<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2024-06-10" lims:lastAmendedDate="2024-06-10" lims:current-date="2024-06-11" lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443827" lims:id="1443827" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443828" lims:id="1443828"><InstrumentNumber>DORS/2024-126</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2024</YYYY><MM>06</MM><DD>10</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2024</YYYY><MM>6</MM><DD>12</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443829" lims:id="1443829"><XRefExternal reference-type="act" link="P-24">LOI SUR LES PRIVILÈGES ET IMMUNITÉS DE L’ORGANISATION DU TRAITÉ DE L’ATLANTIQUE NORD</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443830" lims:id="1443830">Décret sur les privilèges et immunités conférés à l’Organisation du Traité de l’Atlantique Nord</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2024-659</OrderNumber><Date><YYYY>2024</YYYY><MM>06</MM><DD>10</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443831" lims:id="1443831"><Provision lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443832" lims:id="1443832" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Sur recommandation de la ministre des Affaires étrangères et en vertu de l’article 4<FootnoteRef idref="nbp_81000-2-5170_hq_1686324498">a</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-24">Loi sur les privilèges et immunités de l’Organisation du Traité de l’Atlantique Nord</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81000-2-5170_hq_1686324513">b</FootnoteRef>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2024-126">Décret sur les privilèges et immunités conférés à l’Organisation du Traité de l’Atlantique Nord</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="nbp_81000-2-5170_hq_1686324498" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 2023, ch. 26, art. 266</Text></Footnote><Footnote id="nbp_81000-2-5170_hq_1686324513" placement="page" status="official"><Label>b</Label><Text>L.R.C., ch. P-24</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443833" lims:id="1443833"><Heading lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443834" lims:id="1443834" level="1"><TitleText>Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:lastAmendedDate="2024-06-10" lims:fid="1443835" lims:id="1443835"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443836" lims:id="1443836">Définitions</MarginalNote><Label>1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443837" lims:id="1443837"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent décret.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443838" lims:id="1443838"><Text><DefinedTermFr>Convention sur le statut des forces</DefinedTermFr> La Convention entre les États parties au Traité de l’Atlantique Nord sur le statut de leurs forces, faite à Londres le 19 juin 1951. (<DefinedTermEn>Status of Forces Agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443839" lims:id="1443839"><Text><DefinedTermFr>Organisation</DefinedTermFr> L’Organisation du Traité de l’Atlantique Nord et ses organismes subsidiaires constitués par le Conseil en vertu de l’Article 9 du Traité de l’Atlantique Nord, à l’exclusion de tout quartier général militaire. (<DefinedTermEn>Organisation</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443840" lims:id="1443840"><Text><DefinedTermFr>personnel civil international</DefinedTermFr> Personnel recruté parmi les ressortissants des États parties au Traité de l’Atlantique Nord qui est nommé auprès de l’Organisation, qui est affecté à un poste international au tableau d’effectif approuvé d’un organisme subsidiaire de l’Organisation et qui est soumis au <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement du personnel civil</XRefExternal> de l’Organisation, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>international civilian personnel</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443841" lims:id="1443841"><Text><DefinedTermFr>personnel militaire</DefinedTermFr> Personnel militaire d’une force d’un États partie au Traité de l’Atlantique Nord, y compris son élément civil, qui est affecté à l’Organisation dans le cadre d’un détachement administratif. (<DefinedTermEn>military personnel</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443842" lims:id="1443842"><Text><DefinedTermFr>personnel temporaire</DefinedTermFr> Personnel qui est recruté parmi les ressortissants des États parties au Traité de l’Atlantique Nord pour répondre à des besoins temporaires de l’Organisation et qui est soumis au <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement du personnel civil</XRefExternal> de l’Organisation, avec ses modifications successives. (<DefinedTermEn>temporary personnel</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443843" lims:id="1443843"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443844" lims:id="1443844">Interprétation — <DefinitionRef>personnel militaire</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la définition de <DefinitionRef>personnel militaire</DefinitionRef> au paragraphe (1), <DefinedTermFr>force</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>élément civil</DefinedTermFr> s’entendent respectivement au sens des alinéas 1a) et b) de l’Article 1<Sup>er</Sup> de la Convention sur le statut des forces.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443845" lims:id="1443845" level="1"><TitleText>Droits, privilèges et immunités</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:lastAmendedDate="2024-06-10" lims:fid="1443846" lims:id="1443846"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443847" lims:id="1443847">Capacité juridique</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443848" lims:id="1443848"><Label>(1)</Label><Text>L’Organisation a la capacité juridique d’une personne morale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443849" lims:id="1443849"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443850" lims:id="1443850">Privilèges et immunités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’Organisation bénéficie des privilèges et immunités énoncés aux Articles 5 à 11 de la Convention d’Ottawa.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:lastAmendedDate="2024-06-10" lims:fid="1443851" lims:id="1443851"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443852" lims:id="1443852">Représentants étrangers des États membres</MarginalNote><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443853" lims:id="1443853"><Label>(1)</Label><Text>Les représentants étrangers des États membres auprès de l’Organisation bénéficient, pour l’exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités énoncés à l’Article 13 de la Convention d’Ottawa.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443854" lims:id="1443854"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443855" lims:id="1443855">Personnel officiel de secrétariat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il accompagne les représentants étrangers des États membres auprès de l’Organisation, le personnel officiel de secrétariat bénéficie, pour l’exercice de ses fonctions, des privilèges et immunités énoncés à l’Article 14 de la Convention d’Ottawa.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:lastAmendedDate="2024-06-10" lims:fid="1443856" lims:id="1443856"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443857" lims:id="1443857">Personnel civil international et personnel militaire</MarginalNote><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443858" lims:id="1443858"><Label>(1)</Label><Text>Le personnel civil international et le personnel militaire bénéficient, pour l’exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités énoncés aux Articles 18 et 19 de la Convention d’Ottawa.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443859" lims:id="1443859"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443860" lims:id="1443860">Article 20 de la Convention d’Ottawa</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le personnel civil international de grade G22 et de grade supérieur et le personnel militaire de grade militaire équivalent bénéficient, pour l’exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités énoncés à l’Article 20 de la Convention d’Ottawa.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443861" lims:id="1443861"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443862" lims:id="1443862">Personnel temporaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le personnel temporaire affecté à DIANA bénéficie, pour l’exercice de ses fonctions, des privilèges et immunités énoncés aux Articles 18 et 19 de la Convention d’Ottawa.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443863" lims:id="1443863"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443864" lims:id="1443864">Définition de <DefinedTermFr>DIANA</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (3), <DefinedTermFr>DIANA</DefinedTermFr> s’entend de l’Accélérateur d’innovation de défense pour l’Atlantique Nord, organisme subsidiaire de l’Organisation, constitué en vertu de l’Article 9 du Traité de l’Atlantique Nord.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443865" lims:id="1443865"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443866" lims:id="1443866">Membres de la famille</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les membres de la famille faisant partie du ménage du personnel civil international, du personnel militaire et du personnel temporaire visé au paragraphe (3) bénéficient des privilèges et immunités énoncés aux alinéas b) et d) de l’Article 18 de la Convention d’Ottawa.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443867" lims:id="1443867"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443868" lims:id="1443868">Personnel militaire</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les privilèges et immunités dont le personnel militaire et les membres de leur famille bénéficient aux termes des paragraphes (1) et (5), respectivement, ne portent pas atteinte aux privilèges et immunités dont ils bénéficient aux termes de la Convention sur le statut des forces.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:lastAmendedDate="2024-06-10" lims:fid="1443869" lims:id="1443869"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443870" lims:id="1443870">Experts en mission</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443871" lims:id="1443871"><Label>(1)</Label><Text>Les experts bénéficient, pour l’exercice de leurs fonctions, des privilèges et immunités énoncés à l’Article 21 de la Convention d’Ottawa.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443872" lims:id="1443872"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443873" lims:id="1443873">Définition de <DefinedTermFr>experts</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), <DefinedTermFr>experts</DefinedTermFr> s’entend des experts visés à l’Article 21 de la Convention d’Ottawa qui sont des ressortissants d’un États partie au Traité de l’Atlantique Nord et qui sont en mission pour le compte de l’Organisation.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:lastAmendedDate="2024-06-10" lims:fid="1443874" lims:id="1443874"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443875" lims:id="1443875">Citoyens canadiens</MarginalNote><Label>6</Label><Text>Aux termes du présent décret, les citoyens canadiens ne bénéficient que des privilèges et immunités énoncés aux Articles 19 et 23 de la Convention d’Ottawa.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:lastAmendedDate="2024-06-10" lims:fid="1443876" lims:id="1443876"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443877" lims:id="1443877">Intérêt de l’Organisation</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443878" lims:id="1443878"><Label>(1)</Label><Text>Les privilèges et immunités accordés aux individus aux termes du présent décret le sont dans l’intérêt de l’Organisation et non pour leur avantage personnel.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443879" lims:id="1443879"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443880" lims:id="1443880">Levée d’une immunité accordée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En accord avec l’Article 22 de la Convention d’Ottawa, l’Organisation a le droit et le devoir de lever l’immunité accordée si, à son avis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443881" lims:id="1443881"><Label>a)</Label><Text>d’une part, elle empêcherait que justice soit faite;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443882" lims:id="1443882"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, elle pourrait être levée sans préjudicier aux intérêts de l’Organisation.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443883" lims:id="1443883" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:lastAmendedDate="2024-06-10" lims:fid="1443884" lims:id="1443884" type="CIFnobold"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-10" lims:enacted-date="2024-06-10" lims:fid="1443885" lims:id="1443885">Enregistrement</MarginalNote><Label>8</Label><Text>Le présent décret entre en vigueur à la date de son enregistrement.</Text></Section></Body></Regulation>