:id="998338"><Label>b)</Label><Text>les modalités de prélèvement, d’analyse et de consignation utilisées pour les échantillons exigés par le présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998339" lims:id="998339"><Label>c)</Label><Text>l’endroit où seront conservés les échantillons et registres exigés par le présent règlement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998340" lims:id="998340"><Label>(2)</Label><Text>Le plan de conformité doit être signé par l’agent autorisé du fournisseur principal et être transmis au ministre au moins soixante jours avant le début de la première année pour laquelle le fournisseur principal a choisi de se conformer sur la base d’une moyenne annuelle.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998341" lims:id="998341"><Label>(3)</Label><Text>Au moins 45 jours avant de changer tout élément visé au paragraphe (1), le fournisseur principal doit mettre à jour le plan de conformité et le transmettre au ministre.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998343" lims:id="998343">DORS/2018-11, art. 12</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998344" lims:id="998344" level="2"><TitleText>Vérification</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:lastAmendedDate="2018-02-02" lims:fid="998345" lims:id="998345"><Label>22</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998346" lims:id="998346"><Label>(1)</Label><Text>Pour chaque année pour laquelle il a choisi, en vertu de l’article 15 de se conformer sur la base de la moyenne annuelle, le fournisseur principal fait vérifier par un vérificateur indépendant ses systèmes, pratiques et procédures pour démontrer que, selon l’avis de celui-ci, ils sont conformes au présent règlement et que les registres et rapports exigés par le présent règlement sont complets et exacts.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998347" lims:id="998347"><Label>(2)</Label><Text>La vérification doit comprendre un examen et des essais méthodiques des systèmes, pratiques, procédures, registres et rapports du fournisseur principal, portant sur les points suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998348" lims:id="998348"><Label>a)</Label><Text>les volumes et la composition des lots qu’il fournit au cours de l’année;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998349" lims:id="998349"><Label>b)</Label><Text>la désignation des types de lots qu’il expédie ou importe au cours de l’année, conformément aux paragraphes 9(1) ou (2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998350" lims:id="998350"><Label>c)</Label><Text>le calcul de la moyenne annuelle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998351" lims:id="998351"><Label>d)</Label><Text>l’application du plan de conformité exigé par l’article 21;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998352" lims:id="998352"><Label>e)</Label><Text>les procédures et normes en vigueur pour l’entreposage des registres et des échantillons de façon telle que le ministre, sur demande présentée en vertu de l’article 11, y a accès rapidement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998353" lims:id="998353"><Label>f)</Label><Text>les procédures de laboratoire et les méthodes d’analyse;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998354" lims:id="998354"><Label>g)</Label><Text>le programme de contrôle de la qualité utilisé par les laboratoires.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998355" lims:id="998355"><Label>(3)</Label><Text>Le fournisseur principal doit transmettre au ministre, au plus tard le 31 mai suivant l’année visée par la vérification, un rapport, signé par le vérificateur, contenant les renseignements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998356" lims:id="998356"><Label>a)</Label><Text>ses nom, adresse et numéro d’enregistrement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998357" lims:id="998357"><Label>b)</Label><Text>les nom, adresse et titres du vérificateur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998358" lims:id="998358"><Label>c)</Label><Text>le nombre de lots qu’il a fournis et le volume total de chaque type d’essence, identifié conformément aux paragraphes 9(1) ou (2), qu’il a expédiés ou qu’il a importés;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998359" lims:id="998359"><Label>d)</Label><Text>les procédures suivies par le vérificateur pour évaluer la validité des renseignements exigés par le présent règlement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998360" lims:id="998360"><Label>e)</Label><Text>une évaluation, faite par le vérificateur, indiquant dans quelle mesure le fournisseur principal s’est conformé au présent règlement pendant toute l’année visée par la vérification;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998361" lims:id="998361"><Label>f)</Label><Text>une description de la nature de toutes les inexactitudes dans ses registres et de tout écart par rapport aux exigences du présent règlement qui lui sont attribuables ainsi que leur date.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998363" lims:id="998363">DORS/2003-318, art. 12; DORS/2004-252, art. 5(F); DORS/2018-11, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998364" lims:id="998364" level="1"><Label>PARTIE 3</Label><Note>[Abrogée, DORS/2000-102, art. 26]</Note></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998365" lims:id="998365" level="1"><Label>PARTIE 4</Label><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="998366" lims:id="998366" type="transitional"><Label>24</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur le 6 novembre 1997.</Text></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:lastAmendedDate="2018-02-02" lims:fid="998367" lims:id="998367"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998368" lims:id="998368"><Label>ANNEXE 1</Label><OriginatingRef>(articles 1 et 5)</OriginatingRef><TitleText>Modèle de calcul de l’indice des émissions de benzène</TitleText></ScheduleFormHeading><RegulationPiece lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998369" lims:id="998369"><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998370" lims:id="998370" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:lastAmendedDate="2018-02-02" lims:fid="998371" lims:id="998371"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente annexe.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998372" lims:id="998372"><Text><DefinedTermFr>ARO</DefinedTermFr> Concentration d’aromatiques dans l’essence, en pourcentage de l’essence en volume, ou la valeur modifiée indiquée au paragraphe 3(1). (<DefinedTermEn>ARO</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998373" lims:id="998373"><Text><DefinedTermFr>BENANN</DefinedTermFr> Moyenne annuelle de l’indice des émissions de benzène pour l’essence fournie par le fournisseur principal au cours d’une année. (<DefinedTermEn>BENANN</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998374" lims:id="998374"><Text><DefinedTermFr>BENSUM</DefinedTermFr> Indice des émissions de benzène pour l’essence fournie en été. (<DefinedTermEn>BENSUM</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998375" lims:id="998375"><Text><DefinedTermFr>BENWIN</DefinedTermFr> Indice des émissions de benzène pour l’essence fournie en hiver. (<DefinedTermEn>BENWIN</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998376" lims:id="998376"><Text><DefinedTermFr>BZ</DefinedTermFr> Concentration de benzène dans l’essence, en pourcentage de l’essence en volume. (<DefinedTermEn>BZ</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998377" lims:id="998377"><Text><DefinedTermFr>exp(x)</DefinedTermFr> E<Sup>x</Sup>, soit la base du logarithme naturel élevée à la puissance « x », une variable. (<DefinedTermEn>exp(x)</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998378" lims:id="998378"><Text><DefinedTermFr>E200</DefinedTermFr> Fraction de l’essence s’évaporant à 93,3 °C (200 °F), en pourcentage de l’essence en volume. (<DefinedTermEn>E200</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998379" lims:id="998379"><Text><DefinedTermFr>E300</DefinedTermFr> Fraction de l’essence s’évaporant à 148,9 °C (300 °F), en pourcentage de l’essence en volume, ou la valeur modifiée indiquée au paragraphe 3(2). (<DefinedTermEn>E300</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998380" lims:id="998380"><Text><DefinedTermFr>MTBE</DefinedTermFr> Concentration d’oxygène dans l’essence, en pourcentage de l’essence au poids, après addition d’oxyde de <Emphasis style="italic">tert</Emphasis>-butyle et de méthyle (CH<Sub>3</Sub>OC(CH<Sub>3</Sub>)<Sub>3</Sub>). (<DefinedTermEn>MTBE</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998381" lims:id="998381"><Text><DefinedTermFr>OXY</DefinedTermFr> Concentration d’oxygène dans l’essence, en pourcentage de l’essence au poids. (<DefinedTermEn>OXY</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998382" lims:id="998382"><Text><DefinedTermFr>RVP</DefinedTermFr> Pression de vapeur de l’essence à 37,8 °C (100 °F), en kPa, multipliée par 0,14504. (<DefinedTermEn>RVP</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998383" lims:id="998383"><Text><DefinedTermFr>SUL</DefinedTermFr> Concentration de soufre dans l’essence, en mg/kg. (<DefinedTermEn>SUL</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998384" lims:id="998384"><Text><DefinedTermFr>VOLANN</DefinedTermFr> Volume total de tous les lots, en m<Sup>3</Sup>, fournis par le fournisseur principal au cours de l’année. (<DefinedTermEn>VOLANN</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998385" lims:id="998385"><Text><DefinedTermFr>VOLBAT</DefinedTermFr> Volume d’un lot, en m<Sup>3</Sup>. (<DefinedTermEn>VOLBAT</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998386" lims:id="998386" level="1"><TitleText>Plage acceptable pour les paramètres du modèle</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:lastAmendedDate="2018-02-02" lims:fid="998387" lims:id="998387"><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998388" lims:id="998388"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2) et des exigences de composition énoncées dans le présent règlement, les paramètres du modèle utilisés dans la présente annexe doivent être compris dans les plages suivantes :</Text><TableGroup lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998389" lims:id="998389" pointsize="9" topmarginspacing="10"><Caption lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998390" lims:id="998390" position="over">TABLEAU</Caption><table lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998391" lims:id="998391" frame="topbot"><tgroup lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998392" lims:id="998392" cols="2" align="left" keep-together="yes"><colspec colname="1" colwidth="214.39*" /><colspec colname="2" colwidth="253.61*" /><tbody lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998393" lims:id="998393"><row topdouble="yes"><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">ARO</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0 à 55 % en volume</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">BZ</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,0 à 1,5 % en volume</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">E200</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">30 à 70 % en volume</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">E300</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">70 à 100 % en volume</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">MTBE</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,0 à 3,7 % au poids</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">OXY</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0,0 à 3,7 % au poids</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">RVP en été</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">44,1 à 75,8 kPa</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">SUL</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">0 à 1 000 mg/kg</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998394" lims:id="998394"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des exigences de composition énoncées dans le présent règlement, un paramètre du modèle peut être à l’extérieur d’une plage indiquée au paragraphe (1) si le fournisseur principal informe le ministre par écrit, dans une annexe jointe au rapport exigé en vertu de l’article 8 du présent règlement, de la raison pour laquelle le paramètre du modèle, à l’exception du RVP, se trouve à l’extérieur de la plage, ainsi que du volume d’essence en cause.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998395" lims:id="998395" level="1"><TitleText>Modifications des paramètres du modèle</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:lastAmendedDate="2018-02-02" lims:fid="998396" lims:id="998396"><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998397" lims:id="998397"><Label>(1)</Label><Text>Si la concentration d’aromatiques dans l’essence est inférieure à 10 % en volume, la valeur ARO doit être fixée à 10 %.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998398" lims:id="998398"><Label>(2)</Label><Text>Si la fraction de l’essence s’évaporant à 148,9 °C (300 °F), en pourcentage de l’essence en volume, est supérieure à 95 % en volume, la valeur E300 doit être fixée à 95 % en volume.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998399" lims:id="998399" level="1"><TitleText>Calcul de l’indice des émissions de benzène en été</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:lastAmendedDate="2018-02-02" lims:fid="998400" lims:id="998400"><Label>4</Label><Text>L’indice des émissions de benzène d’un lot fourni en été doit être calculé selon la formule suivante :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998401" lims:id="998401"><Formula lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998402" lims:id="998402"><FormulaText>BENSUM = [6,73272 × exp(b1)] + [5,0784 × exp(b2)] + b3</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998403" lims:id="998403"><FormulaTerm>b1 = </FormulaTerm><Text>(0,0006197 × SUL) - (0,003376 × E200) + (0,02655 × ARO) + (0,22239 × BZ);</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998404" lims:id="998404"><FormulaTerm>b2 = </FormulaTerm><Text>(-0,096047 × OXY) + (0,000337 × SUL) + (0,011251 × E300) + (0,011882 × ARO) + (0,222318 × BZ);</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998405" lims:id="998405"><FormulaTerm>b3 = </FormulaTerm><Text>10 × BZ × {[(0,004775 × RVP<Sup>2</Sup> - 0,05872 × RVP + 0,21306) × (-0,029 × MTBE - 0,080274 × RVP + 1,3758)] + [(0,006078 × RVP<Sup>2</Sup> - 0,07474 × RVP + 0,27117) × (-0,0342 × MTBE - 0,080274 × RVP + 1,4448)] + [(0,016169 × RVP<Sup>2</Sup> - 0,17206 × RVP + 0,56724) × (-0,0342 × MTBE - 0,080274 × RVP + 1,4448)] + [(0,004767 × RVP + 0,011859) × (-0,0296 × MTBE - 0,081507 × RVP + 1,3972)]}.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998406" lims:id="998406" level="1"><TitleText>Calcul de l’indice des émissions de benzène en hiver</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:lastAmendedDate="2018-02-02" lims:fid="998407" lims:id="998407"><Label>5</Label><Text>L’indice des émissions de benzène d’un lot fourni en hiver doit être calculé selon la formule suivante :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998408" lims:id="998408"><Formula lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998409" lims:id="998409"><FormulaText>BENWIN = [11,3998 × exp(b1)] + [7,68148 × exp(b2)]</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998410" lims:id="998410"><FormulaTerm>b1 et b2</FormulaTerm><Text>s’entendent au sens de l’article 4.</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Section><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998411" lims:id="998411" level="1"><TitleText>Calcul de la moyenne annuelle de l’indice des émissions de benzène</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:lastAmendedDate="2018-02-02" lims:fid="998412" lims:id="998412"><Label>6</Label><Text>La moyenne annuelle de l’indice des émissions de benzène pour l’essence fournie au cours d’une année doit être calculée selon la formule suivante :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998413" lims:id="998413" language-align="yes" first-line-indent="0" subsequent-line-indent="6"><Label>BENANN =</Label><Text>{somme de (BENSUM × VOLBAT) pour chaque lot fourni en été plus la somme de (BENWIN × VOLBAT) pour chaque lot fourni en hiver} divisées par VOLANN</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998414" lims:id="998414" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>où :</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998415" lims:id="998415" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>BENSUM s’entend au sens de l’article 4;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998416" lims:id="998416" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>BENWIN, au sens de l’article 5.</Text></Provision></Section></RegulationPiece><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998418" lims:id="998418">DORS/99-204, art. 12; DORS/2003-318, art. 13 à 15; DORS/2018-11, art. 14(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="998419" lims:id="998419"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998420" lims:id="998420"><Label>ANNEXE 2</Label><OriginatingRef>(article 7)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><FormGroup lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998421" lims:id="998421"><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998422" lims:id="998422" level="1"><TitleText>Formulaire d’enregistrement pour le fabricant, le mélangeur ou l’importateur d’essence</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998423" lims:id="998423" format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Label>1</Label><Text>Nom de l’entreprise <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998424" lims:id="998424" format-ref="indent-1-1"><Text>Adresse de l’entreprise <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998425" lims:id="998425" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998426" lims:id="998426" format-ref="indent-1-1"><Text>Type de fournisseur principal <Emphasis style="italic">(cochez une ou plusieurs cases)</Emphasis> :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998427" lims:id="998427" format-ref="indent-1-1"><Text>[ ] Fabricant <Leader leader="none" length="2pc" /> [ ] Mélangeur <Leader leader="none" length="2pc" /> [ ] Importateur</Text></Provision></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998428" lims:id="998428" format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Label>2</Label><Text>Nom et emplacement de chaque raffinerie et volume annuel type, en m<Sup>3</Sup>, de chaque type d’essence fabriqué à chaque raffinerie :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998429" lims:id="998429" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998430" lims:id="998430" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998431" lims:id="998431" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998432" lims:id="998432" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998433" lims:id="998433" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998434" lims:id="998434" format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Label>3</Label><Text>Nom et emplacement de chaque installation de mélange, produit(s) type(s) de mélange, volume annuel type, en m<Sup>3</Sup>, de chaque type d’essence mélangé à chaque installation* :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998435" lims:id="998435" format-ref="indent-1-1"><Text><Emphasis style="italic">(* Pour les camions-citernes, les wagons-citernes, les bateaux, les navires et autres installations de mélange mobiles, indiquez seulement le type et le nombre des installations mobiles et la province dans laquelle se déroulent leurs opérations.)</Emphasis></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998436" lims:id="998436" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998437" lims:id="998437" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998438" lims:id="998438" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998439" lims:id="998439" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998440" lims:id="998440" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998441" lims:id="998441" format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Label>4</Label><Text>Chaque point et chaque mode habituels d’importation, et volume annuel type, en m<Sup>3</Sup>, de chaque type d’essence importé :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998442" lims:id="998442" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998443" lims:id="998443" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998444" lims:id="998444" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998445" lims:id="998445" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998446" lims:id="998446" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998447" lims:id="998447" format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Label>5</Label><Text>Agent autorisé <LeaderRightJustified leader="solid" /> Téléphone (<Leader leader="solid" length="1.5pc" />) <Leader leader="solid" length="1.5pc" /> - <Leader leader="solid" length="2pc" /></Text><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998448" lims:id="998448" format-ref="indent-1-1"><Text>Poste <LeaderRightJustified leader="solid" /> Télécopieur (<Leader leader="solid" length="1.5pc" />) <Leader leader="solid" length="1.5pc" /> - <Leader leader="solid" length="2pc" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="998449" lims:id="998449" format-ref="indent-1-1"><Text>Signature <LeaderRightJustified leader="solid" /> Date <Leader leader="solid" length="6pc" /></Text></Provision></Provision></FormGroup></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:lastAmendedDate="2018-02-02" lims:fid="998450" lims:id="998450"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998451" lims:id="998451"><Label>ANNEXE 3</Label><OriginatingRef>(article 8)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><FormGroup lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998452" lims:id="998452"><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998453" lims:id="998453" level="1"><TitleText>Rapport sur la composition de l’essence</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998454" lims:id="998454" format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Label>1</Label><Text>Numéro d’enregistrement <Leader leader="solid" length="3pc" /> Année <Leader leader="solid" length="2pc" /></Text><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998455" lims:id="998455" format-ref="indent-1-1"><Text>Trimestre (<Emphasis style="italic">avant 2003</Emphasis>) <Leader leader="solid" length="4pc" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998456" lims:id="998456" format-ref="indent-1-1"><Text>Nom de l’entreprise <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998457" lims:id="998457" format-ref="indent-1-1"><Text>Adresse de l’entreprise <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998458" lims:id="998458" format-ref="indent-1-1"><Text>Type de fournisseur principal (<Emphasis style="italic">cochez une ou plusieurs cases</Emphasis>) :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998459" lims:id="998459" format-ref="indent-1-1"><Text>[ ] Fabricant <Leader leader="none" length="2pc" /> [ ] Mélangeur <Leader leader="none" length="2pc" /> [ ] Importateur</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998460" lims:id="998460" format-ref="indent-1-1"><Text>Est-ce que la moyenne annuelle a été choisie pour cette année?</Text><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998461" lims:id="998461" format-ref="indent-1-1"><Text>[ ] Oui <Leader leader="none" length="1pc" /> [ ] Non</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998462" lims:id="998462" format-ref="indent-1-1"><Text>Dans l’affirmative, pour quels paramètres?</Text><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998463" lims:id="998463" format-ref="indent-1-1"><Text>[ ] Benzène</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998464" lims:id="998464" format-ref="indent-1-1"><Text>[ ] Indice des émissions de benzène</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998465" lims:id="998465" format-ref="indent-1-1"><Text>Dans l’affirmative, est-ce que votre plan de conformité a été mis à jour au cours de la période de déclaration?</Text><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998466" lims:id="998466" first-line-indent="1" subsequent-line-indent="10" list-item="yes"><Label>[ ] Non <Leader leader="none" length="1pc" /> [ ] Oui</Label><Text>Note : Dans l’affirmative, un plan de conformité à jour doit être transmis au ministre conformément au paragraphe 21(3) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-97-493">Règlement sur le benzène dans l’essence</XRefExternal></Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998467" lims:id="998467" format-ref="indent-1-1"><Text>Nom et emplacement de la raffinerie, de l’installation de mélange ou des points d’importation dans la province, visés par le présent rapport* :</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998468" lims:id="998468" format-ref="indent-1-1"><Text>(* <Emphasis style="italic">Voir les notes A et B à la fin de la présente annexe.</Emphasis>)</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998469" lims:id="998469" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998470" lims:id="998470" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998471" lims:id="998471" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998472" lims:id="998472" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998473" lims:id="998473" format-ref="indent-1-1"><Text><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998474" lims:id="998474" format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Label>2</Label><Text>Composition de l’essence fournie au cours de la période de déclaration :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998475" lims:id="998475" format-ref="indent-1-1"><Text>Volume de l’essence fournie, en m<Sup>3</Sup><LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998476" lims:id="998476" format-ref="indent-1-1"><Text>Nombre de lots fournis <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998477" lims:id="998477" format-ref="indent-1-1"><Text>Nom de tout produit oxygéné ajouté <LeaderRightJustified leader="solid" /></Text></Provision><TableGroup lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998478" lims:id="998478" pointsize="8" topmarginspacing="10"><table lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998479" lims:id="998479" frame="topbot"><tgroup lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998480" lims:id="998480" cols="5"><colspec colname="1" colwidth="50.05*" /><colspec colname="2" colwidth="186.11*" /><colspec colname="3" colwidth="71.45*" /><colspec colname="4" colwidth="78.73*" /><colspec colname="5" colwidth="81.55*" /><thead lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998481" lims:id="998481"><row topdouble="yes"><entry colname="1" morerows="1" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Article</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 1</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 2</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 3</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne 4</entry></row><row valign="bottom"><entry colname="2" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Paramètre</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Valeur maximale</entry><entry colname="4" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Valeur trimestrielle moyenne, pondérée en fonction du volume (ne pas remplir après 2002)</entry><entry colname="5" colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Valeur cumulative annuelle moyenne, pondérée en fonction du volume</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998482" lims:id="998482"><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">1</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Concentration d’oxygène (% au poids)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">2</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Concentration de soufre (mg/kg)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">3</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Pression de vapeur à 37,8 °C (100 °F) en kPa</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">4</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Fraction s’évaporant à 93,3 °C (200 °F) (% en volume)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">5</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Fraction s’évaporant à 148,9 °C (300 °F) (% en volume)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">6</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Concentration d’aromatiques (% en volume)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">7</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Concentration d’oléfines (% en volume)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">8</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Concentration de benzène (% en volume)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" valign="top">9</entry><entry rowheader="yes" colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Indice des émissions de benzène (<Emphasis style="italic">voir la note C à la fin de la présente annexe</Emphasis>)</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colname="4" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /><entry colname="5" colsep="0" rowsep="0" valign="top" /></row></tbody></tgroup></table></TableGroup></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998483" lims:id="998483" format-ref="indent-0-1" language-align="yes"><Label>3</Label><Text>Agent autorisé <LeaderRightJustified leader="solid" /> Téléphone (<Leader leader="solid" length="1.5pc" />) <Leader leader="solid" length="1.5pc" /> - <Leader leader="solid" length="2pc" /></Text><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998484" lims:id="998484" format-ref="indent-1-1"><Text>Poste <LeaderRightJustified leader="solid" /> Télécopieur (<Leader leader="solid" length="1.5pc" />) <Leader leader="solid" length="1.5pc" /> - <Leader leader="solid" length="2pc" /></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998485" lims:id="998485" format-ref="indent-1-1"><Text>Signature <LeaderRightJustified leader="solid" /> Date <Leader leader="solid" length="6pc" /></Text></Provision></Provision><Heading lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998486" lims:id="998486" level="1"><TitleText>Notes</TitleText></Heading><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998487" lims:id="998487" format-ref="indent-hang-on-label" language-align="yes"><Label>A</Label><Text><Emphasis style="italic">Ce rapport sur la composition de l’essence doit être transmis pour chacune des raffineries, installations de mélange et provinces d’importation, ou pour toute combinaison de celles-ci visée à l’article 18 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-97-493"><Emphasis style="regular">Règlement sur le benzène dans l’essence</Emphasis></XRefExternal></Emphasis>.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998488" lims:id="998488" format-ref="indent-hang-on-label" language-align="yes"><Label>B</Label><Text><Emphasis style="italic">Pour la note A, le nom et l’emplacement des camions-citernes, des wagons-citernes, des bateaux, des navires et autres installations de mélange mobiles sont remplacés par le type d’installations mobiles et leur nombre ainsi que la province dans laquelle se déroulent les opérations, ou le nom et l’emplacement de l’installation fixe dans laquelle ils sont regroupés.</Emphasis></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998489" lims:id="998489" format-ref="indent-hang-on-label" language-align="yes"><Label>C</Label><Text><Emphasis style="italic">L’indice moyen des émissions de benzène est la moyenne, pondérée en fonction du volume, des indices des émissions de benzène pour chaque lot; il n’est pas calculé à partir des paramètres moyens du modèle.</Emphasis></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998490" lims:id="998490" format-ref="indent-hang-on-label" language-align="yes"><Label>D</Label><Text><Emphasis style="italic">Conformément au paragraphe 13(2) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-97-493"><Emphasis style="regular">Règlement sur le benzène dans l’essence</Emphasis></XRefExternal>, pour chaque lot de composé de base de type essence automobile qu’il expédie ou importe au cours de la période visée par ce rapport, le fournisseur principal doit indiquer au ministre, dans une annexe jointe à ce rapport, les nom et adresse de l’acheteur ou du destinataire, la date de l’expédition ou de l’importation, ainsi que le volume.</Emphasis></Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998491" lims:id="998491" format-ref="indent-hang-on-label" language-align="yes"><Label>E</Label><Text><Emphasis style="italic">Conformément au paragraphe 2(2) de l’annexe 1 du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-97-493"><Emphasis style="regular">Règlement sur le benzène dans l’essence</Emphasis></XRefExternal>, le fournisseur principal doit indiquer au ministre, dans une annexe jointe à ce rapport, les fois où le paramètre du modèle se trouve à l’extérieur de la plage acceptable, en en donnant la raison et le volume d’essence touché.</Emphasis></Text></Provision></FormGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-02-02" lims:fid="998493" lims:id="998493">DORS/2003-318, art. 16; DORS/2018-11, art. 14(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule></Regulation>