<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:current-date="2021-06-16" lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288811" lims:id="1288811" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288812" lims:id="1288812"><InstrumentNumber>DORS/2021-120</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2021</YYYY><MM>6</MM><DD>4</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate><Date><YYYY>2021</YYYY><MM>6</MM><DD>17</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288813" lims:id="1288813"><XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">LOI DE 2001 SUR LA MARINE MARCHANDE DU CANADA</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act" link="F-14">LOI SUR LES PÊCHES</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288814" lims:id="1288814">Règlement sur l’eau de ballast</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2021-503</OrderNumber><Date><YYYY>2021</YYYY><MM>6</MM><DD>3</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288815" lims:id="1288815"><Provision lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288816" lims:id="1288816" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu que le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2021-120">Règlement sur l’eau de ballast</XRefExternal>, ci-après, établit des normes supplémentaires ou complémentaires à celles prévues dans la Convention internationale de 2004 pour le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires et que l’administrateur en conseil est convaincu que ces normes supplémentaires ou complémentaires servent les objectifs de la Convention,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288817" lims:id="1288817" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>À ces causes, sur recommandation du ministre des Transports et du ministre des Ressources naturelles, en ce qui concerne les dispositions de ce règlement, autres que l’article 26, et de la ministre des Pêches et Océans, en ce qui concerne cet article 26, Son Excellence l’administrateur du gouvernement du Canada en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2021-120">Règlement sur l’eau de ballast</XRefExternal>, ci-après, en vertu :</Text><Provision lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288818" lims:id="1288818" format-ref="indent-1-1"><Label>a)</Label><Text>des paragraphes 35(1)<FootnoteRef idref="nbp_81100-2-286_hq_26426">a</FootnoteRef> et 35.1(1)<FootnoteRef idref="nbp_81100-2-286_hq_26427">b</FootnoteRef>, de l’article 190<FootnoteRef idref="nbp_81100-2-286_hq_26428">c</FootnoteRef> et des alinéas 244f)<FootnoteRef idref="nbp_81100-2-286_hq_26429">d</FootnoteRef>, g) et h)<FootnoteRef idref="nbp_81100-2-286_hq_26430">e</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81100-2-286_hq_26431">f</FootnoteRef>;</Text><Footnote id="nbp_81100-2-286_hq_26426" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 2019, ch. 1, art. 141</Text></Footnote><Footnote id="nbp_81100-2-286_hq_26427" placement="page" status="official"><Label>b</Label><Text>L.C. 2018, ch. 27, art. 692</Text></Footnote><Footnote id="nbp_81100-2-286_hq_26428" placement="page" status="official"><Label>c</Label><Text>L.C. 2018, ch. 27, art. 707</Text></Footnote><Footnote id="nbp_81100-2-286_hq_26429" placement="page" status="official"><Label>d</Label><Text>L.C. 2014, ch. 29, par. 75(1)</Text></Footnote><Footnote id="nbp_81100-2-286_hq_26430" placement="page" status="official"><Label>e</Label><Text>L.C. 2018, ch. 27, art. 709</Text></Footnote><Footnote id="nbp_81100-2-286_hq_26431" placement="page" status="official"><Label>f</Label><Text>L.C. 2001, ch. 26</Text></Footnote></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288819" lims:id="1288819" format-ref="indent-1-1"><Label>b)</Label><Text>du paragraphe 43(1)<FootnoteRef idref="nbp_81100-2-286_hq_26436">g</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-14">Loi sur les pêches</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81100-2-286_hq_26987">h</FootnoteRef>.</Text><Footnote id="nbp_81100-2-286_hq_26436" placement="page" status="official"><Label>g</Label><Text>L.C. 2019, ch. 14, art. 31 et al. 50e)</Text></Footnote><Footnote id="nbp_81100-2-286_hq_26987" placement="page" status="official"><Label>h</Label><Text>L.R., ch. F-14</Text></Footnote></Provision></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288820" lims:id="1288820"><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288821" lims:id="1288821" level="1"><TitleText>Définitions et interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288822" lims:id="1288822"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288823" lims:id="1288823">Définitions</MarginalNote><Label>1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288824" lims:id="1288824"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288825" lims:id="1288825"><Text><DefinedTermFr>Annexe</DefinedTermFr> L’Annexe de la Convention. (<DefinedTermEn>Annex</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288826" lims:id="1288826"><Text><DefinedTermFr>bassin des Grands Lacs</DefinedTermFr> L’ensemble des eaux des Grands Lacs, leurs eaux tributaires et communicantes, ainsi que les eaux du fleuve Saint-Laurent jusqu’à la sortie inférieure de l’écluse de Saint-Lambert à Montréal, Québec. (<DefinedTermEn>Great Lakes Basin</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288827" lims:id="1288827"><Text><DefinedTermFr>certificat IGEB</DefinedTermFr> Le Certificat international de gestion des eaux de ballast délivré en vertu des règles E-2 ou E-3 de l’Annexe. (<DefinedTermEn>IBWM Certificate</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288828" lims:id="1288828"><Text><DefinedTermFr>Code BWMS</DefinedTermFr> Le <XRefExternal reference-type="other">Code pour l’approbation des systèmes de gestion des eaux de ballast</XRefExternal> publié par l’Organisation maritime internationale. (<DefinedTermEn>BWMS Code</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288829" lims:id="1288829"><Text><DefinedTermFr>Convention</DefinedTermFr> La Convention internationale de 2004 pour le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires, signée à Londres le 13 février 2004. (<DefinedTermEn>Convention</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288830" lims:id="1288830"><Text><DefinedTermFr>déversement</DefinedTermFr> À l’égard des eaux de ballast, s’entend notamment de l’écoulement, du pompage, du versement, de la vidange, de la décharge, du jet ou du dépôt. (<DefinedTermEn>release</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288831" lims:id="1288831"><Text><DefinedTermFr>eaux de ballast</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 1 de la Convention. (<DefinedTermEn>ballast water</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288832" lims:id="1288832"><Text><DefinedTermFr>eaux de compétence canadienne</DefinedTermFr> Les eaux canadiennes et les eaux de la zone économique exclusive du Canada. (<DefinedTermEn>waters under Canadian jurisdiction</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288833" lims:id="1288833"><Text><DefinedTermFr>embarcation de plaisance canadienne</DefinedTermFr> Embarcation de plaisance, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288834" lims:id="1288834"><Label>a)</Label><Text>à l’égard de laquelle un permis a été délivré sous le régime de la partie 10 de la Loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288835" lims:id="1288835"><Label>b)</Label><Text>qui est principalement entretenue ou utilisée au Canada, qui n’est pas un bâtiment canadien et qui n’est pas immatriculée en vertu des lois d’un autre État ou à l’égard de laquelle aucun permis n’a été délivré en vertu de celles-ci. (<DefinedTermEn>Canadian pleasure craft</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288836" lims:id="1288836"><Text><DefinedTermFr>gestion des eaux de ballast</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 1 de la Convention. (<DefinedTermEn>ballast water management</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288837" lims:id="1288837"><Text><DefinedTermFr>Loi</DefinedTermFr> La <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Act</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288838" lims:id="1288838"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre des Transports. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288839" lims:id="1288839"><Text><DefinedTermFr>norme de qualité des eaux de ballast</DefinedTermFr> La norme prévue par la règle D-2 de l’Annexe. (<DefinedTermEn>ballast water performance standard</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288840" lims:id="1288840"><Text><DefinedTermFr>norme de renouvellement des eaux de ballast</DefinedTermFr> La norme prévue par la règle D-1 de l’Annexe. (<DefinedTermEn>ballast water exchange standard</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288841" lims:id="1288841"><Text><DefinedTermFr>quantité résiduelle</DefinedTermFr> Quantité d’eau de ballast qui ne peut être retirée d’une citerne de ballast au moyen de l’équipement prévu à cette fin qui est installé sur le bâtiment. (<DefinedTermEn>residual amounts</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288842" lims:id="1288842"><Text><DefinedTermFr>sédiments</DefinedTermFr> Matières provenant de l’eau de ballast qui se sont déposées à l’intérieur d’un bâtiment. (<DefinedTermEn>sediments</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288843" lims:id="1288843"><Text><DefinedTermFr>système de gestion des eaux de ballast</DefinedTermFr> S’entend au sens du Code BWMS. (<DefinedTermEn>ballast water management system</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288844" lims:id="1288844"><Text><DefinedTermFr>TP 13617</DefinedTermFr> Le document intitulé <XRefExternal reference-type="other">Liste des zones désignées de renouvellement d’eau de ballast et d’eaux douces au Canada</XRefExternal> publié par le ministère des Transports. (<DefinedTermEn>TP 13617</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288845" lims:id="1288845"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288846" lims:id="1288846">Représentant autorisé</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent règlement, toute mention du représentant autorisé d’une embarcation de plaisance qui n’est pas un bâtiment canadien vaut mention de son propriétaire et de son utilisateur.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288847" lims:id="1288847"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288848" lims:id="1288848">Incorporation par renvoi</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288849" lims:id="1288849"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire, toute mention d’un document dans le présent règlement constitue un renvoi à celui-ci avec ses modifications successives.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288850" lims:id="1288850"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288851" lims:id="1288851">Documents incorporés — certaines expressions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’interprétation des documents incorporés par renvoi dans le présent règlement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288852" lims:id="1288852"><Label>a)</Label><Text>« Administration » vaut mention de « ministre » à l’égard des bâtiments suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288853" lims:id="1288853"><Label>(i)</Label><Text>les bâtiments canadiens,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288854" lims:id="1288854"><Label>(ii)</Label><Text>les embarcations de plaisance canadiennes,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288855" lims:id="1288855"><Label>(iii)</Label><Text>les plates-formes flottantes affectées à l’exploration et à l’exploitation des fonds marins et de leur sous-sol dans les eaux de compétence canadienne, y compris les unités flottantes de stockage et les unités flottantes de production, de stockage et de déchargement;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288856" lims:id="1288856"><Label>b)</Label><Text>« navire » vaut mention de « bâtiment »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288857" lims:id="1288857"><Label>c)</Label><Text>« visite » vaut mention de « inspection »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288858" lims:id="1288858"><Label>d)</Label><Text>« rejet », à l’égard de l’eau de ballast, vaut mention de « déversement ».</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288859" lims:id="1288859"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288860" lims:id="1288860">Règle A-3.5 de l’Annexe</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’interprétation de la règle A-3.5 de l’Annexe, le lieu visé par cette règle se trouve à une distance de moins de dix milles nautiques d’un autre lieu sans rencontrer d’obstacle ou d’obstruction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288861" lims:id="1288861"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288862" lims:id="1288862">Définition de <DefinitionRef>organismes viables</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’interprétation de la règle D-2 de l’Annexe, <DefinedTermFr>organismes viables</DefinedTermFr> s’entend au sens du Code BWMS.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288863" lims:id="1288863" level="1"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288864" lims:id="1288864"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288865" lims:id="1288865">Application</MarginalNote><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288866" lims:id="1288866"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire, le présent règlement s’applique à l’égard des bâtiments ci-après, s’ils sont conçus ou construits pour transporter de l’eau de ballast :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288867" lims:id="1288867"><Label>a)</Label><Text>les bâtiments canadiens où qu’ils soient;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288868" lims:id="1288868"><Label>b)</Label><Text>les bâtiments naviguant dans les eaux de compétence canadienne qui ne sont pas des bâtiments canadiens.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288869" lims:id="1288869"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288870" lims:id="1288870">Activités liées au pétrole ou au gaz</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il s’applique à l’égard des bâtiments visés au paragraphe (1) utilisables dans le cadre d’activités de forage, ou d’activités de production, de rationalisation de l’exploitation ou de traitement du pétrole ou du gaz, sauf s’ils sont situés sur un emplacement de forage et sont utilisés dans le cadre de l’une de ces activités dans une zone visée par l’une des dispositions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288871" lims:id="1288871"><Label>a)</Label><Text>l’article 3 de la <XRefExternal reference-type="act" link="O-7">Loi sur les opérations pétrolières au Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288872" lims:id="1288872"><Label>b)</Label><Text>le paragraphe 8(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-7.5">Loi de mise en œuvre de l’Accord atlantique Canada — Terre-Neuve-et-Labrador</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288873" lims:id="1288873"><Label>c)</Label><Text>le paragraphe 8(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-7.8">Loi de mise en œuvre de l’accord Canada — Nouvelle-Écosse sur les hydrocarbures extracôtiers</XRefExternal>.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288874" lims:id="1288874"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288875" lims:id="1288875">Non-application</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le présent règlement ne s’applique pas aux bâtiments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288876" lims:id="1288876"><Label>a)</Label><Text>les bâtiments qui naviguent sous l’autorité d’un État qui n’est pas partie à la Convention, qui sont utilisés exclusivement dans le bassin des Grands Lacs et qui ne chargent ni ne déversent de l’eau de ballast dans les eaux de compétence canadienne, sauf en cas de nécessité pour assurer la sécurité du bâtiment lors d’un voyage entre des ports situés à l’extérieur du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288877" lims:id="1288877"><Label>b)</Label><Text>les bâtiments qui appartiennent à un État ou sont exploités par lui et qui sont utilisés exclusivement à des fins gouvernementales et non commerciales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288878" lims:id="1288878"><Label>c)</Label><Text>les bâtiments qui ne transportent que de l’eau de ballast permanente dans des citernes scellées de sorte qu’elle ne peut être déversée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288879" lims:id="1288879"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288880" lims:id="1288880">Quantité</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est entendu que le présent règlement s’applique à la gestion de toute quantité d’eau de ballast pouvant être déversée par un bâtiment.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288881" lims:id="1288881" level="1"><TitleText>Conformité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288882" lims:id="1288882"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288883" lims:id="1288883">Représentant autorisé et capitaine — Annexe</MarginalNote><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288884" lims:id="1288884"><Label>(1)</Label><Text>Sauf disposition contraire du présent règlement, le représentant autorisé d’un bâtiment et son capitaine veillent à ce que les exigences de l’Annexe soient respectées à l’égard de ce bâtiment.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288885" lims:id="1288885"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288886" lims:id="1288886">Représentant autorisé et capitaine — certaines dispositions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le représentant autorisé d’un bâtiment et son capitaine veillent à ce que les exigences prévues à l’article <XRefInternal>8</XRefInternal>, aux paragraphes <XRefInternal>14</XRefInternal>(1), <XRefInternal>15</XRefInternal>(1) et <XRefInternal>16</XRefInternal>(1), aux articles <XRefInternal>17</XRefInternal> à <XRefInternal>20</XRefInternal>, <XRefInternal>22</XRefInternal> et <XRefInternal>23</XRefInternal> soient respectées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288887" lims:id="1288887"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288888" lims:id="1288888">Capitaine — registre des eaux de ballast</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>En ce qui concerne le registre des eaux de ballast, le capitaine veille à ce que, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288889" lims:id="1288889"><Label>a)</Label><Text>les exigences en matière d’inscription au registre prévues à l’Annexe soient respectées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288890" lims:id="1288890"><Label>b)</Label><Text>les exigences en matière de signature de documents prévues par la règle B-2 de l’Annexe soient respectées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288891" lims:id="1288891"><Label>c)</Label><Text>toute mention au registre soit conservée à bord du bâtiment conformément aux exigences prévues par la règle B-2 de l’Annexe;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288892" lims:id="1288892"><Label>d)</Label><Text>le registre soit aisément accessible aux fins d’inspection conformément aux exigences prévues par la règle B-2 de l’Annexe.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288893" lims:id="1288893"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288894" lims:id="1288894">Représentant autorisé — registre des eaux de ballast</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le représentant autorisé d’un bâtiment canadien ou d’une embarcation de plaisance canadienne conserve, en conformité avec la règle B-2 de l’Annexe, les mentions portées au registre des eaux de ballast après la période de conservation à bord du bâtiment prévue par cette règle.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288895" lims:id="1288895"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288896" lims:id="1288896">Représentant autorisé et capitaine — règle E-1</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le représentant autorisé et le capitaine d’un bâtiment canadien ou d’une embarcation de plaisance canadienne veillent à ce que les exigences ci-après prévues par la règle E-1 de l’Annexe soient respectées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288897" lims:id="1288897"><Label>a)</Label><Text>les exigences en matière de rapport en cas d’accident survenu à un bâtiment ou de défaut constaté à bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288898" lims:id="1288898"><Label>b)</Label><Text>les exigences de maintenance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288899" lims:id="1288899"><Label>c)</Label><Text>l’exigence d’obtenir l’approbation de tout changement apporté après une inspection.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288900" lims:id="1288900" level="1"><TitleText>Règle A-4 de l’Annexe — Exemptions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288901" lims:id="1288901"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288902" lims:id="1288902">Bâtiments canadiens</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288903" lims:id="1288903"><Label>(1)</Label><Text>Le Bureau d’examen technique en matière maritime, constitué en vertu de l’article 26 de la Loi, est autorisé à exercer, à l’égard des bâtiments canadiens, les pouvoirs qui sont conférés à une Partie à la Convention par la règle A-4 de l’Annexe à l’égard des exigences prévues aux articles <XRefInternal>15</XRefInternal> et et à la règle B-3 de l’Annexe.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288904" lims:id="1288904"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288905" lims:id="1288905">Autres bâtiments</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À la demande du représentant autorisé d’un bâtiment autre qu’un bâtiment canadien, le ministre est autorisé à soustraire le bâtiment aux exigences prévues aux articles 15 et 16 et à la règle B-3 de l’Annexe si la demande établit que les conditions applicables qui sont prévues à la règle A-4 de l’Annexe sont remplies.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288906" lims:id="1288906" level="1"><TitleText>Règle A-5 de l’Annexe — Conformité équivalente</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288907" lims:id="1288907"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288908" lims:id="1288908">Application</MarginalNote><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288909" lims:id="1288909"><Label>(1)</Label><Text>Le présent article s’applique à l’égard des bâtiments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288910" lims:id="1288910"><Label>a)</Label><Text>les bâtiments d’une longueur hors tout inférieure à 50 m et les bâtiments non autopropulsés d’une jauge brute de moins de 3 000 qui naviguent exclusivement, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288911" lims:id="1288911"><Label>(i)</Label><Text>dans les eaux de compétence canadienne,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288912" lims:id="1288912"><Label>(ii)</Label><Text>dans les eaux de compétence canadienne et en haute mer;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288913" lims:id="1288913"><Label>b)</Label><Text>les bâtiments visés à la règle A-5 de l’Annexe.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288914" lims:id="1288914"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288915" lims:id="1288915">Directives</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Tout bâtiment visé au paragraphe (1) peut se conformer aux exigences prévues dans les <XRefExternal reference-type="other">Directives sur le respect de conditions équivalentes concernant la gestion des eaux de ballast (G3)</XRefExternal>, publiées par l’Organisation maritime internationale, plutôt qu’à celles du présent règlement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288916" lims:id="1288916"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288917" lims:id="1288917">Directives — recommandations</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’interprétation des directives visées au paragraphe (2), à l’exception de toute disposition relative au renouvellement des eaux de ballast, « devrait » et « devraient » valent respectivement mention de « doit » et « doivent » et les recommandations ont force obligatoire.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288918" lims:id="1288918" level="1"><TitleText>Règle B-1 de l’Annexe — Plan de gestion des eaux de ballast</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288919" lims:id="1288919"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288920" lims:id="1288920">Approbation</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288921" lims:id="1288921"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande du représentant autorisé, le ministre approuve le plan de gestion des eaux de ballast d’un bâtiment canadien ou d’une embarcation de plaisance canadienne, si celui-ci est conforme aux exigences prévues par la règle B-1 de l’Annexe.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288922" lims:id="1288922"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288923" lims:id="1288923">Langue du plan</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Malgré le paragraphe (1), le plan de gestion des eaux de ballast est rédigé en anglais ou en français, ou les deux.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288924" lims:id="1288924"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288925" lims:id="1288925">Mise à jour du plan</MarginalNote><Label>8</Label><Text>Le bâtiment veille à ce que son plan de gestion des eaux de ballast soit à jour et qu’il reflète les moyens qu’il prend pour se conformer aux exigences du présent règlement.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288926" lims:id="1288926"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288927" lims:id="1288927">Soumission au ministre</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288928" lims:id="1288928"><Label>(1)</Label><Text>Le représentant autorisé d’un bâtiment canadien ou d’une embarcation de plaisance canadienne soumet au ministre toute modification au plan de gestion des eaux de ballast.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288929" lims:id="1288929"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288930" lims:id="1288930">Approbation des modifications</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre approuve toute modification au plan de gestion des eaux de ballast qui est conforme aux exigences à l’égard du plan prévues par la règle B-1 de l’Annexe.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288931" lims:id="1288931" level="1"><TitleText>Règle B-2 de l’Annexe — Registre des eaux de ballast</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288932" lims:id="1288932"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288933" lims:id="1288933">Langue du registre</MarginalNote><Label>10</Label><Text>Malgré la règle B-2 de l’Annexe, les mentions au registre des eaux de ballast d’un bâtiment canadien ou d’une embarcation de plaisance canadienne sont rédigées en anglais ou en français, ou les deux.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288934" lims:id="1288934" level="1"><TitleText>Règle B-3 de l’Annexe — Gestion des eaux de ballast</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288935" lims:id="1288935" level="2"><TitleText>Échéancier pour la conformité</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288936" lims:id="1288936"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288937" lims:id="1288937">Certains bâtiments</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288938" lims:id="1288938"><Label>(1)</Label><Text>Malgré la règle B-3 de l’Annexe, le bâtiment construit avant l’entrée en vigueur du présent règlement n’est pas tenu de procéder à une gestion des eaux de ballast pour satisfaire à la norme de qualité des eaux de ballast avant le 8 septembre 2024, et celui construit avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2009 n’est pas tenu de procéder à une gestion des eaux de ballast pour satisfaire à cette norme avant le 8 septembre 2030 s’ils sont exploités exclusivement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288939" lims:id="1288939"><Label>a)</Label><Text>dans des eaux de compétence canadienne et, le cas échéant, dans des eaux américaines du bassin des Grands Lacs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288940" lims:id="1288940"><Label>b)</Label><Text>en haute mer et dans les eaux mentionnées à l’alinéa a).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288941" lims:id="1288941"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288942" lims:id="1288942">Définition de <DefinitionRef>construit</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), <DefinedTermFr>construit</DefinedTermFr> s’entend au sens de la règle A-1 de l’Annexe.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288943" lims:id="1288943" level="2"><TitleText>Norme de qualité des eaux de ballast</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288944" lims:id="1288944"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288945" lims:id="1288945">Conformité présumée</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288946" lims:id="1288946"><Label>(1)</Label><Text>Le bâtiment qui utilise un système de gestion des eaux de ballast en vue de satisfaire à la norme de qualité des eaux de ballast est réputé avoir satisfait à cette norme à l’égard de l’eau de ballast prise dans le bassin des Grands Lacs ou dans les eaux orientales du fleuve Saint-Laurent si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288947" lims:id="1288947"><Label>a)</Label><Text>le système de gestion des eaux de ballast a été installé avant le 8 septembre 2024 ou, dans le cas d’un bâtiment construit avant le 1<Sup>er</Sup> janvier 2009 qui est utilisé exclusivement dans les eaux visées aux alinéas <XRefInternal>11</XRefInternal>(1)a) ou b), avant le 8 septembre 2030;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288948" lims:id="1288948"><Label>b)</Label><Text>le bâtiment satisfait aux exigences de l’article <XRefInternal>8</XRefInternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288949" lims:id="1288949"><Label>c)</Label><Text>le bâtiment est titulaire d’un certificat IGEB — ou d’un document équivalent visé à l’article <XRefInternal>23</XRefInternal> — valide et le conserve à son bord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288950" lims:id="1288950"><Label>d)</Label><Text>le système de gestion des eaux de ballast est en bon état de fonctionnement et a été entretenu et exploité conformément aux instructions du fabricant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288951" lims:id="1288951"><Label>e)</Label><Text>l’eau de ballast est traitée conformément aux instructions du fabricant du système de gestion des eaux de ballast, sous réserve de toute condition d’exploitation limitative ou autres restrictions indiquées dans le certificat d’approbation par type qui atteste l’approbation du système conformément à la règle D-3 de l’Annexe.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288952" lims:id="1288952"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288953" lims:id="1288953">Définition de <DefinitionRef>eaux orientales du fleuve Saint-Laurent</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), <DefinedTermFr>eaux orientales du fleuve Saint-Laurent</DefinedTermFr> s’entend des eaux du fleuve Saint-Laurent, à partir de la sortie inférieure de l’écluse de Saint-Lambert à Montréal, Québec, aussi loin en direction de la mer qu’une ligne droite tirée de Cap-des-Rosiers à Pointe Ouest sur l’île d’Anticosti et de l’île d’Anticosti à la rive nord du fleuve Saint-Laurent le long du méridien de longitude 63° O et ses eaux tributaires et communicantes.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288954" lims:id="1288954" level="2"><TitleText>Autres méthodes de gestion des eaux de ballast</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288955" lims:id="1288955"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288956" lims:id="1288956">Autres méthodes</MarginalNote><Label>13</Label><Text>Au lieu de procéder à la gestion des eaux de ballast en vue de satisfaire à la norme de renouvellement des eaux de ballast ou à la norme de qualité des eaux de ballast, selon le cas, le bâtiment peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288957" lims:id="1288957"><Label>a)</Label><Text>soit procéder à la gestion des eaux de ballast en conformité avec une autre méthode de gestion des eaux de ballast parmi celles visées à la règle B-3.7 de l’Annexe, à condition que cette méthode ait été approuvée conformément aux exigences de cette règle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288958" lims:id="1288958"><Label>b)</Label><Text>soit déverser de l’eau potable, prise à bord comme eau de ballast d’une source publique ou commerciale au Canada ou aux États-Unis, dans des eaux de compétence canadienne ou en haute mer, à condition que cette eau n’ait pas été mélangée avec d’autres eaux de ballast, y compris des quantités résiduelles, ou des sédiments.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288959" lims:id="1288959" level="1"><TitleText>Règle B-4 de l’Annexe — Renouvellement des eaux de ballast</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288960" lims:id="1288960"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288961" lims:id="1288961">Zones pour le renouvellement</MarginalNote><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288962" lims:id="1288962"><Label>(1)</Label><Text>Le bâtiment qui entre dans les eaux de compétence canadienne en provenance d’eaux autres que les eaux américaines du bassin des Grands Lacs et qui procède à la gestion des eaux de ballast en vue de satisfaire à la norme de renouvellement des eaux de ballast effectue le renouvellement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288963" lims:id="1288963"><Label>a)</Label><Text>à au moins 200 milles marins de la terre la plus proche et par au moins 2 000 m de fond;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288964" lims:id="1288964"><Label>b)</Label><Text>s’il ne peut se conformer à l’alinéa a), dans une zone visée à la règle B-4.1 de l’Annexe et conformément à cette règle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288965" lims:id="1288965"><Label>c)</Label><Text>s’il ne peut se conformer aux alinéas a) ou b), dans une zone de renouvellement d’eau de ballast désignée par le ministre dans le TP 13617.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288966" lims:id="1288966"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288967" lims:id="1288967">Inscription au registre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le capitaine du bâtiment qui ne se conforme pas aux exigences du paragraphe (1) inscrit les raisons au registre des eaux de ballast.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288968" lims:id="1288968" level="1"><TitleText>Règle C-1 de l’Annexe — Mesures supplémentaires</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288969" lims:id="1288969" level="2"><TitleText>Déversement dans les eaux douces canadiennes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288970" lims:id="1288970"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288971" lims:id="1288971">Exigence de renouvellement</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288972" lims:id="1288972"><Label>(1)</Label><Text>En plus de devoir se conformer aux exigences de la Convention, le bâtiment qui procède à la gestion des eaux de ballast en vue de satisfaire à la norme de qualité des eaux de ballast ne peut déverser l’eau de ballast dans les eaux douces canadiennes visées dans le TP 13617, à moins que celle-ci n’ait d’abord été renouvelée conformément à la norme de renouvellement des eaux de ballast :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288973" lims:id="1288973"><Label>a)</Label><Text>dans une zone visée au paragraphe <XRefInternal>14</XRefInternal>(1) et conformément à ce paragraphe, dans le cas où la méthode séquentielle visée dans les <XRefExternal reference-type="other">Directives de 2017 pour le renouvellement des eaux de ballast (G6)</XRefExternal> publiées par l’Organisation maritime internationale, a été utilisée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288974" lims:id="1288974"><Label>b)</Label><Text>en haute mer, dans tout autre cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288975" lims:id="1288975"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288976" lims:id="1288976">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’eau de ballast à déverser, si elle a été prise dans des eaux de compétence canadienne, dans les eaux américaines du bassin des Grands Lacs ou dans les eaux d’une zone visée au paragraphe <XRefInternal>14</XRefInternal>(1) et si elle n’a pas été mélangée avec des quantités résiduelles prises ailleurs que dans ces eaux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288977" lims:id="1288977"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288978" lims:id="1288978">Exception — circonstances exceptionnelles</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>N’est pas tenu de renouveler les eaux de ballast conformément au paragraphe (1) le bâtiment dont le capitaine décide, pour des motifs raisonnables, que l’échange de l’eau de ballast compromettrait la stabilité ou la sécurité du bâtiment, de son équipage ou de ses passagers du fait de conditions météorologiques défavorables, de la conception du bâtiment ou des pressions auxquelles il est soumis, d’une défaillance de l’équipement ou de toute autre circonstance exceptionnelle.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288979" lims:id="1288979"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288980" lims:id="1288980">Inscription au registre</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le capitaine du bâtiment qui ne se conforme pas aux exigences du paragraphe (1) inscrit les raisons au registre des eaux de ballast.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288981" lims:id="1288981" level="2"><TitleText>Nettoyage par chasse d’eau salée</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288982" lims:id="1288982"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288983" lims:id="1288983">Quantités résiduelles</MarginalNote><Label>16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288984" lims:id="1288984"><Label>(1)</Label><Text>En plus de devoir se conformer aux exigences de la Convention, le bâtiment qui procède à la gestion des eaux de ballast en vue de satisfaire à la norme de renouvellement des eaux de ballast doit effectuer un nettoyage par chasse d’eau salée des citernes qui ne contiennent que des quantités résiduelles, à moins que celles-ci n’aient été prises conformément à la norme de renouvellement des eaux de ballast et au paragraphe <XRefInternal>14</XRefInternal>(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288985" lims:id="1288985"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288986" lims:id="1288986">Nettoyage par chasse d’eau salée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), le nettoyage par chasse d’eau salée comprend, dans l’ordre, les mesures suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288987" lims:id="1288987"><Label>a)</Label><Text>l’ajout d’eau aux citernes à ballast conformément aux exigences de renouvellement de l’eau de ballast prévues au paragraphe <XRefInternal>14</XRefInternal>(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288988" lims:id="1288988"><Label>b)</Label><Text>le mélange, au moyen des mouvements du bâtiment, de l’eau ajoutée au titre de l’alinéa a) aux quantités résiduelles et aux sédiments qui se sont déposés par décantation au fond des citernes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288989" lims:id="1288989"><Label>c)</Label><Text>le déversement des eaux mélangées au titre de l’alinéa b), conformément aux exigences de renouvellement des eaux de ballast prévues au paragraphe <XRefInternal>14</XRefInternal>(1), de sorte que la salinité de la quantité résiduelle résultante dans les citernes soit supérieure à trente parties par mille, ou s’en rapproche le plus possible.</Text></Paragraph></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288990" lims:id="1288990" level="1"><TitleText>Règle D-3 de l’Annexe — Systèmes de gestion des eaux de ballast</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288991" lims:id="1288991"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288992" lims:id="1288992">Approbation du ministre</MarginalNote><Label>17</Label><Text>Tout système de gestion des eaux de ballast utilisé sur un bâtiment canadien ou une embarcation de plaisance canadienne doit être approuvé par le ministre conformément à la règle D-3 de l’Annexe.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288993" lims:id="1288993"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288994" lims:id="1288994">Certificat d’approbation par type</MarginalNote><Label>18</Label><Text>Le bâtiment conserve à son bord une copie du certificat d’approbation par type qui atteste l’approbation du système au titre de la règle D-3 de l’Annexe et qui a été délivré à l’égard d’un système de gestion des eaux de ballast installé à son bord.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288995" lims:id="1288995" level="1"><TitleText>Règle D-4 de l’Annexe — Prototypes de technologies de traitement des eaux de ballast</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1288996" lims:id="1288996"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288997" lims:id="1288997">Déclaration de conformité</MarginalNote><Label>19</Label><Text>Le bâtiment qui participe à l’un des programmes visés à la règle D-4 de l’Annexe doit être titulaire d’une déclaration de conformité valide visée dans les <XRefExternal reference-type="other">Directives pour l’approbation et la supervision des programmes relatifs aux prototypes de technologies de traitement des eaux de ballast (G10)</XRefExternal>, publiées par l’Organisation maritime internationale, et la conserve à son bord.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288998" lims:id="1288998" level="1"><TitleText>Section E de l’Annexe — Exigences relatives aux inspections et aux certificats</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1288999" lims:id="1288999" level="2"><TitleText>Certificats</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1289000" lims:id="1289000"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1289001" lims:id="1289001">Certificat IGEB</MarginalNote><Label>20</Label><Text>Tout bâtiment assujetti à la règle E-1 de l’Annexe doit être titulaire d’un certificat IGEB valide et le conserver à son bord.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1289002" lims:id="1289002" level="2"><TitleText>Règle E-2 — Délivrance du certificat IGEB</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1289003" lims:id="1289003"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1289004" lims:id="1289004">Délivrance du certificat</MarginalNote><Label>21</Label><Text>Sur demande du représentant autorisé d’un bâtiment canadien ou d’une embarcation de plaisance canadienne le ministre délivre un certificat IGEB au bâtiment ou à l’embarcation de plaisance si les exigences de l’inspection initiale ou de renouvellement prévues à la section E de l’Annexe sont respectées.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1289005" lims:id="1289005"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1289006" lims:id="1289006">Visas</MarginalNote><Label>22</Label><Text>Le bâtiment canadien ou l’embarcation de plaisance canadienne titulaire d’un certificat IGEB veille à ce que le certificat porte le visa du ministre, conformément à la section E de l’Annexe.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1289007" lims:id="1289007" level="1"><TitleText>Bâtiments d’États non parties à la Convention</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1289008" lims:id="1289008"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1289009" lims:id="1289009">Document équivalent</MarginalNote><Label>23</Label><Text>Le bâtiment habilité à battre pavillon d’un État non partie à la Convention ne peut charger ou déverser de l’eau de ballast dans des eaux de compétence canadienne à moins que le bâtiment ne soit titulaire d’un document délivré par le gouvernement de cet état, ou en son nom, attestant que le bâtiment est conforme aux exigences de la Convention et qu’il ne l’ait à son bord.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1289010" lims:id="1289010" level="1"><TitleText>Rapports</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1289011" lims:id="1289011"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1289012" lims:id="1289012">Formulaire de déclaration d’eau de ballast canadien</MarginalNote><Label>24</Label><Text>Le capitaine d’un bâtiment se dirigeant vers un port, un terminal au large ou un mouillage situés au Canada présente au ministre, selon les modalités fixées par celui-ci, le Formulaire de déclaration d’eau de ballast canadien rempli.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1289013" lims:id="1289013" level="1"><TitleText>Modifications corrélatives, abrogation et entrée en vigueur</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1289014" lims:id="1289014" level="2"><TitleText>Modifications corrélatives</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1289015" lims:id="1289015" level="3"><TitleText>Règlement sur les sanctions administratives pécuniaires et les avis (LMMC 2001)</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1289016" lims:id="1289016" target="DORS/2008-97" type="amending"><Label>25</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1289018" lims:id="1289018" level="3"><TitleText>Règlement sur les espèces aquatiques envahissantes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1289019" lims:id="1289019" target="DORS/2015-121" type="amending"><Label>26</Label><Text>[Modifications]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1289026" lims:id="1289026" level="2"><TitleText>Abrogation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1289027" lims:id="1289027" target="DORS/2011-237" type="repeal"><Label>27</Label><Text>Le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2006-129">Règlement sur le contrôle et la gestion de l’eau de ballast</XRefExternal><FootnoteRef idref="nbp_81100-2-286_hq_22860">3</FootnoteRef> est abrogé.</Text><Footnote id="nbp_81100-2-286_hq_22860" placement="page" status="official"><Label>3</Label><Text>DORS/2011-237</Text></Footnote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1289028" lims:id="1289028" level="2"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:lastAmendedDate="2021-06-04" lims:fid="1289029" lims:id="1289029" type="transitional"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2021-06-04" lims:enacted-date="2021-06-04" lims:fid="1289030" lims:id="1289030">Enregistrement</MarginalNote><Label>28</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.</Text></Section></Body></Regulation>