<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2025-10-31" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2025-10-31" lims:current-date="2025-11-20" lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484150" lims:id="1484150" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484151" lims:id="1484151"><InstrumentNumber>DORS/2024-220</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2024</YYYY><MM>11</MM><DD>8</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2025</YYYY><MM>11</MM><DD>21</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484152" lims:id="1484152"><XRefExternal reference-type="act" link="F-4">LOI SUR LES OFFICES DES PRODUITS AGRICOLES</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484153" lims:id="1484153">Proclamation visant l’Office canadien de promotion et de recherche pour le chanvre industriel</LongTitle></Identification><Order lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484154" lims:id="1484154"><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484155" lims:id="1484155" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Mary May Simon</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484156" lims:id="1484156" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>[S.L.]</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484157" lims:id="1484157" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Canada</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484158" lims:id="1484158" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" topmarginspacing="1pc"><Text>Charles Trois, par la Grâce de Dieu, Roi du Canada et de ses autres royaumes et territoires, Chef du Commonwealth.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484159" lims:id="1484159" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" topmarginspacing="1pc"><Text>La sous-procureure générale</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484160" lims:id="1484160" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" topmarginspacing="0"><Text>Shalene Curtis-Micallef</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484161" lims:id="1484161" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" topmarginspacing="1pc"><Text>À TOUS CEUX à qui les présentes parviennent ou qu’elles peuvent de quelque manière concerner,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484162" lims:id="1484162" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" topmarginspacing="1pc"><Text>SALUT :</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484163" lims:id="1484163" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Heading lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484164" lims:id="1484164" level="3"><TitleText><Emphasis style="bold">Proclamation</Emphasis></TitleText></Heading></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484165" lims:id="1484165" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" topmarginspacing="1pc"><Text>Attendu que le paragraphe 39(1)<FootnoteRef>a</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-4">Loi sur les offices des produits agricoles</XRefExternal><FootnoteRef>b</FootnoteRef> prévoit que le gouverneur en conseil peut, par proclamation, créer un office de promotion et de recherche pour un ou plusieurs produits agricoles lorsqu’il est convaincu que la majorité de l’ensemble des producteurs ou, si le marché d’importation d’un ou de plusieurs produits agricoles est visé, la majorité de l’ensemble des producteurs et des importateurs de tous les produits agricoles en question au Canada ou dans la région visée par la proclamation est en faveur d’une telle mesure;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484166" lims:id="1484166" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" topmarginspacing="1pc"><Text>Attendu que la gouverneure en conseil est convaincue que la majorité de l’ensemble des producteurs et des importateurs de produits de chanvre industriel et de dérivés au Canada est en faveur de la création d’un office de promotion et de recherche,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484167" lims:id="1484167" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" topmarginspacing="1pc"><Text>Sachez que, sur et avec l’avis de Notre Conseil privé pour le Canada et en vertu du décret C.P. 2024-1147 du 25 octobre 2024, Nous, par Notre présente proclamation :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484168" lims:id="1484168" format-ref="indent-1-1" language-align="yes"><Label>a)</Label><Text>créons un office de promotion et de recherche appelé l’Office canadien de promotion et de recherche pour le chanvre industriel, composé de neuf membres nommés de la manière et pour la durée prévue dans l’annexe ci-après;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484169" lims:id="1484169" format-ref="indent-1-1" language-align="yes"><Label>b)</Label><Text>précisons que le mode de désignation du président et du vice-président de l’Office canadien de promotion et de recherche pour le chanvre industriel, le mode de nomination et la durée du mandat des membres suppléants de l’Office ainsi que le lieu au Canada où est situé le siège social de l’Office sont ceux figurant à l’annexe ci-après;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484170" lims:id="1484170" format-ref="indent-1-1" language-align="yes"><Label>c)</Label><Text>désignons les produits de chanvre industriel et les dérivés, au sens de l’annexe ci-après, comme produits agricoles ressortissant à l’Office canadien de promotion et de recherche pour le chanvre industriel;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484171" lims:id="1484171" format-ref="indent-1-1" language-align="yes"><Label>d)</Label><Text>énonçons que les modalités du plan de promotion et de recherche que l’Office canadien de promotion et de recherche pour le chanvre industriel est habilité à mettre en œuvre sont celles figurant à l’annexe ci-après,</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484172" lims:id="1484172" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sachez que la présente proclamation peut être citée sous le titre <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2024-220">Proclamation visant l’Office canadien de promotion et de recherche pour le chanvre industriel</XRefExternal>.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484173" lims:id="1484173" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" topmarginspacing="1pc"><Text>De ce qui précède, Nos féaux sujets et tous ceux que les présentes peuvent concerner sont par les présentes requis de prendre connaissance et d’agir en conséquence.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484174" lims:id="1484174" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" topmarginspacing="1pc"><Text>EN FOI DE QUOI, Nous avons fait publier Notre présente Proclamation et y avons fait apposer le grand sceau du Canada.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484175" lims:id="1484175" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" topmarginspacing="1pc"><Text>TÉMOIN :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484176" lims:id="1484176" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Notre très fidèle et bien-aimée Mary May Simon, chancelière et compagnon principal de Notre Ordre du Canada, chancelière et commandeure de Notre Ordre du mérite militaire, chancelière et commandeure de Notre Ordre du mérite des corps policiers, gouverneure générale et commandante en chef du Canada.</Text></Provision></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484177" lims:id="1484177" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" topmarginspacing="1pc"><Text>À NOTRE HÔTEL DU GOUVERNEMENT, en Notre ville d’Ottawa, ce septième jour de novembre de l’an de grâce deux mille vingt-quatre, troisième de Notre règne.</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484178" lims:id="1484178" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" topmarginspacing="1pc"><Text>PAR ORDRE,</Text><Provision lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484179" lims:id="1484179" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" topmarginspacing="1pc"><SignatureBlock width="20pc"><SignatureLine topmarginspacing="6pc"><Leader leader="solid" length="20pc" /></SignatureLine><SignatureName>Le sous-registraire général du Canada</SignatureName><SignatureName>Philip Jennings</SignatureName></SignatureBlock></Provision></Provision></Order><Schedule lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:lastAmendedDate="2025-10-31" lims:fid="1484180" lims:id="1484180"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484181" lims:id="1484181"><Label>ANNEXE</Label></ScheduleFormHeading><RegulationPiece lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484182" lims:id="1484182"><Heading lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484183" lims:id="1484183" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:lastAmendedDate="2025-10-31" lims:fid="1484184" lims:id="1484184"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente annexe.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484185" lims:id="1484185" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>chanvre industriel</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 1(2) du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2018-145">Règlement sur le chanvre industriel</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>industrial hemp</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484186" lims:id="1484186" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>commercialisation</DefinedTermFr> À l’égard d’un produit de chanvre industriel ou d’un dérivé, la vente, la mise en vente, l’achat, la tarification, l’assemblage, l’emballage, la transformation, le transport, l’entreposage et toute autre opération nécessaire au conditionnement du produit ou du dérivé et à son offre, en un lieu et à un moment donnés, pour consommation ou utilisation. (<DefinedTermEn>marketing</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-10-31" lims:enacted-date="2025-10-31" lims:fid="1484187" lims:id="1533472" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>dérivé</DefinedTermFr> Toute chose visée aux articles 5 et 6 de l’annexe de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24.5">Loi sur le cannabis</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>derivative</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484188" lims:id="1484188" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les offices des produits agricoles.</XRefExternal> (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484189" lims:id="1484189" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>Office</DefinedTermFr> L’Office canadien de promotion et de recherche pour le chanvre industriel établi par la présente proclamation. (<DefinedTermEn>Agency</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484190" lims:id="1484190" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>plan</DefinedTermFr> Le plan de promotion et de recherche dont les modalités sont énoncées à la partie 2. (<DefinedTermEn>plan</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-10-31" lims:enacted-date="2025-10-31" lims:fid="1484191" lims:id="1533473" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>produit de chanvre industriel</DefinedTermFr> Chanvre industriel et toute chose visée aux articles 1 à 4 de l’annexe 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-24.5">Loi sur le cannabis</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>industrial hemp product</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484192" lims:id="1484192" level="1"><Label>PARTIE 1</Label><TitleText>Office</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:lastAmendedDate="2025-10-31" lims:fid="1484193" lims:id="1484193"><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484194" lims:id="1484194"><Label>(1)</Label><Text>Les neuf membres de l’Office sont élus à l’assemblée générale annuelle de l’Office, selon la répartition suivante :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484195" lims:id="1484195"><Label>a)</Label><Text>pour chacune des provinces ci-après, un membre est élu par les producteurs de chanvre industriel de cette province parmi les personnes qui ont posé leur candidature à l’Office, qui ont une licence qui autorise, en vertu du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2018-145">Règlement sur le chanvre industriel</XRefExternal>, la culture du chanvre industriel et qui l’ont cultivé dans cette province pendant l’année civile de l’élection ou au cours des deux années civiles précédentes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484196" lims:id="1484196"><Label>(i)</Label><Text>l’Ontario,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484197" lims:id="1484197"><Label>(ii)</Label><Text>le Québec,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484198" lims:id="1484198"><Label>(iii)</Label><Text>le Manitoba,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484199" lims:id="1484199"><Label>(iv)</Label><Text>la Colombie-Britannique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484200" lims:id="1484200"><Label>(v)</Label><Text>la Saskatchewan,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484201" lims:id="1484201"><Label>(vi)</Label><Text>l’Alberta;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484202" lims:id="1484202"><Label>b)</Label><Text>un membre représentant les producteurs de chanvre industriel des provinces de l’Atlantique, soit la Nouvelle-Écosse, le Nouveau-Brunswick, l’Île-du-Prince-Édouard et Terre-Neuve-et-Labrador est élu par les producteurs de chanvre industriel parmi les personnes qui ont posé leur candidature à l’Office, qui ont une licence qui autorise, en vertu du <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2018-145">Règlement sur le chanvre industriel</XRefExternal>, la culture du chanvre industriel et qui l’ont cultivé dans l’une de ces provinces pendant l’année civile de l’élection ou au cours des deux années civiles précédentes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484203" lims:id="1484203"><Label>c)</Label><Text>un membre représentant les importateurs de chanvre industriel élu par les importateurs de chanvre industriel parmi les personnes qui ont posé leur candidature à l’Office et qui ont importé des produits de chanvre industriel ou des dérivés pendant l’année civile de l’élection ou au cours des deux années civiles précédentes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484204" lims:id="1484204"><Label>d)</Label><Text>un membre est élu par les membres élus aux termes des alinéas a) à c) parmi les personnes qui ont posé leur candidature à l’Office et qui jouent un rôle dans la chaîne d’approvisionnement du chanvre industriel.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484205" lims:id="1484205"><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), si aucune candidature n’est présentée à l’égard de tout poste prévu aux alinéas (1)a) à d), l’Office peut nommer un membre.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:lastAmendedDate="2025-10-31" lims:fid="1484206" lims:id="1484206"><Label>3</Label><Text>Chaque membre est élu ou nommé pour un mandat de deux an qui débute le dernier jour de l’assemblée générale annuelle pendant laquelle il est élu ou nommé.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:lastAmendedDate="2025-10-31" lims:fid="1484207" lims:id="1484207"><Label>4</Label><Text>Si un membre est incapable d’agir pour toute la durée de son mandat ou s’il cesse d’exercer ses fonctions, l’Office nomme un membre suppléant qui assure l’intérim jusqu’à la prochaine assemblée générale annuelle.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:lastAmendedDate="2025-10-31" lims:fid="1484208" lims:id="1484208"><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484209" lims:id="1484209"><Label>(1)</Label><Text>À leur première réunion, et par la suite à la première réunion suivant chaque assemblée générale annuelle, les membres de l’Office élisent en leur sein le président et le vice-président de l’Office.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484210" lims:id="1484210"><Label>(2)</Label><Text>Si le président ou le vice-président est incapable d’agir pour toute la durée de son mandat ou cesse d’exercer ses fonctions, les membres de l’Office élisent en leur sein un nouveau président ou un nouveau vice-président, selon le cas, qui exerce ses fonctions jusqu’à la fin du mandat.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:lastAmendedDate="2025-10-31" lims:fid="1484211" lims:id="1484211"><Label>6</Label><Text>Le siège social de l’Office est situé dans la ville de Calgary, en Alberta.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484212" lims:id="1484212" level="1"><Label>PARTIE 2</Label><TitleText>Modalités du plan</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484213" lims:id="1484213" level="2"><TitleText>Promotion et recherche</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:lastAmendedDate="2025-10-31" lims:fid="1484214" lims:id="1484214"><Label>7</Label><Text>L’Office est autorisé :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484215" lims:id="1484215"><Label>a)</Label><Text>à promouvoir la commercialisation et la production des produits de chanvre industriel et des dérivés sur les marchés interprovincial, d’exportation et d’importation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484216" lims:id="1484216"><Label>b)</Label><Text>à mener et à promouvoir des activités de recherche liées à ces produits et dérivés.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484217" lims:id="1484217" level="2"><TitleText>Budget et programme d’affaires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:lastAmendedDate="2025-10-31" lims:fid="1484218" lims:id="1484218"><Label>8</Label><Text>L’Office présente annuellement au Conseil, pour approbation, un budget qui prévoit les coûts de ses projets d’affaires et de ses activités pour une période de douze mois, un programme d’affaires contenant une description détaillée de ces projets et activités ainsi que tout renseignement pertinent permettant au Conseil de déterminer si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484219" lims:id="1484219"><Label>a)</Label><Text>les projets d’affaires et d’activités de l’Office sont conformes à l’article 7 et à la mission de l’Office prévue à l’article 41 de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484220" lims:id="1484220"><Label>b)</Label><Text>les ordonnances, proposées ou existantes, visées au paragraphe 9(1), sont nécessaires à la mise en œuvre ou à l’exécution du plan.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484221" lims:id="1484221" level="2"><TitleText>Taxes et prélèvements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:lastAmendedDate="2025-10-31" lims:fid="1484222" lims:id="1484222"><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484223" lims:id="1484223"><Label>(1)</Label><Text>Pour mettre en œuvre ou exécuter le plan, l’Office peut, par ordonnance, imposer des taxes ou des prélèvements aux personnes qui se livrent aux activités suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484224" lims:id="1484224"><Label>a)</Label><Text>la commercialisation de produits de chanvre industriel sur les marchés interprovincial ou d’exportation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484225" lims:id="1484225"><Label>b)</Label><Text>l’importation de produits de chanvre industriel ou de dérivés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484226" lims:id="1484226"><Label>(2)</Label><Text>L’ordonnance peut prévoir des catégories de personnes et préciser, le cas échéant, les taxes ou prélèvements à payer par les personnes faisant partie de chacune de ces catégories et les modalités de perception de ces sommes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484227" lims:id="1484227"><Label>(3)</Label><Text>L’Office verse dans un compte distinct les fonds qu’il reçoit au titre des taxes ou prélèvements imposés aux personnes qui se livrent à l’importation de produits de chanvre industriel ou de dérivés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484228" lims:id="1484228"><Label>(4)</Label><Text>Les taxes ou prélèvements imposés par ordonnance de l’Office qui ne sont pas acquittés dans les trente jours suivant la date où ils sont à payer deviennent une créance de l’Office.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484229" lims:id="1484229"><Label>(5)</Label><Text>L’Office peut confier à toute personne la fonction de percevoir en son nom les taxes ou prélèvements imposés par ordonnance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484230" lims:id="1484230"><Label>(6)</Label><Text>Les taxes ou prélèvements sont fixés aux taux voulus pour assurer chaque année à l’Office des recettes suffisantes pour couvrir le montant estimatif de ses frais d’administration et des coûts de son programme d’affaires pour chaque année.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484231" lims:id="1484231" level="2"><TitleText>Coopération</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:lastAmendedDate="2025-10-31" lims:fid="1484232" lims:id="1484232"><Label>10</Label><Text>L’Office prend toutes les mesures raisonnables pour promouvoir un degré élevé de coopération entre ses membres, les producteurs et les importateurs de produits de chanvre industriel et de dérivés.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484233" lims:id="1484233" level="2"><TitleText>Examen du plan</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:lastAmendedDate="2025-10-31" lims:fid="1484234" lims:id="1484234"><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484235" lims:id="1484235"><Label>(1)</Label><Text>L’Office tient une réunion dans les cinq ans suivant la date d’entrée en vigueur de la présente proclamation et tous les cinq ans par la suite en vue d’examiner les modalités et l’efficacité du plan et de déterminer s’il y a lieu de modifier le plan pour faciliter la réalisation de sa mission prévue à l’article 41 de la Loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484236" lims:id="1484236"><Label>(2)</Label><Text>Dans les trois mois suivants la date où la réunion prévue au paragraphe (1) a eu lieu, l’Office dépose, devant le Conseil, un rapport écrit dans lequel il expose les résultats de son examen et, le cas échéant, ses recommandations en vue d’apporter des modifications.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:fid="1484237" lims:id="1484237" level="2"><TitleText>Pouvoirs prévus à l’article 42 de la Loi</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-11-08" lims:enacted-date="2024-11-08" lims:lastAmendedDate="2025-10-31" lims:fid="1484238" lims:id="1484238"><Label>12</Label><Text>La présente partie n’a pas d’effet sur les pouvoirs qui sont conférés à l’Office par l’article 42 de la Loi.</Text></Section></RegulationPiece><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-10-31" lims:enacted-date="2025-10-31" lims:fid="1533475" lims:id="1533475" lims:enactId="1533461">DORS/2025-224, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2025-224</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-10-31</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Regulation>