﻿<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?><Regulation lims:pit-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:current-date="2019-06-21" lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655043" lims:id="655043" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655044" lims:id="655044"><InstrumentNumber>DORS/2001-115</InstrumentNumber><RegistrationDate><Date><YYYY>2001</YYYY><MM>3</MM><DD>29</DD></Date></RegistrationDate><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2006-03-22"><Date><YYYY>2019</YYYY><MM>6</MM><DD>22</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655046" lims:id="655046"><XRefExternal reference-type="act" link="L-2">CODE CANADIEN DU TRAVAIL</XRefExternal><XRefExternal reference-type="act" link="N-23.6">LOI SUR LA SANTÉ DES NON-FUMEURS</XRefExternal></EnablingAuthority><LongTitle lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655047" lims:id="655047">Règlement d’exclusion des mines d’uranium et des usines de concentration d’uranium de la Saskatchewan</LongTitle><RegulationMakerOrder><RegulationMaker>C.P. </RegulationMaker><OrderNumber>2001-481</OrderNumber><Date><YYYY>2001</YYYY><MM>3</MM><DD>29</DD></Date></RegulationMakerOrder></Identification><Order lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655048" lims:id="655048"><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655049" lims:id="655049" format-ref="indent-0-0" language-align="yes" list-item="no"><Text>Sur recommandation de la ministre du Travail et après consultation de la Commission canadienne de sûreté nucléaire, et en vertu de l’article 159<FootnoteRef idref="footnotea_f">a</FootnoteRef> du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal> et de l’article 8.2<FootnoteRef idref="footnoteb_f">b</FootnoteRef> de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-23.6">Loi sur la santé des non-fumeurs</XRefExternal><FootnoteRef idref="footnotec_f">c</FootnoteRef>, Son Excellence la Gouverneure générale en conseil prend le <XRefExternal reference-type="regulation" link="DORS-2001-115">Règlement d’exclusion des mines d’uranium et des usines de concentration d’uranium de la Saskatchewan</XRefExternal>, ci-après.</Text><Footnote id="footnotea_f" placement="page" status="official"><Label>a</Label><Text>L.C. 1997, ch. 9, al. 125(1)(d)</Text></Footnote><Footnote id="footnoteb_f" placement="page" status="official"><Label>b</Label><Text>L.C. 1997, ch. 9, al. 125(1)(h)</Text></Footnote><Footnote id="footnotec_f" placement="page" status="official"><Label>c</Label><Text>L.R., ch. 15 (4<Sup>e</Sup> suppl.)</Text></Footnote></Provision></Order><Body lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655050" lims:id="655050"><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655051" lims:id="655051" level="1"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="655052" lims:id="655052"><Label>1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent règlement.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655053" lims:id="655053" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>emploi</DefinedTermFr> Selon le cas, emploi auprès :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655054" lims:id="655054"><Label>a)</Label><Text>du preneur d’un bail de surface consenti aux fins d’extraction ou de traitement du minerai uranifère conformément à l’une ou l’autre des lois suivantes : <XRefExternal reference-type="act"><Language xml:lang="en">The Provincial Lands Act</Language></XRefExternal>, R.S.S. 1978, ch. P-31, <XRefExternal reference-type="act"><Language xml:lang="en">The Forest Act</Language></XRefExternal>, R.S.S. 1978, ch. F-19 et <XRefExternal reference-type="act"><Language xml:lang="en">The Forest Resources Management Act</Language></XRefExternal>, S.S. 1996, ch. F-19.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655055" lims:id="655055"><Label>b)</Label><Text>de l’exploitant d’une mine d’uranium ou d’une usine de concentration d’uranium qui extrait ou traite du minerai uranifère pour la personne visée à l’alinéa a) ou en son nom. (<DefinedTermEn>employment</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655056" lims:id="655056" generate-in-text="no"><Text><DefinedTermFr>mine d’uranium ou usine de concentration d’uranium</DefinedTermFr> Mine d’uranium ou usine de concentration d’uranium située dans la province de la Saskatchewan et assujettie à la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.3">Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>uranium mine or mill</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655057" lims:id="655057" level="1"><TitleText>Exclusion</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="655058" lims:id="655058"><Label>2</Label><Text>L’emploi dans le cadre d’une mine d’uranium ou d’une usine de concentration d’uranium est soustrait à l’application :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655059" lims:id="655059"><Label>a)</Label><Text>des articles 122 à 158 du <XRefExternal reference-type="act" link="L-2">Code canadien du travail</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655060" lims:id="655060"><Label>b)</Label><Text>de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-23.6">Loi sur la santé des non-fumeurs</XRefExternal>, à l’exception de l’article 8.2.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655061" lims:id="655061" level="1"><TitleText>Lois de la saskatchewan</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="655062" lims:id="655062"><Label>3</Label><Text>Sous réserve de l’article 4, les lois et règlements qui suivent s’appliquent, avec leurs modifications successives, à l’emploi dans le cadre d’une mine d’uranium ou d’une usine de concentration d’uranium :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655063" lims:id="655063"><Label>a)</Label><Text><XRefExternal reference-type="act"><Language xml:lang="en">The Boiler and Pressure Vessel Act</Language></XRefExternal>, R.S.S. 1978, ch. B-5, à l’exception de l’article 39, ainsi que les règlements suivants pris en vertu de cette loi :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655064" lims:id="655064"><Label>(i)</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation"><Language xml:lang="en">Regulations Respecting The Design, Construction, Installation and Use of Boilers and Pressure Vessels</Language></XRefExternal>, SR 262/57,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655065" lims:id="655065"><Label>(ii)</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation"><Language xml:lang="en">Regulations Respecting Compressed Gas Pressure Vessels</Language></XRefExternal>, SR 99/70,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655066" lims:id="655066"><Label>(iii)</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation"><Language xml:lang="en">Regulations Respecting Examinations and Certificates of Engineers and Firemen</Language></XRefExternal>, SR 311/77,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655067" lims:id="655067"><Label>(iv)</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation"><Language xml:lang="en">Regulations Respecting the Welding of Boilers, Pressure Vessels and Pressure Piping</Language></XRefExternal>, SR 61/78;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655068" lims:id="655068"><Label>b)</Label><Text><XRefExternal reference-type="act"><Language xml:lang="en">The Electrical Inspection Act, 1993</Language></XRefExternal>, S.S. 1993, ch. E-6.3, ainsi que les règlements suivants pris en vertu de cette loi :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655069" lims:id="655069"><Label>(i)</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation"><Language xml:lang="en">The Electrical Inspection Regulations</Language></XRefExternal>, Chapitre E-6.3, Règl. 1, à l’exception des articles 19 à 21,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655070" lims:id="655070"><Label>(ii)</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation"><Language xml:lang="en">The Use of Electricity in Mines Regulations, 1996</Language></XRefExternal>, Chapitre E-6.3, Règl. 4,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655071" lims:id="655071"><Label>(iii)</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation"><Language xml:lang="en">The Canadian Electrical Code (Adoption) Regulations, 1999</Language></XRefExternal>, Chapitre E-6.3, Règl. 5,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655072" lims:id="655072"><Label>(iv)</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation"><Language xml:lang="en">The Canadian Electrical Code (Saskatchewan Amendments) Regulations, 1999</Language></XRefExternal>, Chapitre E-6.3, Règl. 6;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655073" lims:id="655073"><Label>c)</Label><Text><XRefExternal reference-type="act"><Language xml:lang="en">The Electrical Licensing Act</Language></XRefExternal>, S.S. 1988-89, Chapitre E-7.2;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655074" lims:id="655074"><Label>d)</Label><Text><XRefExternal reference-type="act"><Language xml:lang="en">The Gas Inspection Act, 1993</Language></XRefExternal>, S.S. 1993, ch. G-3.2, et <XRefExternal reference-type="regulation"><Language xml:lang="en">The Gas Inspection Regulations</Language></XRefExternal>, Chapitre G-3.2, Règl. 1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655075" lims:id="655075"><Label>e)</Label><Text><XRefExternal reference-type="act"><Language xml:lang="en">The Gas Licensing Act</Language></XRefExternal>, S.S. 1988-89, Chapitre G-4.1, et <XRefExternal reference-type="regulation"><Language xml:lang="en">The Gas Licensing Regulations</Language></XRefExternal>, Chapitre G-4.1, Règl. 1, à l’exception des articles 10, 12 et 13;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655076" lims:id="655076"><Label>f)</Label><Text><XRefExternal reference-type="act"><Language xml:lang="en">The Occupational Health and Safety Act, 1993</Language></XRefExternal>, S.S. 1993, ch. O-1.1, ainsi que les règlements suivants pris ou continués en vertu de cette loi :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655077" lims:id="655077"><Label>(i)</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation"><Language xml:lang="en">The Occupational Health and Safety Regulations, 1996</Language></XRefExternal>, Chapitre O-1.1, Règl. 1, à l’exception de l’article 84 et des parties XXVII, XXIX et XXXI,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655078" lims:id="655078"><Label>(ii)</Label><Text><XRefExternal reference-type="regulation"><Language xml:lang="en">The Mines Regulations</Language></XRefExternal>, SR 284/78, à l’exception de la partie XXVII;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655079" lims:id="655079"><Label>g)</Label><Text><XRefExternal reference-type="act"><Language xml:lang="en">The Passenger and Freight Elevator Act</Language></XRefExternal>, R.S.S. 1978, ch. P-4, et <XRefExternal reference-type="regulation"><Language xml:lang="en">The Passenger and Freight Elevator Regulations, 1982</Language></XRefExternal>, Chapitre P-4, Règl. 1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655080" lims:id="655080"><Label>h)</Label><Text><XRefExternal reference-type="act"><Language xml:lang="en">The Radiation Health and Safety Act, 1985</Language></XRefExternal>, S.S. 1984-85-86, Chapitre R-1.1, à l’exception de l’article 18 et du paragraphe 19(1), ainsi que <XRefExternal reference-type="regulation"><Language xml:lang="en">The Radiation Health and Safety Regulations</Language></XRefExternal>, Chapitre R-1.1, Règl. 1, à l’exception des paragraphes 21(6) et (7), des articles 24 à 28, 32 et 40 à 46, de l’alinéa 47(1)(c), des articles 48 à 50 et des sous-alinéas 51(1)(b)(i) et (2)(b)(i), ainsi que des formulaires A et B de la partie III de l’annexe.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="655081" lims:id="655081"><Label>4</Label><Text>Pour l’application de l’article 3 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655082" lims:id="655082"><Label>a)</Label><Text>la mention « <Language xml:lang="en">notwithstanding section 29 of <XRefExternal reference-type="act">The Summary Offences Procedure Act, 1990</XRefExternal></Language> », à l’alinéa 59(1)(a) de la loi intitulée <XRefExternal reference-type="act"><Language xml:lang="en">The Occupational Health and Safety Act, 1993</Language></XRefExternal>, vaut mention de « <Language xml:lang="en">notwithstanding subsection 787(2) of the <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Criminal Code</XRefExternal></Language> »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655083" lims:id="655083"><Label>b)</Label><Text>il est fait abstraction de la mention « <Language xml:lang="en">that are subject to the legislative authority of the province</Language> » au paragraphe 4(1) de la loi intitulée <XRefExternal reference-type="act"><Language xml:lang="en">The Boiler and Pressure Vessel Act</Language></XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655084" lims:id="655084"><Label>c)</Label><Text>la mention « C.R.C. », dans le règlement intitulé <XRefExternal reference-type="regulation"><Language xml:lang="en">Regulations Respecting Compressed Gas Pressure Vessels</Language></XRefExternal>, SR 99/70, vaut mention de « l’Office des transports du Canada »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655085" lims:id="655085"><Label>d)</Label><Text>il est fait abstraction de la mention « <Language xml:lang="en">, or subject to, the legislative authority of</Language> » à l’article 3 de la loi intitulée <XRefExternal reference-type="act"><Language xml:lang="en">The Passenger and Freight Elevator Act</Language></XRefExternal>.</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="655086" lims:id="655086"><Label>5</Label><Text>Les dispositions de la <XRefExternal reference-type="act" link="N-28.3">Loi sur la sûreté et la réglementation nucléaires</XRefExternal> et de ses règlements l’emportent sur les dispositions incompatibles du présent règlement ainsi que des lois et règlements auxquels l’article 3 renvoit.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655087" lims:id="655087" level="1"><TitleText>Abrogation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="655088" lims:id="655088"><Label>6</Label><Text>[Abrogation]</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:fid="655089" lims:id="655089" level="1"><TitleText>Entrée en vigueur</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-22" lims:lastAmendedDate="2006-03-22" lims:fid="655090" lims:id="655090" type="transitional"><Label>7</Label><Text>Le présent règlement entre en vigueur à la date de son enregistrement.</Text></Section></Body></Regulation>