<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2025-09-30" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2025-09-30" lims:current-date="2025-10-14" lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729281" lims:id="729281" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729282" lims:id="729282"><InstrumentNumber>DORS/2007-44</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2007</YYYY><MM>2</MM><DD>22</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2016-02-05"><Date><YYYY>2025</YYYY><MM>10</MM><DD>15</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729284" lims:id="729284"><XRefExternal reference-type="act" link="U-2">LOI SUR LES NATIONS UNIES</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729285" lims:id="729285">Règlement d’application des résolutions des Nations Unies sur l’Iran</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P.</RegulationMaker><OrderNumber>2007-235</OrderNumber><Date><YYYY>2007</YYYY><MM>2</MM><DD>22</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729286" lims:id="729286"><Provision lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729287" lims:id="729287" format-ref="indent-0-0" language-align="yes"><Text>Attendu que le Conseil de sécurité des Nations Unies a adopté, en vertu de l’Article 41 de la Charte des Nations Unies, la résolution 1737 (2006) le 23 décembre 2006;</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729288" lims:id="729288" format-ref="indent-0-0"><Text>Attendu qu’il semble utile à la gouverneure en conseil de prendre un règlement pour l’application des mesures énoncées dans cette résolution,</Text></Provision><Provision lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729289" lims:id="729289" format-ref="indent-0-0"><Text>À ces causes, sur recommandation du ministre des Affaires étrangères et en vertu de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="U-2">Loi sur les Nations Unies</XRefExternal>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement d’application de la résolution des Nations Unies sur l’Iran</XRefExternal>, ci-après.</Text></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729290" lims:id="729290"><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729291" lims:id="729291" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2025-09-30" lims:fid="729292" lims:id="729292"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729293" lims:id="729293"><Text><DefinedTermFr>aide technique</DefinedTermFr> Toute forme d’aide, notamment la formation, l’entraînement, les services de consultants ou de conseils techniques et le transfert de savoir-faire ou de données techniques. (<DefinedTermEn>technical assistance</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729294" lims:id="729294"><Text><DefinedTermFr>armes et matériel connexe</DefinedTermFr> Tout type d’armes, de munitions, de véhicules militaires ou de matériel militaire ou paramilitaire et leurs pièces de rechange. (<DefinedTermEn>arms and related material</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729295" lims:id="729295"><Text><DefinedTermFr>bien</DefinedTermFr> Bien meuble ou immeuble, personnel ou réel. (<DefinedTermEn>property</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729296" lims:id="729296"><Text><DefinedTermFr>Canadien</DefinedTermFr> Tout <DefinedTermFr>citoyen</DefinedTermFr> au sens de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-29">Loi sur la citoyenneté</XRefExternal>, <DefinedTermFr>résident permanent</DefinedTermFr> au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-2.5">Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés</XRefExternal> ou toute personne morale constituée ou prorogée sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale. (<DefinedTermEn>Canadian</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="729297" lims:id="1531298" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>Comité du Conseil de sécurité</DefinedTermFr> Le Comité du Conseil de sécurité établi en application du paragraphe 18 de la résolution 1737 du Conseil de sécurité. (<DefinedTermEn>Committee of the Security Council</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="729298" lims:id="1531299"><Text><DefinedTermFr>Commission conjointe</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2025-202, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729299" lims:id="729299"><Text><DefinedTermFr>Conseil de sécurité</DefinedTermFr> Le Conseil de sécurité des Nations Unies. (<DefinedTermEn>Security Council</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729300" lims:id="729300"><Text><DefinedTermFr>données techniques</DefinedTermFr> S’entend notamment des plans, des dessins techniques, de l’imagerie photographique, des logiciels, des modèles, des formules, des configurations et spécifications techniques, des manuels techniques et d’exploitation ainsi que de tout renseignement technique. (<DefinedTermEn>technical data</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2023-03-31" lims:enacted-date="2023-03-31" lims:fid="729301" lims:id="1384583"><Text><DefinedTermFr>entité</DefinedTermFr> Personne morale, fiducie, société de personnes, fonds, organisation ou association non dotée de la personnalité morale ou État étranger. (<DefinedTermEn>entity</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729302" lims:id="729302"><Text><DefinedTermFr>fonctionnaire</DefinedTermFr> Personne physique qui, selon le cas : </Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729303" lims:id="729303"><Label>a)</Label><Text>est ou a été employée par Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729304" lims:id="729304"><Label>b)</Label><Text>occupe ou a occupé une fonction de responsabilité à son service;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729305" lims:id="729305"><Label>c)</Label><Text>est ou a été engagée par elle ou pour son compte. (<DefinedTermEn>official</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729306" lims:id="729306"><Text><DefinedTermFr>Guide</DefinedTermFr> S’entend au sens de l’article 1 de la <XRefExternal reference-type="regulation">Liste des marchandises d’exportation contrôlée</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Guide</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729307" lims:id="729307"><Text><DefinedTermFr>Iran</DefinedTermFr> S’entend de la République islamique d’Iran, notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729308" lims:id="729308"><Label>a)</Label><Text>de ses subdivisions politiques; </Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729309" lims:id="729309"><Label>b)</Label><Text>de son gouvernement, de ses ministères et du gouvernement et des ministères de ses subdivisions politiques;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729310" lims:id="729310"><Label>c)</Label><Text>de ses organismes et de ceux de ses subdivisions politiques. (<DefinedTermEn>Iran</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729311" lims:id="729311"><Text><DefinedTermFr>jour ouvrable</DefinedTermFr> Jour qui n’est ni un samedi ni un jour férié. (<DefinedTermEn>working day</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729312" lims:id="729312"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre des Affaires étrangères. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729313" lims:id="729313"><Text><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr> Personne physique ou entité. (<DefinedTermEn>person</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="729314" lims:id="1531294" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>personne désignée</DefinedTermFr> Toute personne, selon le cas : </Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531295" lims:id="1531295"><Label>a)</Label><Text>dont le nom figure à l’annexe de la résolution 1737 du Conseil de sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531296" lims:id="1531296"><Label>b)</Label><Text>que le Conseil de sécurité désigne, en vertu des paragraphes 10 ou 12 de la résolution 1737 du Conseil de sécurité, comme participant, étant directement associée ou apportant un appui aux activités nucléaires de l’Iran posant un risque de prolifération ou à la mise au point de vecteurs d’armes nucléaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531297" lims:id="1531297"><Label>c)</Label><Text>que le Comité du Conseil de sécurité désigne, en vertu de l’alinéa f) du paragraphe 18 de la résolution 1737 du Conseil de sécurité comme participant, étant directement associée ou apportant un appui aux activités nucléaires de l’Iran posant un risque de prolifération ou à la mise au point de vecteurs d’armes nucléaires. (<DefinedTermEn>designated person</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="729315" lims:id="1531300"><Text><DefinedTermFr>Plan d’action global commun</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2025-202, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729316" lims:id="729316"><Text><DefinedTermFr>point focal pour les demandes de radiation</DefinedTermFr> Le point focal pour les demandes de radiation créé en application de la résolution 1730 (2006) du 19 décembre 2006 adoptée par le Conseil de sécurité. (<DefinedTermEn>Focal Point for De-listing</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729317" lims:id="729317"><Text><DefinedTermFr>produit</DefinedTermFr> Tout article, matière, équipement, marchandise ou technologie. (<DefinedTermEn>product</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729318" lims:id="729318"><Text><DefinedTermFr>résolution 1737 du Conseil de sécurité</DefinedTermFr> La résolution 1737 (2006) du 23 décembre 2006, adoptée par le Conseil de sécurité. (<DefinedTermEn>Security Council Resolution 1737</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729319" lims:id="729319"><Text><DefinedTermFr>résolution 1747 du Conseil de sécurité</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2016-14, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729320" lims:id="729320" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>résolution 1803 du Conseil de sécurité</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2016-14, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729321" lims:id="729321"><Text><DefinedTermFr>résolution 1929 du Conseil de sécurité</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2016-14, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="729322" lims:id="1531301"><Text><DefinedTermFr>résolution 2231 du Conseil de sécurité</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2025-202, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729323" lims:id="729323"><Text><DefinedTermFr>résolution du Conseil de sécurité</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2007-105, art. 2]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729324" lims:id="729324"><Text><DefinedTermFr>résolutions du Conseil de sécurité</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2016-14, art. 1]</Repealed></Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729326" lims:id="729326">DORS/2007-105, art. 2 et 4; DORS/2008-118, art. 1; DORS/2010-154, art. 1; DORS/2016-14, art. 1</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-03-31" lims:enacted-date="2023-03-31" lims:fid="1384582" lims:id="1384582" lims:enactId="1384135">DORS/2023-70, art. 7(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531303" lims:id="1531303" lims:enactId="1529229">DORS/2025-202, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729327" lims:id="729327" level="1"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2007-02-22" lims:lastAmendedDate="2007-02-22" lims:fid="729328" lims:id="729328"><Label>2</Label><Text>Le présent règlement lie Sa Majesté du chef du Canada et des provinces.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729329" lims:id="729329" level="1"><TitleText>Interdictions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="729330" lims:id="729330"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729331" lims:id="729331">Opérations et activités interdites</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Il est interdit à toute personne au Canada ou à tout Canadien se trouvant à l’étranger de faire, sciemment, ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729332" lims:id="729332"><Label>a)</Label><Text>effectuer une opération portant sur un bien se trouvant au Canada et appartenant à une personne désignée ou détenu ou contrôlé, même indirectement, par elle ou pour son compte ou suivant ses instructions ou à une personne qui appartient, est détenue ou est contrôlée par une personne désignée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729333" lims:id="729333"><Label>b)</Label><Text>conclure une transaction liée à une opération visée à l’alinéa a) ou en faciliter la conclusion;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729334" lims:id="729334"><Label>c)</Label><Text>fournir des services financiers ou connexes à l’égard de toute opération visée à l’alinéa a);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729335" lims:id="729335"><Label>d)</Label><Text>rendre disponible des biens ou fournir des services financiers ou connexes, même indirectement, à une personne désignée, à une personne agissant pour son compte ou suivant ses instructions ou à une personne qui appartient, est détenue ou est contrôlée par une personne désignée.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729337" lims:id="729337">DORS/2007-105, art. 4; DORS/2008-118, art. 2; DORS/2010-154, art. 2; DORS/2016-14, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-06-19" lims:enacted-date="2023-06-19" lims:lastAmendedDate="2023-06-19" lims:fid="1396633" lims:id="1396633"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-19" lims:enacted-date="2023-06-19" lims:fid="1396634" lims:id="1396634">Exception — aide humanitaire</MarginalNote><Label>3.1</Label><Text>L’article 3 n’a pas pour effet d’interdire la fourniture, le traitement ou le versement de fonds, d’autres avoirs financiers ou de ressources économiques, ni la fourniture de biens et de services nécessaires à l’acheminement en temps voulu de l’aide humanitaire ou à l’appui d’autres activités visant à répondre aux essentiels en Iran par :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-19" lims:enacted-date="2023-06-19" lims:fid="1396635" lims:id="1396635"><Label>a)</Label><Text>l’Organisation des Nations Unies, y compris ses programmes, fonds et autres entités et organes, ainsi que ses institutions spécialisées et organisations apparentées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-19" lims:enacted-date="2023-06-19" lims:fid="1396636" lims:id="1396636"><Label>b)</Label><Text>les organisations internationales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-19" lims:enacted-date="2023-06-19" lims:fid="1396637" lims:id="1396637"><Label>c)</Label><Text>les organisations humanitaires dotées du statut d’observateur auprès de l’Assemblée générale des Nations Unies et leurs membres;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-19" lims:enacted-date="2023-06-19" lims:fid="1396638" lims:id="1396638"><Label>d)</Label><Text>les organisations non gouvernementales bénéficiant d’un financement bilatéral ou multilatéral qui participent aux plans d’aide humanitaire des Nations Unies, aux plans d’aide aux réfugiés, à d’autres appels à contributions des Nations Unies ou aux structures humanitaires coordonnées par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires des Nations Unies, ou leurs employés, bénéficiaires, organes subsidiaires ou partenaires de réalisation agissant en cette qualité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-19" lims:enacted-date="2023-06-19" lims:fid="1396639" lims:id="1396639"><Label>e)</Label><Text>toute autre personne habilitée à cette fin par un comité des Nations Unies établi par le Conseil de sécurité agissant dans le cadre de son mandat.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-19" lims:enacted-date="2023-06-19" lims:fid="1396641" lims:id="1396641" lims:enactId="1396511">DORS/2023-134, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2025-09-30" lims:fid="729338" lims:id="729338"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729339" lims:id="729339">Produits précis</MarginalNote><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729340" lims:id="729340"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à toute personne au Canada ou à tout Canadien se trouvant à l’étranger de vendre, de fournir ou de transférer, même indirectement, les produits ci-après, où qu’ils soient, destinés à l’Iran ou à une personne agissant pour son compte ou à toute personne qui s’y trouve :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="729341" lims:id="1531324"><Label>a)</Label><Text>les produits énumérés dans la partie 1 de la circulaire d’information INFCIRC/254 de l’Agence internationale de l’énergie atomique, avec ses modifications successives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="729342" lims:id="1531325"><Label>b)</Label><Text>ceux énumérés dans la partie 2 de la circulaire d’information INFCIRC/254 de l’Agence internationale de l’énergie atomique, avec ses modifications successives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="729343" lims:id="1531326"><Label>c)</Label><Text>ceux énumérés aux dispositions suivantes du Guide :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531327" lims:id="1531327"><Label>(i)</Label><Text>groupe 1, paragraphes 1-1.A.1. à 1-1.A.3.,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531328" lims:id="1531328"><Label>(ii)</Label><Text>groupe 1, sous-catégorie 1-1.C.,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531329" lims:id="1531329"><Label>(iii)</Label><Text>groupe 1, sous-catégories 1-7.A. à 1-7.E.,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531330" lims:id="1531330"><Label>(iv)</Label><Text>groupe 1, sous-catégories 1-9.A. à 1-9.E.,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531331" lims:id="1531331"><Label>(v)</Label><Text>groupe 2, paragraphes 2-10.c. et 2-10.d.,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531332" lims:id="1531332"><Label>(vi)</Label><Text>groupe 2, alinéa 2-21.b.1.,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531333" lims:id="1531333"><Label>(vii)</Label><Text>groupe 2, alinéas 2-21.b.3. et 2-21.b.4.;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="729344" lims:id="1531334"><Label>d)</Label><Text>tout char de combat, véhicule blindé de combat, système d’artillerie de gros calibre, avion de combat, hélicoptère d’attaque, navire de guerre, missile ou système de missile tels qu’ils sont définis pour l’application du <XRefExternal reference-level="federal" reference-type="other">Registre des armes classiques des Nations Unies</XRefExternal>, ou tout matériel connexe, y compris leurs pièces détachées, ainsi que tout autre article désigné par le Conseil de sécurité ou le Comité du Conseil de sécurité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="729352" lims:id="1531335"><Label>e)</Label><Text>les produits énumérés dans le document S/2015/546 du Conseil de sécurité, intitulé <XRefExternal reference-type="other">Régime de contrôle de la technologie des missiles : annexe relative aux équipements, logiciels et technologies</XRefExternal>, annexe à la lettre datée du 16 juillet 2015 du Représentant permanent des États-Unis auprès des Nations Unies;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="729353" lims:id="1531336"><Label>f)</Label><Text>les technologies se rapportant à toute activité liée aux missiles balistiques pouvant emporter des armes nucléaires, y compris aux tirs recourant à la technologie des missiles balistiques, ou liée à la mise au point de vecteurs d’armes nucléaires.</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-10-18" lims:enacted-date="2023-10-18" lims:fid="729354" lims:id="1415366"><Label>g)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2023-219, art. 1]</Repealed></Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="729355" lims:id="1531337"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531338" lims:id="1531338">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Est soustrait à l’application du paragraphe (1), tout produit visé à la section 1 de l’annexe B dans la partie 1 de la circulaire d’information INFCIRC/254 de l’Agence internationale de l’énergie atomique,  avec ses modifications successives, destiné aux réacteurs à eau ordinaire de même que l’uranium faiblement enrichi visé à la section 1.2 de l’annexe A de cette même circulaire, s’il est incorporé à des assemblages d’éléments combustibles destinés à des réacteurs à eau ordinaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729357" lims:id="729357"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729358" lims:id="729358">Extraction d’uranium, matières et technologies nucléaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit à toute personne au Canada ou à tout Canadien se trouvant à l’étranger :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="729359" lims:id="1531339"><Label>a)</Label><Text>de rendre disponible des biens ou de fournir des services financiers ou connexes à l’Iran, à une personne qui s’y trouve ou à une personne qui lui appartient, est détenue ou est contrôlée, même indirectement, par lui ou elle ou pour son compte ou suivant ses instructions liés, au Canada, à l’extraction d’uranium ou à la production et l’utilisation de matières et de technologies nucléaires énumérées dans la partie 1 de la circulaire d’information INFCIRC/254 de l’Agence internationale de l’énergie atomique, avec ses modifications successives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="729360" lims:id="1531340"><Label>b)</Label><Text>de conclure toute transaction avec l’Iran, une personne qui s’y trouve ou une personne qui lui appartient, est détenue ou est contrôlée, même indirectement, par lui ou elle ou pour son compte ou suivant ses instructions ou d’en faciliter la conclusion liée, au Canada, à l’extraction d’uranium ou à la production et l’utilisation de matières et de technologies nucléaires énumérées dans la partie 1 de la circulaire d’information INFCIRC/254 de l’Agence internationale de l’énergie atomique, avec ses modifications successives.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729361" lims:id="729361"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729362" lims:id="729362">Aide technique</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l’étranger de fournir à l’Iran ou à toute personne qui s’y trouve de l’aide technique liée à la vente, à la fourniture ou au transfert d’un produit visé au paragraphe (1) ou, à la fabrication ou à l’utilisation d’un tel produit en Iran ou pour le compte de l’Iran.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729363" lims:id="729363"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729364" lims:id="729364">Biens et services financiers</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l’étranger de rendre disponible des biens ou de fournir des services financiers ou connexes à l’Iran ou à toute personne qui s’y trouve liés à la vente, à la fourniture ou au transfert d’un produit visé au paragraphe (1) ou, à la fabrication ou à l’utilisation d’un tel produit en Iran ou pour le compte de l’Iran.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729366" lims:id="729366">DORS/2008-118, art. 3; DORS/2016-14, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-10-18" lims:enacted-date="2023-10-18" lims:fid="1415144" lims:id="1415144" lims:enactId="1415029">DORS/2023-219, art. 1</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531323" lims:id="1531323" lims:enactId="1529235">DORS/2025-202, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:lastAmendedDate="2025-09-30" lims:fid="729367" lims:id="1531341"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531342" lims:id="1531342">Armes et matériel connexe</MarginalNote><Label>5</Label><Text>Il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l’étranger de, sciemment, importer, acheter ou acquérir des armes et du matériel connexe, où qu’ils soient, de l’Iran, de toute personne qui s’y trouve ou de toute personne agissant pour leur compte ou suivant leurs instructions.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531344" lims:id="1531344" lims:enactId="1529241">DORS/2025-202, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-10-18" lims:enacted-date="2023-10-18" lims:lastAmendedDate="2025-09-30" lims:fid="729371" lims:id="1415368"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-10-18" lims:enacted-date="2023-10-18" lims:fid="1415369" lims:id="1415369">Bâtiment canadien et aéronef</MarginalNote><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531348" lims:id="1531348"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit au propriétaire ou au capitaine d’un <DefinitionRef>bâtiment canadien</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada</XRefExternal>, à l’exploitant d’un aéronef immatriculé au Canada, au propriétaire ou au capitaine canadien d’un bâtiment ou à l’exploitant canadien d’un aéronef de transporter, de faire transporter ou de permettre que soient transportés des produits visés à l’article 4, où qu’ils soient, destinés à l’Iran, à toute personne qui s’y trouve ou à toute personne agissant pour leur compte ou suivant leurs instructions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531349" lims:id="1531349"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531350" lims:id="1531350">Produits visés aux alinéas 4(1)a), b) et e)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il leur est également interdit de transporter, de faire transporter ou de permettre que soient transportés, directement ou indirectement, des produits visés aux alinéas 4(1)a), b) et e) à partir de l’Iran.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531351" lims:id="1531351"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531352" lims:id="1531352">Armes et matériel connexe vers Canada</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il leur est également interdit de transporter, de faire transporter ou de permettre que soient transportés des armes et du matériel connexe, où qu’ils soient, destinés à toute personne au Canada qui les a acquis de l’Iran, de toute personne qui s’y trouve ou de toute personne agissant pour leur compte ou suivant leurs instructions.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729379" lims:id="729379">DORS/2016-14, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-10-18" lims:enacted-date="2023-10-18" lims:fid="1415370" lims:id="1415370" lims:enactId="1415030">DORS/2023-219, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531345" lims:id="1531345" lims:enactId="1529243">DORS/2025-202, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:lastAmendedDate="2025-09-30" lims:fid="1531353" lims:id="1531353"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531354" lims:id="1531354">Navires iraniens</MarginalNote><Label>6.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531355" lims:id="1531355"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l’étranger de sciemment fournir à un bâtiment qui est immatriculé en Iran, ou lié par contrat à l’Iran, ou à une personne en Iran, des biens, du matériel ou des services pour l’exploitation ou l’entretien du bâtiment, y compris l’assurance, l’acconage, le soutage et le gabarage, s’il y a des motifs raisonnables de croire que le bâtiment transporte des produits dont la vente, la fourniture ou le transfert est interdit par l’article 4.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531356" lims:id="1531356"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531357" lims:id="1531357">Exception — fins humanitaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas si les biens, le matériel ou les services sont nécessaires à des fins humanitaires.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531359" lims:id="1531359" lims:enactId="1529245">DORS/2025-202, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:lastAmendedDate="2019-03-04" lims:fid="729380" lims:id="1105915"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105916" lims:id="1105916">Participation à une activité interdite</MarginalNote><Label>7</Label><Text>Il est interdit à toute personne au Canada et à tout Canadien à l’étranger de sciemment faire quoi que ce soit qui occasionne ou facilite la réalisation de toute activité interdite par les articles <XRefInternal>3</XRefInternal> à <XRefInternal>6</XRefInternal>, qui y contribue ou qui vise à le faire.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729383" lims:id="729383">DORS/2007-105, art. 3; DORS/2010-154, art. 3; DORS/2016-14, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105914" lims:id="1105914" lims:enactId="1103617">DORS/2019-60, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729384" lims:id="729384" level="1"><TitleText>Obligations</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:lastAmendedDate="2019-03-04" lims:fid="729385" lims:id="1105918"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105919" lims:id="1105919">Obligation de vérification</MarginalNote><Label>8</Label><Text>Il incombe aux entités mentionnées ci-après de vérifier de façon continue si des biens qui sont en leur possession ou sous leur contrôle appartiennent à une personne désignée ou sont détenus ou contrôlés par elle ou pour son compte :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105920" lims:id="1105920"><Label>a)</Label><Text>les <DefinitionRef>banques étrangères autorisées</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, dans le cadre de leurs activités au Canada, et les banques régies par cette loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105921" lims:id="1105921"><Label>b)</Label><Text>les coopératives de crédit, caisses d’épargne et de crédit et caisses populaires régies par une loi provinciale et les associations régies par la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105922" lims:id="1105922"><Label>c)</Label><Text>les <DefinitionRef>sociétés étrangères</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>, dans le cadre de leurs activités d’assurance au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105923" lims:id="1105923"><Label>d)</Label><Text>les <DefinitionRef>sociétés</DefinitionRef>, les <DefinitionRef>sociétés de secours</DefinitionRef> et les <DefinitionRef>sociétés provinciales</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 2(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105924" lims:id="1105924"><Label>e)</Label><Text>les sociétés de secours mutuel régies par une loi provinciale, dans le cadre de leurs activités d’assurance, et les sociétés d’assurances et autres entités régies par une loi provinciale qui exercent le commerce de l’assurance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105925" lims:id="1105925"><Label>f)</Label><Text>les sociétés régies par la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105926" lims:id="1105926"><Label>g)</Label><Text>les sociétés de fiducie régies par une loi provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105927" lims:id="1105927"><Label>h)</Label><Text>les sociétés de prêt régies par une loi provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105928" lims:id="1105928"><Label>i)</Label><Text>les entités qui se livrent à une activité visée à l’alinéa 5h) de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-24.501">Loi sur le recyclage des produits de la criminalité et le financement des activités terroristes</XRefExternal>, si l’activité a trait à l’ouverture d’un compte pour un client;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105929" lims:id="1105929"><Label>j)</Label><Text>les entités autorisées en vertu de la législation provinciale à se livrer au commerce des valeurs mobilières ou à fournir des services de gestion de portefeuille ou des conseils en placement.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729403" lims:id="729403">DORS/2007-105, art. 3; DORS/2008-118, art. 4; DORS/2010-154, art. 3; DORS/2016-14, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105917" lims:id="1105917" lims:enactId="1103617">DORS/2019-60, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:lastAmendedDate="2019-03-04" lims:fid="729404" lims:id="1105931"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105932" lims:id="1105932">Obligation de communication à la GRC ou au SCRS</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105933" lims:id="1105933"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne au Canada, tout Canadien à l’étranger ou toute entité visée à l’article <XRefInternal>8</XRefInternal> est tenu de communiquer, sans délai, au commissaire de la Gendarmerie royale du Canada ou au directeur du Service canadien du renseignement de sécurité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105934" lims:id="1105934"><Label>a)</Label><Text>le fait qu’il croit que des biens qui sont en sa possession ou sous son contrôle appartiennent à une personne désignée ou sont détenus ou contrôlés par elle ou pour son compte;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105935" lims:id="1105935"><Label>b)</Label><Text>tout renseignement portant sur une transaction, réelle ou projetée, mettant en cause des biens visés à l’alinéa a).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105936" lims:id="1105936"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105937" lims:id="1105937">Immunité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Aucune poursuite en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="U-2">Loi sur les Nations Unies</XRefExternal> ni aucune procédure civile ne peuvent être intentées contre une personne ayant communiqué de bonne foi des renseignements en application du paragraphe (1).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729412" lims:id="729412">DORS/2008-118, art. 5; DORS/2010-154, art. 4(A); DORS/2016-14, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105930" lims:id="1105930" lims:enactId="1103617">DORS/2019-60, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="729413" lims:id="729413"><Label>9.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2016-14, art. 2]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="729414" lims:id="729414"><Label>9.2</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2016-14, art. 2]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729415" lims:id="729415" level="1"><TitleText>Demandes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2025-09-30" lims:fid="729416" lims:id="729416"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729417" lims:id="729417">Exemption</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729418" lims:id="729418"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui veut réaliser une activité interdite au titre du présent règlement peut avant de la faire demander par écrit au ministre de lui délivrer une attestation soustrayant à l’application du présent règlement l’activité qu’elle entend exercer.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="729419" lims:id="1531304"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531305" lims:id="1531305">Attestation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre délivre l’attestation si le Conseil de sécurité n’avait pas l’intention d’interdire l’activité ou si celle-ci a été préalablement approuvée par le Conseil de sécurité ou le Comité du Conseil de sécurité.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729422" lims:id="729422">DORS/2010-154, art. 6; DORS/2016-14, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-17" lims:enacted-date="2024-06-17" lims:fid="1448383" lims:id="1448383" lims:enactId="1446716">DORS/2024-138, art. 14</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531302" lims:id="1531302" lims:enactId="1529247">DORS/2025-202, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2025-09-30" lims:fid="729423" lims:id="729423"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729424" lims:id="729424">Exemption relative à un bien</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729425" lims:id="729425"><Label>(1)</Label><Text>La personne dont un bien est touché par l’application de l’article <XRefInternal>3</XRefInternal> peut demander par écrit au ministre de lui délivrer une attestation soustrayant à l’application de cet article le bien si celui-ci :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729426" lims:id="729426"><Label>a)</Label><Text>est nécessaire au règlement de dépenses ordinaires ou extraordinaires ou est visé par un privilège, une priorité, une hypothèque ou une sûreté, par une charge, ou par une décision judiciaire, administrative ou arbitrale.</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="729427" lims:id="1531307"><Label>b)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2025-202, art. 7]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="729428" lims:id="1531308"><Label>c)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2025-202, art. 7]</Repealed></Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729429" lims:id="729429"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729430" lims:id="729430">Attestation — alinéa (1)a)</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1530142" lims:id="1531309">S’il est démontré, conformément à la résolution 1737 du Conseil de sécurité, que le bien est nécessaire au règlement de dépenses ordinaires ou extraordinaires ou est visé par un privilège, une priorité, une hypothèque ou une sûreté, par une charge ou par une décision judiciaire, administrative ou arbitrale, le ministre délivre l’attestation dans les délais suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729431" lims:id="729431"><Label>a)</Label><Text>s’agissant de dépenses ordinaires, dans les quinze jours ouvrables suivant la réception de la demande, si le Conseil de sécurité ne s’y oppose pas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729432" lims:id="729432"><Label>b)</Label><Text>s’agissant de dépenses extraordinaires, dans les trente jours ouvrables suivant la réception de la demande, si le Conseil de sécurité l’approuve;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729433" lims:id="729433"><Label>c)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-06-17" lims:enacted-date="2024-06-17" lims:fid="1447239" lims:id="1448384">s’agissant d’un bien visé par un privilège, une priorité, une hypothèque ou une sûreté, par une charge ou par une décision judiciaire, administrative ou arbitrale, dans les quatre-vingt-dix jours ouvrables suivant la réception de la demande, si ceux-ci :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729434" lims:id="729434"><Label>(i)</Label><Text>ont été créés ou rendus avant l’entrée en vigueur du présent règlement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729435" lims:id="729435"><Label>(ii)</Label><Text>ne sont pas au profit d’une personne désignée,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729436" lims:id="729436"><Label>(iii)</Label><Text>ont été portés à la connaissance du Conseil de sécurité par le ministre.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="729437" lims:id="1531310"><Label>(3)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2025-202, art. 7]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729440" lims:id="729440">DORS/2016-14, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-17" lims:enacted-date="2024-06-17" lims:fid="1448387" lims:id="1448387" lims:enactId="1446718">DORS/2024-138, art. 15</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531306" lims:id="1531306" lims:enactId="1529252">DORS/2025-202, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:lastAmendedDate="2025-09-30" lims:fid="1531311" lims:id="1531311"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531312" lims:id="1531312">Attestation — avis</MarginalNote><Label>11.1</Label><Text>Le ministre avise le Comité du Conseil de sécurité et l’Agence internationale de l’énergie atomique dans les dix jours suivant la fourniture, la vente ou le transfert des produits :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531313" lims:id="1531313"><Label>a)</Label><Text>à l’égard desquels une attestation a été délivrée en vertu des articles 10 ou 11;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531314" lims:id="1531314"><Label>b)</Label><Text>qui sont visés au paragraphe 5 de la résolution 1737 du Conseil de sécurité.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531316" lims:id="1531316" lims:enactId="1529257">DORS/2025-202, art. 8</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2024-06-17" lims:fid="729441" lims:id="729441"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729442" lims:id="729442">Attestation — parties à un contrat</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="729443" lims:id="1105939"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui est partie à un contrat ou à un transfert à titre gratuit peut demander par écrit au ministre de lui délivrer une attestation soustrayant un bien à l’application de l’article <XRefInternal>3</XRefInternal> pour lui permettre de recevoir des paiements ou un transfert d’une personne désignée, ou pour permettre à la personne désignée d’en effectuer.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729444" lims:id="729444"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729445" lims:id="729445">Attestation — délai</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-06-17" lims:enacted-date="2024-06-17" lims:fid="1447240" lims:id="1448388">Le ministre délivre l’attestation dans les quatre-vingt-dix jours ouvrables suivant la réception de la demande et au moins dix jours ouvrables après avoir avisé le Conseil de sécurité de son intention de le faire s’il est établi que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729446" lims:id="729446"><Label>a)</Label><Text>le contrat a été conclu ou le transfert effectué avant qu’une partie ne devienne une personne désignée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729447" lims:id="729447"><Label>b)</Label><Text>le contrat n’est pas lié à l’une ou l’autre des activités visées aux paragraphes <XRefInternal>4</XRefInternal>(1) et (3) à (5);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="729448" lims:id="1105940"><Label>c)</Label><Text>le paiement ou le transfert ne seront pas reçus, même indirectement, par une personne désignée, pour son compte ou suivant ses instructions ou par une entité qui appartient à une personne désignée ou qui est détenue ou contrôlée par elle, même indirectement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729450" lims:id="729450">DORS/2016-14, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105938" lims:id="1105938" lims:enactId="1103619">DORS/2019-60, art. 14</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-17" lims:enacted-date="2024-06-17" lims:fid="1448389" lims:id="1448389" lims:enactId="1446723">DORS/2024-138, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:lastAmendedDate="2024-06-17" lims:fid="729451" lims:id="1105942"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105943" lims:id="1105943">Erreur sur la personne</MarginalNote><Label>13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105944" lims:id="1105944"><Label>(1)</Label><Text>La personne dont le nom est identique ou semblable à celui d’une personne désignée et qui prétend ne pas être cette personne désignée peut demander par écrit au ministre de lui délivrer une attestation portant qu’elle n’est pas la personne désignée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105945" lims:id="1105945"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105946" lims:id="1105946">Décision du ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-06-17" lims:enacted-date="2024-06-17" lims:fid="1447241" lims:id="1448390">Dans les quarante-cinq jours ouvrables suivant la réception de la demande, le ministre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105947" lims:id="1105947"><Label>a)</Label><Text>s’il est établi que le demandeur n’est pas la personne désignée, délivre l’attestation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105948" lims:id="1105948"><Label>b)</Label><Text>dans le cas contraire, transmet au demandeur un avis de sa décision.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729459" lims:id="729459">DORS/2007-105, art. 4; DORS/2016-14, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-03-04" lims:enacted-date="2019-03-04" lims:fid="1105941" lims:id="1105941" lims:enactId="1103624">DORS/2019-60, art. 15</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-17" lims:enacted-date="2024-06-17" lims:fid="1448391" lims:id="1448391" lims:enactId="1446725">DORS/2024-138, art. 17</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729460" lims:id="729460" level="1"><TitleText>Communication d’information</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:lastAmendedDate="2025-09-30" lims:fid="729461" lims:id="1531318"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531319" lims:id="1531319">Communication par un fonctionnaire</MarginalNote><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531320" lims:id="1531320"><Label>(1)</Label><Text>Le fonctionnaire peut, pour répondre à une demande formulée par le Conseil de sécurité ou le point focal pour les demandes de radiation, communiquer des renseignements personnels au ministre.  </Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531321" lims:id="1531321"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531322" lims:id="1531322">Communication par le ministre</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut, pour l’application ou l’exécution du présent règlement ou l’exécution d’une obligation prévue à une résolution du Conseil de sécurité, communiquer des renseignements personnels au Conseil de sécurité ou au point focal pour les demandes de radiation.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729467" lims:id="729467">DORS/2007-105, art. 4; DORS/2016-14, art. 2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-09-30" lims:enacted-date="2025-09-30" lims:fid="1531317" lims:id="1531317" lims:enactId="1529259">DORS/2025-202, art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729468" lims:id="729468" level="1"><TitleText>Procédures judiciaires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="729469" lims:id="729469"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729470" lims:id="729470">Interdiction d’intenter des procédures judiciaires</MarginalNote><Label>15</Label><Text>Il ne peut être intenté de procédures judiciaires au Canada à l’instance du gouvernement de l’Iran, de toute personne en Iran, de toute personne désignée ou de toute personne réclamant par l’intermédiaire d’une telle personne ou agissant pour le compte de celle-ci, en ce qui concerne tout contrat ou autre opération dont l’exécution a été empêchée par le présent règlement.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:fid="729472" lims:id="729472">DORS/2008-118, art. 6(A); DORS/2016-14, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="729473" lims:id="729473"><Label>16</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2016-14, art. 2]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="729474" lims:id="729474"><Label>17</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2016-14, art. 2]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="729475" lims:id="729475"><Label>18</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2016-14, art. 2]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="729476" lims:id="729476"><Label>19</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2016-14, art. 2]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="729477" lims:id="729477"><Label>20</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2016-14, art. 2]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="729478" lims:id="729478"><Label>21</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2016-14, art. 2]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="729479" lims:id="729479"><Label>21.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2016-14, art. 2]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2016-02-05" lims:lastAmendedDate="2016-02-05" lims:fid="729480" lims:id="729480"><Label>22</Label><Text><Repealed>[Abrogé, DORS/2016-14, art. 2]</Repealed></Text></Section></Body><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><RegulationPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — DORS/2007-105, art. 6</TitleText></Heading><Section><Label>6</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 11(2)a) de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>, le présent règlement prend effet avant sa publication dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — DORS/2010-154, art. 7</TitleText></Heading><Section><Label>7</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 11(2)a) de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>, le présent règlement prend effet avant la date de sa publication dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — DORS/2016-14, art. 3</TitleText></Heading><Section><Label>3</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 11(2)a) de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>, le présent règlement prend effet avant sa publication dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — DORS/2019-60, art. 32</TitleText></Heading><Section><Label>32</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 11(2)a) de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>, le présent règlement prend effet avant sa publication dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — DORS/2023-219, art. 3</TitleText></Heading><Section><Label>3</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 11(2)a) de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>, le présent règlement prend effet avant sa publication dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
                    — DORS/2025-202, art. 10</TitleText></Heading><Section><Label>10</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa 11(2)a) de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-22">Loi sur les textes réglementaires</XRefExternal>, le présent règlement prend effet avant la date de sa publication dans la <XRefExternal reference-type="canada-gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></RegulationPiece></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2025-202</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-09-30</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2024-138</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-06-17</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2023-219</AmendmentCitation><AmendmentDate>2023-10-18</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2023-134</AmendmentCitation><AmendmentDate>2023-06-19</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2023-70</AmendmentCitation><AmendmentDate>2023-03-31</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation>DORS/2019-60</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-03-04</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Regulation>