<?xml version="1.0"?><Regulation lims:pit-date="2008-09-05" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2008-09-05" lims:current-date="2022-11-16" lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517743" lims:id="517743" gazette-part="II" regulation-type="SOR" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517744" lims:id="517744"><InstrumentNumber>C.R.C., ch. 1564</InstrumentNumber><ConsolidationDate lims:inforce-start-date="2008-09-05"><Date><YYYY>2022</YYYY><MM>11</MM><DD>17</DD></Date></ConsolidationDate><EnablingAuthority lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517746" lims:id="517746"><XRefExternal reference-type="act" link="T-18">LOI SUR LE MINISTÈRE DES TRANSPORTS</XRefExternal></EnablingAuthority><ShortTitle lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517747" lims:id="517747">Règlement sur les canaux</ShortTitle><LongTitle lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517748" lims:id="517748">Règlement concernant l’usage et l’exploitation des canaux</LongTitle></Identification><Body lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517749" lims:id="517749"><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517750" lims:id="517750" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517751" lims:id="517751"><Label>1</Label><Text>Le présent règlement peut être cité sous le titre : <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1564">Règlement sur les canaux</XRefExternal>.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517752" lims:id="517752" level="1"><TitleText>Interprétation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:lastAmendedDate="2008-09-05" lims:fid="517753" lims:id="517753"><Label>2</Label><Text>Dans le présent règlement,</Text><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517754" lims:id="517754"><Text><DefinedTermFr>agent régulateur</DefinedTermFr> désigne une personne qui, étant réellement de service, assure le fonctionnement d’une station radiotéléphonique de marine pour régler la circulation des navires qui entrent dans un canal ou s’y trouvent; (<DefinedTermEn>despatcher</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517755" lims:id="517755"><Text><DefinedTermFr>barragiste</DefinedTermFr> désigne une personne qui, étant réellement de service, est responsable d’un barrage; (<DefinedTermEn>damkeeper</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517756" lims:id="517756"><Text><DefinedTermFr>bassin</DefinedTermFr> signifie toute étendue navigable qui, comprenant ou non une partie de la cuvette normale d’un canal, sert à assurer le chargement, le déchargement, le virage ou le passage des navires; (<DefinedTermEn>basin</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517757" lims:id="517757"><Text><DefinedTermFr>bateau de plaisance</DefinedTermFr> désigne une embarcation non motorisée servant au transport de passagers pratiquant la navigation par plaisir, et comprend une embarcation motorisée servant à l’exploitation, à la gestion et à l’administration d’un canal pour les besoins de Parcs Canada; (<DefinedTermEn>pleasure craft</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517758" lims:id="517758"><Text><DefinedTermFr>capitaine</DefinedTermFr> désigne toute personne, à l’exception d’un pilote, qui a le commandement d’un navire; (<DefinedTermEn>master</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517759" lims:id="517759"><Text><DefinedTermFr>chef</DefinedTermFr> désigne le chef de la Division des canaux du ministère des Transports, ou toute personne dûment autorisée à agir à ce titre; (<DefinedTermEn>Chief</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517760" lims:id="517760"><Text><DefinedTermFr>conducteur de ber</DefinedTermFr> désigne une personne qui, étant réellement de service, est responsable d’un ber; (<DefinedTermEn>marine railway operator</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517761" lims:id="517761"><Text><DefinedTermFr>contrôleur du trafic maritime</DefinedTermFr> désigne le fonctionnaire qui contrôle le trafic maritime dans le canal de Sault-Sainte-Marie (Canada); (<DefinedTermEn>vessel traffic controller</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517762" lims:id="517762"><Text><DefinedTermFr>droit d’accostage</DefinedTermFr> signifie un droit imposé sur un navire en chargement, en déchargement ou en attente dans un canal; (<DefinedTermEn>side wharfage charges</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517763" lims:id="517763"><Text><DefinedTermFr>droit d’entreposage</DefinedTermFr> signifie un droit imposé sur les marchandises occupant toute propriété de canal non donnée à bail; (<DefinedTermEn>storage charges</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517764" lims:id="517764"><Text><DefinedTermFr>droit de terre-plein</DefinedTermFr> signifie un droit imposé sur les marchandises chargées ou déchargées par un navire dans un canal; (<DefinedTermEn>top wharfage charges</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517765" lims:id="517765"><Text><DefinedTermFr>employé</DefinedTermFr> comprend toute personne, au service du ministère, qui n’est pas un fonctionnaire; (<DefinedTermEn>employee</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517766" lims:id="517766"><Text><DefinedTermFr>en attente</DefinedTermFr> signifie le fait pour un navire, pendant la saison de navigation, d’attendre un poste dans toute partie d’un canal désignée par l’ingénieur-surintendant pour le désarmement des navires; (<DefinedTermEn>lying in wait</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517767" lims:id="517767"><Text><DefinedTermFr>fonctionnaire</DefinedTermFr> désigne toute personne, au service du ministère, qui exerce une autorité relativement aux canaux; (<DefinedTermEn>officer</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517768" lims:id="517768"><Text><DefinedTermFr>hivernage</DefinedTermFr> signifie l’occupation par un navire, pendant la morte-saison de navigation, d’un poste situé dans les limites d’un canal, que le navire soit à flot ou non; (<DefinedTermEn>wintering</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517769" lims:id="517769"><Text><DefinedTermFr>ingénieur-surintendant</DefinedTermFr> et <DefinedTermFr>surintendant</DefinedTermFr> désignent respectivement la personne occupant la charge d’ingénieur-surintendant ou de surintendant de l’un des canaux qui relèvent du ministère, ou toute personne dûment autorisée à agir au nom d’un tel fonctionnaire; (<DefinedTermEn>Superintending Engineer</DefinedTermEn>et<DefinedTermEn>Superintendent</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517770" lims:id="517770"><Text><DefinedTermFr>maître-éclusier</DefinedTermFr> désigne une personne qui, étant réellement de service, est responsable d’une écluse; (<DefinedTermEn>lockmaster</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517771" lims:id="517771"><Text><DefinedTermFr>maître-pontier</DefinedTermFr> désigne une personne qui, étant réellement de service, est responsable d’un pont; (<DefinedTermEn>bridgemaster</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517772" lims:id="517772"><Text><DefinedTermFr>marchandises</DefinedTermFr> signifie les animaux, denrées ou objets; (<DefinedTermEn>goods</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517773" lims:id="517773"><Text><DefinedTermFr>marchandises en colis</DefinedTermFr> signifie les marchandises en sacs, balles, caisses, ballots, cageots, enveloppées, enfermées ou liées pour le transport; (<DefinedTermEn>package freight</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517774" lims:id="517774"><Text><DefinedTermFr>ministère</DefinedTermFr> signifie le ministère des Transports; (<DefinedTermEn>Department</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517775" lims:id="517775"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> désigne le ministre des Transports; (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517776" lims:id="517776"><Text><DefinedTermFr>navire</DefinedTermFr> signifie tout bâtiment, bateau ou autre embarcation ou matériel flottant; (<DefinedTermEn>vessel</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517777" lims:id="517777"><Text><DefinedTermFr>propriétaire</DefinedTermFr>, relativement à des marchandises, comprend l’expéditeur et le destinataire des marchandises; (<DefinedTermEn>owner</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517778" lims:id="517778"><Text><DefinedTermFr>propriétaire</DefinedTermFr>, relativement à un navire, comprend le mandataire autorisé du propriétaire; (<DefinedTermEn>owner</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517779" lims:id="517779"><Text><DefinedTermFr>quai d’approche</DefinedTermFr> signifie la partie d’un quai ou d’un mur délimitée par des indications appropriées juste en aval et juste en amont d’une écluse; (<DefinedTermEn>approach wharf</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517780" lims:id="517780"><Text><DefinedTermFr><XRefExternal reference-type="regulation">Règles sur les abordages</XRefExternal></DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, DORS/2008-272, art. 52]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517781" lims:id="517781"><Text><DefinedTermFr>remorquer</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>touer</DefinedTermFr> signifie tirer, pousser ou déplacer d’autre façon sur l’eau; (<DefinedTermEn>tow</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517782" lims:id="517782"><Text><DefinedTermFr>saison de navigation</DefinedTermFr> signifie la période qui s’écoule depuis la date de l’ouverture officielle de la navigation jusqu’à celle de sa clôture officielle, ces deux dates comprises; (<DefinedTermEn>season of navigation</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517783" lims:id="517783"><Text><DefinedTermFr>séjour</DefinedTermFr> signifie l’occupation par un navire, pendant la saison de navigation, d’un poste dans la partie d’un canal désignée à cet effet par l’ingénieur-surintendant; (<DefinedTermEn>lying-up</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517784" lims:id="517784"><Text><DefinedTermFr>zone interdite</DefinedTermFr> signifie toute étendue de terrain d’un canal déclarée, par ordonnance de l’ingénieur-surintendant, être une étendue où il est défendu de déposer des marchandises; (<DefinedTermEn>restricted area</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517785" lims:id="517785"><Text><DefinedTermFr>zone libre</DefinedTermFr> signifie une étendue de terrain non donnée à bail et non comprise dans une zone interdite. (<DefinedTermEn>unrestricted area</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517787" lims:id="517787">DORS/80-467, art. 1; DORS/81-69, art. 1; DORS/2008-272, art. 52</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517788" lims:id="517788" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText>Règles générales</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517789" lims:id="517789" level="2"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517790" lims:id="517790"><Label>3</Label><Text>Sauf dispositions contraires de la partie II, la présente partie s’applique à tous les canaux qui relèvent du ministère, énumérés dans l’annexe I.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517791" lims:id="517791" level="2"><TitleText>Règlement sur les canaux et papiers d’expédition</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517792" lims:id="517792"><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517793" lims:id="517793"><Label>(1)</Label><Text>Un exemplaire du présent règlement doit être conservé en permanence à bord de tout navire empruntant les canaux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517794" lims:id="517794"><Label>(2)</Label><Text>Les papiers d’expédition en douane des navires doivent être présentés à toute réquisition du surintendant ou du maître-éclusier, faute de quoi la traversée du canal peut être refusée.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517795" lims:id="517795" level="2"><TitleText>Permis de navire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517796" lims:id="517796"><Label>5</Label><Text>À l’exception d’un canot ou esquif dépourvu de voile ou de moteur, il est interdit à un navire de franchir une écluse d’un canal à moins</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517797" lims:id="517797"><Label>a)</Label><Text>que le navire soit immatriculé en conformité de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-9">Loi sur la marine marchande du Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517798" lims:id="517798"><Label>b)</Label><Text>qu’un permis délivré en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-9">Loi sur la marine marchande du Canada</XRefExternal> à l’égard du navire soit en vigueur; ou</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517799" lims:id="517799"><Label>c)</Label><Text>que le navire soit immatriculé ou muni d’un permis et marqué en conformité des lois d’un autre pays.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517800" lims:id="517800" level="2"><TitleText>Permis de canaux pour navires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517801" lims:id="517801"><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517802" lims:id="517802"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2) et de l’article 8, il est interdit à tous les navires, canots et esquifs dépourvus de voiles ou de moteur exceptés, de franchir les écluses des canaux de St-Ours, Chambly, Ste-Anne ou de Carillon de la province de Québec ou des canaux Rideau ou Trent, de la province de l’Ontario, sans être munis d’un permis délivré en vertu de l’article 7.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517803" lims:id="517803"><Label>(2)</Label><Text>Pour se procurer un permis, les navires peuvent franchir les écluses des canaux susmentionnés au paragraphe (1) pourvu qu’ils ne remontent pas le canal au-delà du poste d’éclusage où les permis sont délivrés.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517804" lims:id="517804"><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517805" lims:id="517805"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des articles 8 à 10, le surintendant, l’ingénieur-surintendant ou toute personne qu’ils autorisent, doit, sur paiement par le propriétaire ou le maître du navire, des droits visés à l’annexe VI pour ce navire, délivrer un permis l’autorisant à franchir les canaux visés au paragraphe 6(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517806" lims:id="517806"><Label>(2)</Label><Text>Tout permis délivré en vertu du paragraphe (1) doit</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517807" lims:id="517807"><Label>a)</Label><Text>indiquer clairement, sur la face du permis, le nom ou le numéro du navire concerné;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517808" lims:id="517808"><Label>b)</Label><Text>sauf dans le cas d’un permis de saison, porter au verso, inscrite par le maître-éclusier dès le premier jour d’utilisation la date d’expiration du permis; et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517809" lims:id="517809"><Label>c)</Label><Text>être présenté par l’exploitant ou le maître du navire, pour examen, au fonctionnaire qui le demande.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517810" lims:id="517810"><Label>(3)</Label><Text>Le permis délivré en vertu du paragraphe 7(1) ne doit pas servir à un autre navire.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517811" lims:id="517811"><Label>8</Label><Text>Le surintendant, l’ingénieur-surintendant ou toute personne qu’ils autorisent doit, sur demande écrite, délivrer un permis spécial sans recevoir paiement des droits visés à l’annexe VI pour ce navire appartenant à un organisme fédéral, provincial ou municipal et utilisé dans un canal à des fins officielles.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517812" lims:id="517812"><Label>9</Label><Text>Le surintendant, l’ingénieur-surintendant ou toute personne qu’ils autorisent doit, sur demande écrite et sur présentation d’une pièce justifiant l’âge, délivrer un permis spécial pour un navire d’au plus 24 pieds de longueur, que conduit un citoyen canadien âgé de 65 ans ou plus et qu’il loue ou qu’il possède, sans recevoir paiement des droits visés à l’annexe VI pour ce navire.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517813" lims:id="517813"><Label>10</Label><Text>Le surintendant, l’ingénieur-surintendant ou toute personne qu’ils autorisent doit, sur demande écrite, délivrer un permis spécial pour tout navire appartenant à un organisme sans but lucratif, subventionné par la collectivité, et qui est utilisé à des fins officielles dans un canal pour assurer la sécurité, sans recevoir paiement des droits visés à l’annexe VI pour ce navire.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517814" lims:id="517814" level="2"><TitleText>Éléments statistiques</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517815" lims:id="517815"><Label>11</Label><Text>Aucun navire, à l’exception des embarcations de plaisance longues de 40 pieds ou moins, ne peut emprunter un canal sans présenter au fonctionnaire de la statistique un rapport détaillé, signé du capitaine ou du propriétaire du navire et dressé sur la formule réglementaire dite Rapport de navire, indiquant sa jauge brute et sa jauge nette au registre, la nature et la quantité de sa cargaison, ainsi que sa destination; s’il y a lieu, des copies certifiées des connaissements ou du manifeste du navire doivent également être fournies.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517816" lims:id="517816" level="2"><TitleText>État et équipage des navires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517817" lims:id="517817"><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517818" lims:id="517818"><Label>(1)</Label><Text>Le chef, l’ingénieur-surintendant ou le surintendant a la faculté de refuser à un navire le passage par un canal ou toute partie d’un canal s’il juge que la cargaison, la coque, l’équipement ou les machines sont, par leur nature ou leur état, susceptibles de mettre en danger les ouvrages du canal, de retarder la navigation ou d’amener l’obstruction du canal par le navire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517819" lims:id="517819"><Label>(2)</Label><Text>Aucun navire, s’il est monté par un équipage que le chef, l’ingénieur-surintendant ou le surintendant juge insuffisant ou incapable d’en assurer en toute sécurité la manoeuvre et la conduite, ne peut entrer dans un canal, ni y poursuivre sa route, et le capitaine du navire doit se conformer aux instructions du chef, de l’ingénieur-surintendant ou du surintendant.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517820" lims:id="517820" level="2"><TitleText>Examen des navires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517821" lims:id="517821"><Label>13</Label><Text>Le chef, l’ingénieur-surintendant ou le surintendant peut arrêter tout navire dans un canal et y monter afin de l’examiner, de contrôler l’équipage ou de vérifier tout permis, passe, manifeste, rapport de navire, permis ou immatriculation de navire.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517822" lims:id="517822" level="2"><TitleText>Tirant d’eau</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517823" lims:id="517823"><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517824" lims:id="517824"><Label>(1)</Label><Text>Tout navire calant cinq pieds ou plus doit, lorsqu’il navigue dans un canal, porter à l’avant et à l’arrière des marques exactes et distinctes indiquant avec précision son tirant d’eau à l’avant et à l’arrière; aucun navire qui ne porte pas ces marques n’est admis dans un canal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517825" lims:id="517825"><Label>(2)</Label><Text>Sur demande, le capitaine d’un navire doit produire un certificat, établi sous serment, émanant de la dernière cale sèche où a passé le navire et attestant l’exactitude des marques de tirant d’eau.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517826" lims:id="517826"><Label>(3)</Label><Text>Un navire n’est autorisé à entrer ou passer dans une écluse ou un bief que si la profondeur de l’eau au point de contrôle des tirants d’eau excède d’au moins trois pouces, ou de tel autre chiffre que peut déterminer le chef, son tirant d’eau maximum à ce moment-là.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517827" lims:id="517827"><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve des dispositions des paragraphes (3) et (5), aucun navire ne peut entrer dans un canal mentionné à l’annexe II, ni y poursuivre sa route, si son tirant est supérieur à la profondeur d’eau indiquée pour ce canal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517828" lims:id="517828"><Label>(5)</Label><Text>Le chef peut augmenter ou diminuer les limites de tirant d’eau énoncées dans l’annexe II.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517829" lims:id="517829" level="2"><TitleText>Arrimage</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517830" lims:id="517830"><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517831" lims:id="517831"><Label>(1)</Label><Text>Sur tout navire qui emprunte un canal, l’équipement et la cargaison doivent être disposés de façon à ne pas causer de dommages aux installations ou autres ouvrages du canal, ni à aucun autre navire, et tous les tuyaux de décharge doivent être recouverts d’un capot afin que l’évacuation s’effectue en-dessous du couronnement de l’écluse.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517832" lims:id="517832"><Label>(2)</Label><Text>Les défenses qu’utilise un navire naviguant dans un canal doivent être soit faites de matériaux flottants, soit solidement fixées au navire à l’aide d’un câble d’acier ou de deux cordages en manille.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517833" lims:id="517833" level="2"><TitleText>Navires non automoteurs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517834" lims:id="517834"><Label>16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517835" lims:id="517835"><Label>(1)</Label><Text>Aucun navire non automoteur ayant un port en lourd de plus de deux tonnes et une longueur d’au moins 20 pieds ne peut se trouver dans un canal sans la permission de l’ingénieur-surintendant ou du surintendant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517836" lims:id="517836"><Label>(2)</Label><Text>Aucun remorqueur ou navire ne peut remorquer plus d’un navire sur un canal quelconque sans la permission de l’ingénieur-surintendant ou du surintendant, et toutes les conditions attachées à une telle permission doivent être observées; et sur demande de l’ingénieur-surintendant ou du surintendant, deux remorqueurs appropriés seront affectés au remorquage d’un navire, l’un à l’avant, l’autre à l’arrière.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517837" lims:id="517837"><Label>(3)</Label><Text>Un navire ne peut, dans les eaux d’un canal, être toué par un remorqueur à couple ou placé à l’arrière que</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517838" lims:id="517838"><Label>a)</Label><Text>si tout le contour de son pont avant et la surface de l’eau à 400 pieds devant son avant se découvrent clairement à la vue du timonier du navire remorqueur; ou</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517839" lims:id="517839"><Label>b)</Label><Text>si, en marche, il y a en permanence, sur son pont, un matelot qui signale les directions au timonier.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517840" lims:id="517840"><Label>(4)</Label><Text>Le propriétaire du navire remorqueur et celui du navire remorqué sont conjointement et solidairement responsables des avaries ou dommages causés à la propriété du canal par le remorqué.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517841" lims:id="517841" level="2"><TitleText>Règlement sur les abordages et Règlement sur les petits bâtiments</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:lastAmendedDate="2008-09-05" lims:fid="517842" lims:id="517842"><Label>17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517843" lims:id="517843"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), tout navire, dans tout canal, doit se conformer au <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1416">Règlement sur les abordages</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517844" lims:id="517844"><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), tout navire, dans tout canal, doit se conformer au <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1487">Règlement sur les petits bâtiments</XRefExternal>, pris en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.15">Loi de 2001 sur la marine marchande du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517845" lims:id="517845"><Label>(3)</Label><Text>Tant que le navire navigue dans un canal, les dispositions du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1564">Règlement sur les canaux</XRefExternal> l’emportent sur les dispositions incompatibles du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1416">Règlement sur les abordages</XRefExternal> et du <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1487">Règlement sur les petits bâtiments</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517847" lims:id="517847">DORS/2008-272, art. 53</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517848" lims:id="517848" level="2"><TitleText>Vitesse des navires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517849" lims:id="517849"><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517850" lims:id="517850"><Label>(1)</Label><Text>Aucun navire ne peut aller, dans un canal, à une vitesse excédant la vitesse permise en ce lieu et indiquée sur un écriteau.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517851" lims:id="517851"><Label>(2)</Label><Text>Aucun navire ne peut aller à plus de six milles à l’heure dans un chenal de canal de moins de 150 pieds de largeur.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517852" lims:id="517852" level="2"><TitleText>Feux réglementaires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:lastAmendedDate="2008-09-05" lims:fid="517853" lims:id="517853"><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517854" lims:id="517854"><Label>(1)</Label><Text>Tout navire, dans tout canal, doit se conformer aux règles concernant les feux qui sont contenues dans le <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1416">Règlement sur les abordages</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517855" lims:id="517855"><Label>(2)</Label><Text>Aucun navire ne peut utiliser un projecteur de manière que ses rayons gênent la navigation d’un autre navire ou la manoeuvre des ouvrages du canal.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517857" lims:id="517857">DORS/2008-272, art. 54(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517858" lims:id="517858" level="2"><TitleText>Passage des navires en marche</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:lastAmendedDate="2008-09-05" lims:fid="517859" lims:id="517859"><Label>20</Label><Text>Les navires qui se croisent ou se rattrapent dans un canal doivent se conformer au <XRefExternal reference-type="regulation" link="C.R.C.,_ch._1416">Règlement sur les abordages</XRefExternal>, sauf dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517860" lims:id="517860"><Label>a)</Label><Text>quand deux navires, venant à la rencontre l’un de l’autre, s’approchent d’un pont tournant n’offrant pas de chenaux distincts au trafic remontant et descendant et restreignant la largeur normale du chenal de navigation, le navire descendant a le droit de passage et le navire remontant doit ralentir afin que la rencontre s’effectue à 300 pieds au moins en aval du pont;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517861" lims:id="517861"><Label>b)</Label><Text>quand deux navires, venant à la rencontre l’un de l’autre, s’approchent d’une courbe dans un canal et que l’un ou l’autre a plus de 100 pieds de longueur, le navire descendant a le droit de passage et le navire remontant doit ralentir afin d’éviter une rencontre dans la courbe; et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517862" lims:id="517862"><Label>c)</Label><Text>quand deux navires approchent d’une écluse, d’une porte de sûreté ou d’un pont, l’un ne doit pas tenter de rattraper l’autre s’il se trouve à moins de 1 000 pieds de l’ouvrage en cause.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517864" lims:id="517864">DORS/2008-272, art. 55(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517865" lims:id="517865" level="2"><TitleText>Passage près de navires amarrés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517866" lims:id="517866"><Label>21</Label><Text>Un navire doit avancer aussi doucement que possible lorsqu’il passe près d’un navire amarré ou de matériel en service dans un canal.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517867" lims:id="517867" level="2"><TitleText>Priorité de passage aux ponts-rails</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517868" lims:id="517868"><Label>22</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517869" lims:id="517869"><Label>(1)</Label><Text>La priorité de passage aux ponts-rails mobiles est en tout temps accordée au trafic des canaux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517870" lims:id="517870"><Label>(2)</Label><Text>Si aucun train n’est engagé dans le canton de block-system lorsqu’un navire fait entendre son sifflet pour franchir le pont, le maître-pontier doit fermer immédiatement la voie au trafic ferroviaire et procéder à l’ouverture du pont.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517871" lims:id="517871"><Label>(3)</Label><Text>Si un train est engagé dans le canton de block-system, il est autorisé à traverser et le navire doit ralentir, stopper au besoin, et attendre que le train ait [soit] passé.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517872" lims:id="517872" level="2"><TitleText>Approche d’une écluse ou d’un pont</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517873" lims:id="517873"><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517874" lims:id="517874"><Label>(1)</Label><Text>Un navire doit, avant d’arriver à une écluse ou à un pont mobile, signaler son approche en faisant entendre son sifflet, sa cloche ou sa corne, juste assez pour manifester sa présence au fonctionnaire responsable.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517875" lims:id="517875"><Label>(2)</Label><Text>Le capitaine d’un navire qui se trouve dans une écluse ou qui s’approche d’une écluse, d’une porte de sûreté ou d’un pont ou s’en éloigne, doit s’assurer si l’ouvrage en cause est prêt à laisser entrer ou passer son navire, et il doit le diriger de façon à ne pas entrer en collision avec les ouvrages du canal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517876" lims:id="517876"><Label>(3)</Label><Text>L’étrave d’un navire qui s’approche d’une écluse ou d’une porte de sûreté munie de feux de circulation ne doit pas dépasser l’indication de LIMITE D’APPROCHE lorsque le feu rouge est allumé ou que tous les feux sont éteints.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517877" lims:id="517877"><Label>(4)</Label><Text>Aucun navire ne peut tenter de franchir un pont muni de feux de circulation alors que les feux rouges sont allumés ou que tous les feux sont éteints.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517878" lims:id="517878"><Label>24</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517879" lims:id="517879"><Label>(1)</Label><Text>La nuit, aucun navire qui approche d’une écluse dépourvue de feux de circulation ne peut tenter d’y entrer avant l’allumage du feu rouge placé sur le busc des portes les plus éloignées de lui.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517880" lims:id="517880"><Label>(2)</Label><Text>Tous les ponts dépourvus de feux de circulation sont dotés de fanaux à lentilles rouges et à lentilles vertes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517881" lims:id="517881"><Label>(3)</Label><Text>La nuit, aucun navire ne peut tenter de franchir un pont dépourvu de feux de circulation lorsque le feu du fanal est rouge ou qu’il est éteint.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517882" lims:id="517882" level="2"><TitleText>Attente aux écluses</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517883" lims:id="517883"><Label>25</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517884" lims:id="517884"><Label>(1)</Label><Text>Tout navire qui approche d’une écluse alors qu’un autre navire s’y trouve ou est sur le point d’y entrer, doit s’amarrer au quai d’approche jusqu’à ce que le fonctionnaire responsable lui ordonne de poursuivre sa route.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517885" lims:id="517885"><Label>(2)</Label><Text>Plusieurs navires qui attendent d’entrer dans une écluse doivent s’amarrer en file indienne au quai d’approche sauf instructions contraires de l’ingénieur-surintendant, du surintendant ou du maître-éclusier.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517886" lims:id="517886"><Label>(3)</Label><Text>Chaque navire doit s’avancer vers une écluse dans l’ordre de son arrivée, sous réserve des exceptions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517887" lims:id="517887"><Label>a)</Label><Text>certaines classes déterminées de navires doivent suivre l’ordre de priorité que peut établir le chef;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517888" lims:id="517888"><Label>b)</Label><Text>un navire assez petit pour être éclusé avec un navire qui le précède doit, à cet effet, devancer son tour d’éclusage sur instructions du fonctionnaire responsable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517889" lims:id="517889"><Label>c)</Label><Text>les navires qui remorquent des chalands, ainsi que les autres navires dans des circonstances spéciales, doivent suivre l’ordre de priorité que peut établir l’ingénieur-surintendant ou le surintendant; et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517890" lims:id="517890"><Label>d)</Label><Text>un navire qui approche d’une écluse et jouit de la priorité prévue aux alinéas a), b) ou c) n’a droit à cette priorité que s’il se trouve à 1/2 mille ou moins de l’écluse lorsqu’il signale son intention d’y entrer.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517891" lims:id="517891"><Label>(4)</Label><Text>Aucun navire ne peut s’amarrer au quai d’approche durant les heures d’exploitation sauf s’il attend d’être éclusé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517892" lims:id="517892"><Label>(5)</Label><Text>Sauf permission écrite du chef ou de l’ingénieur-surintendant, aucun navire ne peut être amarré à un quai ou un mur de canal durant plus de 48 heures.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517893" lims:id="517893"><Label>(6)</Label><Text>Un navire qui a été amarré à un quai ou un mur de canal à une station d’écluse ne peut s’amarrer de nouveau à un quai ou à un mur de cette station avant qu’une période de 24 heures se soit écoulée depuis son départ.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517894" lims:id="517894" level="2"><TitleText>Entrée et sortie des écluses</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517895" lims:id="517895"><Label>26</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517896" lims:id="517896"><Label>(1)</Label><Text>Aucun navire ne peut tenter d’entrer dans une écluse ou d’en sortir avant que les portes n’en soient grandes ouvertes, et la machine doit être stoppée pendant que l’hélice passe au-dessus des buscs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517897" lims:id="517897"><Label>(2)</Label><Text>À l’entrée dans une écluse, lorsque son avant a atteint les portes ouvertes, tout navire doit avancer à une allure permettant de l’amener en position par le seul moyen de ses amarres, sans avoir à compter sur l’hélice, et la machine doit être stoppée lorsque son avant a atteint le milieu de l’écluse entre les portes amont et aval; la distance qui reste à parcourir doit être franchie à l’aide d’amarres fixées aux treuils de pont du navire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517898" lims:id="517898"><Label>(3)</Label><Text>Tout navire, alors qu’il entre dans une écluse ou qu’il en sort, ou qu’il est éclusé, doit être manoeuvré de façon à n’endommager ni l’écluse ni le matériel auxiliaire.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517899" lims:id="517899" level="2"><TitleText>Aide à accorder par l’équipage</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517900" lims:id="517900"><Label>27</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517901" lims:id="517901"><Label>(1)</Label><Text>À toute écluse ou pont où le fonctionnaire responsable le demande, le nombre d’hommes requis pour aider au passage du navire doit être pris sur l’équipage et mis à sa disposition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517902" lims:id="517902"><Label>(2)</Label><Text>Tous les hommes requis en vertu du paragraphe (1) doivent obéir aux instructions du fonctionnaire responsable.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517903" lims:id="517903" level="2"><TitleText>Époque des glaces</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517904" lims:id="517904"><Label>28</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517905" lims:id="517905"><Label>(1)</Label><Text>Lors du gel sur un canal, le chef peut accorder la priorité ou refuser le passage à un navire, ou obliger un navire à s’amarrer pour l’hiver à un endroit quelconque du canal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517906" lims:id="517906"><Label>(2)</Label><Text>Les navires en attente ou en hivernage dans un canal, par suite de ces instructions, doivent payer le quayage, les droits de séjour et les droits d’hivernage prévus au présent règlement.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517907" lims:id="517907" level="2"><TitleText>Amarres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517908" lims:id="517908"><Label>29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517909" lims:id="517909"><Label>(1)</Label><Text>Tout navire d’une jauge brute au registre de 200 tonneaux ou moins doit, lorsqu’il navigue dans les canaux, avoir au moins deux amarres ou aussières en bon état et suffisantes, dont l’une à l’avant et l’autre à la hanche.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517910" lims:id="517910"><Label>(2)</Label><Text>Tout navire d’une jauge brute au registre de plus de 200 tonneaux doit avoir au moins quatre amarres ou aussières en bon état et suffisantes, dont deux appelant de l’arrière, une appelant de l’avant et une traversière, toutes disposées de façon à pouvoir être utilisées d’un bord ou de l’autre; sur les navires automoteurs, trois au moins de ces amarres doivent venir de treuils à moteur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517911" lims:id="517911"><Label>(3)</Label><Text>Les treuils à marchandises peuvent être utilisés pour la manoeuvre des amarres,</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517912" lims:id="517912"><Label>a)</Label><Text>si chacune des trois amarres s’enroule sur le tambour principal d’un treuil distinct;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517913" lims:id="517913"><Label>b)</Label><Text>si chaque amarre passe par au plus un guide entre le treuil et le conduit pratiqué dans le bordé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517914" lims:id="517914"><Label>c)</Label><Text>si le guide est fixé en place et muni de poulies folles permettant d’amener l’amarre d’un bord ou de l’autre du navire, s’il y a lieu; et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517915" lims:id="517915"><Label>d)</Label><Text>lorsque l’application intégrale du présent paragraphe sera impossible, il sera permis d’y déroger quelque peu avec la permission écrite du chef, de l’ingénieur-surintendant ou du surintendant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517916" lims:id="517916"><Label>(4)</Label><Text>Pour la manoeuvre des amarres, chaque navire doit disposer, sur ses deux bords, de chaumards que le chef, l’ingénieur-surintendant ou le surintendant juge satisfaisants.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517917" lims:id="517917"><Label>30</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517918" lims:id="517918"><Label>(1)</Label><Text>Toutes les amarres doivent être munies d’une boucle formant poignée, épissée sur elles au bout de l’oeil qu’on frappe sur le pieu d’amarrage.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517919" lims:id="517919"><Label>(2)</Label><Text>À l’éclusage, les amarres doivent être capelées sur les pieux établis sur la berge du canal ou de l’écluse.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517920" lims:id="517920"><Label>(3)</Label><Text>Les deux amarres appelant de l’arrière d’un navire d’une jauge brute au registre de plus de 200 tonneaux et raidies à égale tension, doivent être capelées sur des pieux distincts.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517921" lims:id="517921"><Label>(4)</Label><Text>Afin de modérer la vitesse d’un navire à son entrée dans l’écluse, de l’empêcher de heurter les portes ou autres parties de l’écluse et de le tenir dans la bonne position pendant le remplissage ou la vidange de l’écluse, un membre de l’équipage doit servir chaque amarre pendant toute la durée de l’éclusage.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517922" lims:id="517922"><Label>(5)</Label><Text>Le navire ne peut être autorisé à passer si le chef, l’ingénieur-surintendant ou le surintendant est d’avis que les amarres, treuils ou chaumards ne sont pas en bon état ou suffisants.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517923" lims:id="517923" level="2"><TitleText>Engagement du navire sur la berge</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517924" lims:id="517924"><Label>31</Label><Text>Un navire engagé sur la berge d’un canal sous l’action du vent ou de tout autre facteur ne doit pas tenter de se dégager à l’aide de sa machine motrice et de son hélice, mais doit capeler des amarres sur la rive opposée pour se dégager et venir dans le chenal au moyen de son cabestan.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517925" lims:id="517925" level="2"><TitleText>Amarrage des navires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517926" lims:id="517926"><Label>32</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517927" lims:id="517927"><Label>(1)</Label><Text>Aucun navire ne peut s’amarrer de manière à entraver la navigation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517928" lims:id="517928"><Label>(2)</Label><Text>Tout ordre émanant du chef, de l’ingénieur-surintendant ou du surintendant et concernant la position, l’amarrage ou le déplacement d’un navire dans un canal, ou les commodités à accorder par le capitaine de ce navire au capitaine d’un autre navire, doit être observé immédiatement.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517929" lims:id="517929" level="2"><TitleText>Amarrage interdit</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517930" lims:id="517930"><Label>33</Label><Text>Aucun navire ne peut attacher une amarre sur un poteau de transmission d’énergie, lampadaire, poteau téléphonique, poteau télégraphique, rampe ou garde-corps, situés sur les dépendances d’un canal.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517931" lims:id="517931" level="2"><TitleText>Droits de terre-plein, d’accostage et d’entreposage</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517932" lims:id="517932"><Label>34</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517933" lims:id="517933"><Label>(1)</Label><Text>Les droits de terre-plein sont imposés sur toutes les marchandises chargées ou déchargées par des navires dans un canal, aux taux énoncés dans l’annexe I du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur les quais de l’État</XRefExternal>, édicté en vertu de la <XRefExternal reference-type="act">Loi sur les ports et jetées de l’État</XRefExternal>, sous réserve des dispositions des paragraphes (2) et (3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517934" lims:id="517934"><Label>(2)</Label><Text>Les droits de terre-plein ne sont imposés qu’une fois sur les marchandises chargées sur un navire pour en être ensuite déchargées, ou déchargées d’un navire pour y être ensuite rechargées, au même endroit dans un canal, à condition que ces marchandises n’aient, dans l’intervalle, subi aucun procédé de transformation ou de raffinage.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517935" lims:id="517935"><Label>(3)</Label><Text>Les droits de terre-plein ne sont pas imposés sur les grains et leurs produits que le chef considère comme destinés à l’exportation, mais les fonctionnaires du ministère se réservent la faculté d’examiner et de vérifier les livres et documents des personnes et des compagnies propriétaires des grains et produits de grains, ou qui en font la manutention, afin d’établir la destination de ces grains ou produits de grains et de s’assurer qu’ils sont bien destinés à être exportés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517936" lims:id="517936"><Label>(4)</Label><Text>Les marchandises transbordées d’un navire à un autre, dans un canal, sont soumises aux droits de terre-plein d’après les taux énoncés dans l’annexe I du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur les quais de l’État</XRefExternal>, et ces droits sont à la charge du propriétaire du navire en déchargement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517937" lims:id="517937"><Label>(5)</Label><Text>Les droits de terre-plein sont calculés sur les quantités figurant aux rapports, au manifeste du navire et aux connaissements présentés par le propriétaire du navire ou celui des marchandises en cause.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517938" lims:id="517938"><Label>35</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517939" lims:id="517939"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (2) et (3), les droits d’amarrage sont imposés, aux taux établis à l’annexe VII à un navire amarré qui charge ou décharge des marchandises ou qui est en attente dans un canal ou des eaux, faisant partie d’un canal, visées au paragraphe 6(1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517940" lims:id="517940"><Label>(2)</Label><Text>Aucun droit d’amarrage ou d’accostage n’est imposé au navire muni d’un permis délivré en vertu du paragraphe 7(1) pour les premières 24 heures pendant lesquelles il est amarré à un quai du canal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517941" lims:id="517941"><Label>(3)</Label><Text>Aucun droit d’amarrage ou d’accostage n’est imposé au navire amarré à quai lorsque les frais de perception égalent ou dépassent le montant du droit exigible.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517942" lims:id="517942"><Label>36</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517943" lims:id="517943"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de déposer des marchandises dans toute partie d’une zone interdite ou de les y laisser séjourner.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517944" lims:id="517944"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de déposer des marchandises dans toute partie d’une zone libre ou de les y laisser séjourner, à moins que ce ne soit avec la permission écrite et selon les instructions de l’ingénieur-surintendant ou du surintendant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517945" lims:id="517945"><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des dispositions du paragraphe (5), les droits d’entreposage sont imposés sur toutes les marchandises qui séjournent dans une zone libre, à raison de 0,01 $ par pied carré de zone ainsi occupée pour chaque période indivisible de sept jours pendant la saison de navigation et pour chaque période indivisible de 20 jours pendant la morte-saison.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517946" lims:id="517946"><Label>(4)</Label><Text>Les droits prévus au paragraphe (3) s’ajoutent aux droits de terre-plein et d’accostage.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517947" lims:id="517947"><Label>(5)</Label><Text>Les marchandises qui, en zone libre, ne sont pas chargées directement sur un navire ou en sont déchargées directement, ne sont soumises aux droits d’entreposage qu’après avoir séjourné dans ladite zone pendant 48 heures sur un canal.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517948" lims:id="517948"><Label>37</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517949" lims:id="517949"><Label>(1)</Label><Text>Les droits de terre-plein, d’accostage et d’entreposage doivent être payés à l’agent receveur nommé par le chef ou l’ingénieur-surintendant et, sous réserve des dispositions du paragraphe (2), sont payés par le propriétaire du navire ou le propriétaire des marchandises</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517950" lims:id="517950"><Label>a)</Label><Text>dans le cas de droits d’accostage, par le propriétaire du navire avant que celui-ci quitte le canal; et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517951" lims:id="517951"><Label>b)</Label><Text>dans le cas de droits de terre-plein et d’entreposage, par le propriétaire des marchandises avant que celles-ci soient enlevées des terrains du canal.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517952" lims:id="517952"><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le chef l’autorise, les droits visés au paragraphe (1) peuvent être facturés et, en ce cas, ils doivent être payés par le propriétaire du navire ou le propriétaire des marchandises dans les 20 jours de la date de la facturation.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517953" lims:id="517953"><Label>38</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517954" lims:id="517954"><Label>(1)</Label><Text>Le capitaine de tout navire qui entre dans un canal pour y décharger des marchandises ou qui en sort après en avoir embarquées doit, dès l’arrivée du navire dans le canal avant le déchargement et avant son départ après le chargement, respectivement, présenter au fonctionnaire compétent du canal des rapports exacts, dressés en la forme que peut requérir le ministère, donnant la composition de la cargaison à l’entrée et à la sortie du canal ainsi que le détail de chaque lot de marchandises chargées ou déchargées dans le canal, et il doit également présenter, sur demande du chef ou de l’ingénieur-surintendant, des copies certifiées des connaissements de chaque lot et une copie certifiée du manifeste du navire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517955" lims:id="517955"><Label>(2)</Label><Text>Sur l’autorisation du chef ou de l’ingénieur-surintendant, le propriétaire du navire ou celui des marchandises ne seront tenus de présenter les rapports, manifeste et connaissements visés au paragraphe (1) qu’à une date ultérieure.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517956" lims:id="517956" level="2"><TitleText>Embarquement ou débarquement ailleurs qu’à un quai</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517957" lims:id="517957"><Label>39</Label><Text>Aucun navire ne peut embarquer ni débarquer des passagers ou des marchandises ailleurs que sur un quai réglementaire, désigné comme tel par l’ingénieur-surintendant, sans la permission écrite et expresse du chef ou de l’ingénieur-surintendant.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517958" lims:id="517958" level="2"><TitleText>Chargement ou déchargement devant des terrains donnés à bail</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517959" lims:id="517959"><Label>40</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517960" lims:id="517960"><Label>(1)</Label><Text>Les locataires de terrains en bordure de canaux ou bassins ont la priorité pour le chargement ou le déchargement des navires sur les dépendances du canal non données à bail et faisant face à leurs terrains respectifs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517961" lims:id="517961"><Label>(2)</Label><Text>L’ingénieur-surintendant peut, s’il le juge à propos, permettre à tout navire de décharger sur les dépendances du canal non données à bail, même si elles font face à des terrains donnés à bail.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517962" lims:id="517962" level="2"><TitleText>Temps alloué pour le chargement et le déchargement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517963" lims:id="517963"><Label>41</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517964" lims:id="517964"><Label>(1)</Label><Text>Le chargement et le déchargement des marchandises doivent se faire vite et sans perte de temps chaque jour ouvrable, à la satisfaction de l’ingénieur-surintendant ou du surintendant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517965" lims:id="517965"><Label>(2)</Label><Text>Les navires qui, pour une raison quelconque, ont cessé de charger ou de décharger n’ont pas le droit de garder leur poste.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517966" lims:id="517966"><Label>(3)</Label><Text>Les marchandises déchargées doivent être évacuées aussitôt, pour libérer les quais et les berges du canal.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517967" lims:id="517967" level="2"><TitleText>Dépôt de marchandises sur terrains non donnés à bail</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517968" lims:id="517968"><Label>42</Label><Text>Tout dépôt de marchandises sur les terrains d’un canal non donnés à bail doit se faire selon les instructions de l’ingénieur-surintendant ou du surintendant.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517969" lims:id="517969" level="2"><TitleText>Encombrement des voies de desserte</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517970" lims:id="517970"><Label>43</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517971" lims:id="517971"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de déposer sur les quais ou les terrains d’un canal des marchandises qui risquent d’obstruer toute voie de desserte ou de nuire à la libre circulation des personnes, attelages et véhicules sur le bord de ces quais ou terrains.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517972" lims:id="517972"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de charger ou de décharger des marchandises à une écluse.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517973" lims:id="517973" level="2"><TitleText>Marchandises laissées sur les quais ou les dépendances d’un canal au delà du délai imparti</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517974" lims:id="517974"><Label>44</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517975" lims:id="517975"><Label>(1)</Label><Text>En cas d’infraction aux articles 41, 42 ou 43, l’ingénieur-surintendant ou le surintendant peut enlever toutes marchandises laissées sur les quais ou les terrains d’un canal au delà du délai imparti par le présent règlement et les placer à tout endroit qu’il juge convenable; un tel déplacement se fait aux frais du propriétaire des marchandises ou de celui du navire, et ces frais et les amendes encourus en cas d’infraction créent un droit de rétention sur les marchandises, c’est-à-dire que nul ne peut les livrer ni les enlever tant que les frais et amendes n’ont pas été payés; et les marchandises demeurent aux risques et périls de leur propriétaire, même si le déplacement en a été opéré par l’ingénieur-surintendant ou le surintendant, ou sur son ordre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517976" lims:id="517976"><Label>(2)</Label><Text>Si, dans les 30 jours du déplacement des marchandises visées au paragraphe (1), les frais et amendes visés au paragraphe (1) n’ont pas été payés, le chef peut vendre les marchandises, à l’encan ou autrement, et affecter le produit net de la vente au paiement total ou partiel des frais et amendes, et le reliquat dû au ministère, s’il en est, est recouvrable, avec dépens, des propriétaires.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517977" lims:id="517977"><Label>(3)</Label><Text>L’excédent net, s’il en est, du produit de la vente effectuée en vertu du paragraphe (2) après paiement des frais et amendes, est remis aux propriétaires.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517978" lims:id="517978" level="2"><TitleText>Hivernage et séjour</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517979" lims:id="517979"><Label>45</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517980" lims:id="517980"><Label>(1)</Label><Text>Aucun navire ne peut hiverner ni séjourner dans un canal sans la permission écrite de l’ingénieur-surintendant ou du surintendant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517981" lims:id="517981"><Label>(2)</Label><Text>Tous risques et responsabilités à l’égard du navire qui hiverne ou qui séjourne dans un canal et des avaries qu’il peut subir, incombent au propriétaire.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517982" lims:id="517982" level="2"><TitleText>Droits d’hivernage et de séjour</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517983" lims:id="517983"><Label>46</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517984" lims:id="517984"><Label>(1)</Label><Text>Le propriétaire de tout navire en hivernage dans un canal doit payer les droits d’hivernage aux taux fixés dans l’annexe III.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517985" lims:id="517985"><Label>(2)</Label><Text>Le propriétaire d’un navire qui séjourne dans un canal doit payer des droits de séjour aux taux fixés dans l’annexe IV.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517986" lims:id="517986"><Label>(3)</Label><Text>Le propriétaire du navire en hivernage ou séjournant dans un canal doit payer d’avance à l’ingénieur-surintendant les droits d’hivernage, et les droits de séjour avant que le navire quitte son poste de séjour ou, avec l’autorisation du chef, dans les 20 jours de la facturation par le ministère.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517987" lims:id="517987"><Label>(4)</Label><Text>En supplément des droits d’hivernage, le propriétaire de tout navire conduit dans un poste d’hivernage doit payer tous dommages causés à la propriété d’un canal au cours de cette manoeuvre.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517988" lims:id="517988" level="2"><TitleText>Construction, réparation et démolition de navires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517989" lims:id="517989"><Label>47</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517990" lims:id="517990"><Label>(1)</Label><Text>Sauf permission écrite de l’ingénieur-surintendant, il est interdit de construire, de réparer ou de démolir un navire dans un canal ou sur ses dépendances.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517991" lims:id="517991"><Label>(2)</Label><Text>Sauf permission écrite de l’ingénieur-surintendant ou du surintendant, il est interdit d’autoriser ou de faire des réparations, autres que de menues réparations de machines, sur un pétrolier qui se trouve dans un canal ou en cale-sèche sur les terrains d’un canal; cette permission n’est donnée que sur présentation d’un certificat émanant d’une compagnie d’inspection de produits chimiques reconnue, et établissant que le navire ne renferme pas de gaz et ne présente aucun danger pour les réparations envisagées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517992" lims:id="517992"><Label>(3)</Label><Text>Sauf dispositions contraires de la partie II, des droits sont imposés sur tout navire en chantier, en réparation ou en démolition dans un canal, aux taux fixés dans l’annexe V.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517993" lims:id="517993"><Label>(4)</Label><Text>Tout navire en chantier, en réparation ou en démolition, sur la propriété d’un canal, reste, dans tous les cas, aux risques du propriétaire.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="517994" lims:id="517994" level="2"><TitleText>Déplacement des navires, véhicules ou objets abandonnés et coulés</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="517995" lims:id="517995"><Label>48</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517996" lims:id="517996"><Label>(1)</Label><Text>Le chef peut déplacer ou détruire, à l’aide d’explosifs ou autrement, tout navire abandonné, coulé, gisant sur la berge ou échoué dans un canal, et peut vendre le navire et la cargaison, à l’encan ou autrement, et en affecter le produit au remboursement des frais subis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517997" lims:id="517997"><Label>(2)</Label><Text>Si le produit net de la vente faite sous le régime du paragraphe (1) ne suffit pas à couvrir les frais, la différence est recouvrable, avec dépens, du propriétaire du navire, ou de la personne en ayant le commandement, ou du propriétaire de tout navire ayant servi à amener ledit navire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517998" lims:id="517998"><Label>(3)</Label><Text>Le chef peut déplacer ou détruire, à l’aide d’explosifs ou autrement, tout véhicule, ouvrage ou objet abandonné, coulé ou gisant sur la berge dans un canal, ou abandonné sur le terrain d’un canal, et peut vendre ce véhicule, cet ouvrage ou cet objet, à l’encan ou autrement, et en affecter le produit au remboursement des frais subis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="517999" lims:id="517999"><Label>(4)</Label><Text>Si le profit net de la vente faite sous le régime du paragraphe (3) ne suffit pas à couvrir les frais, la différence est recouvrable, avec dépens, du propriétaire du véhicule, de l’ouvrage ou de l’objet.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518000" lims:id="518000" level="2"><TitleText>Explosifs, matières dangereuses et produits pétroliers</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518001" lims:id="518001"><Label>49</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518002" lims:id="518002"><Label>(1)</Label><Text>Aucun navire dont la totalité ou une partie de la cargaison se compose de matières explosibles, de liquides corrosifs ou de matières comburantes, ne peut passer par une partie quelconque d’un canal, sauf avec l’autorisation écrite du ministre et moyennant l’observation des conditions et restrictions énoncées dans cette autorisation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518003" lims:id="518003"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit d’apporter ou de faire passer des explosifs puissants ou des marchandises dangereuses sur les terrains d’un canal, sans l’autorisation écrite du ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518004" lims:id="518004"><Label>(3)</Label><Text>Tout navire utilisé au transport d’explosifs ou de marchandises dangereuses ou inflammables comme l’huile combustible, le pétrole brut ou l’essence, qu’il ait un chargement complet ou partiel ou qu’il soit vide, doit satisfaire à toutes les exigences du chef, de l’ingénieur-surintendant ou du surintendant pendant qu’il se trouve dans les eaux d’un canal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518005" lims:id="518005"><Label>(4)</Label><Text>Dans le cas de pétroliers et navires semblables transportant des liquides inflammables, il y a lieu de disposer, à la mise au bassin ou à l’éclusage, entre la coque et le mur du bassin ou le bajoyer, un nombre suffisant de défenses en bois pour empêcher toute partie métallique du navire de toucher au mur du bassin ou au bajoyer.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518006" lims:id="518006" level="2"><TitleText>Signaux de danger des navires porteurs de matières dangereuses</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518007" lims:id="518007"><Label>50</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518008" lims:id="518008"><Label>(1)</Label><Text>Un navire dont la cargaison se compose en totalité ou en partie d’explosifs ou de liquides inflammables ou autrement dangereux doit, de jour, arborer un drapeau rouge et, de nuit, montrer un feu rouge.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518009" lims:id="518009"><Label>(2)</Label><Text>Le drapeau et le feu visés au paragraphe (1) doivent être placés à la tête du mât ou à tout autre endroit bien en vue, à la satisfaction du surintendant, et être visibles de tous côtés d’une distance d’au moins un mille.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518010" lims:id="518010" level="2"><TitleText>Mouillage d’ancre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518011" lims:id="518011"><Label>51</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518012" lims:id="518012"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à tout navire, à moins d’un cas d’urgence, de jeter l’ancre dans un canal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518013" lims:id="518013"><Label>(2)</Label><Text>Le fait de jeter une ancre doit être immédiatement porté à la connaissance de l’ingénieur-surintendant ou du surintendant, et le propriétaire du navire est responsable de tous dommages causés et de toute réparation ou sauvetage nécessité par cet acte.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518014" lims:id="518014" level="2"><TitleText>Étincelles, fumée et ramonage</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518015" lims:id="518015"><Label>52</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518016" lims:id="518016"><Label>(1)</Label><Text>Dans les eaux d’un canal, les navires doivent prendre les précautions nécessaires pour éviter l’échappement d’étincelles ou le dégagement d’une fumée excessive.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518017" lims:id="518017"><Label>(2)</Label><Text>Aucun navire ne peut, dans un canal, ramoner à la vapeur des tubes de chaudières.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518018" lims:id="518018" level="2"><TitleText>Déchets</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518019" lims:id="518019"><Label>53</Label><Text>Nul ne peut déposer, dans les eaux ou sur la propriété d’un canal, de l’huile, des boues d’huile ou autre matière inflammable ou dangereuse, des ordures ménagères, cendres, papiers, immondices, détritus ou autres objets de rebut.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518020" lims:id="518020" level="2"><TitleText>Neige</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518021" lims:id="518021"><Label>54</Label><Text>Nul ne peut déposer de la neige ou de la glace dans un canal ou sur la propriété d’un canal, sauf avec la permission écrite de l’ingénieur-surintendant et selon ses instructions.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518022" lims:id="518022" level="2"><TitleText>Approvisionnement d’eau et ouvrages des canaux</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518023" lims:id="518023"><Label>55</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518024" lims:id="518024"><Label>(1)</Label><Text>Seule une personne autorisée par le chef, l’ingénieur-surintendant ou le surintendant peut ouvrir ou fermer les portes ou vannes d’écluse, de déversoir ou de barrage, ou abaisser ou hausser le niveau de l’eau d’un canal de quelque manière que ce soit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518025" lims:id="518025"><Label>(2)</Label><Text>Nul ne peut porter atteinte aux ouvrages ou à la propriété d’un canal.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518026" lims:id="518026" level="2"><TitleText>Dégradation de la propriété d’un canal</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518027" lims:id="518027"><Label>56</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518028" lims:id="518028"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut abîmer ni dégrader les ornements, arbres, plantes, arbustes, fleurs, plates-bandes, gazon, écriteaux, sièges, clôtures, ponts, bâtiments, estacades, enrochements ou autres ouvrages situés dans les limites d’un canal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518029" lims:id="518029"><Label>(2)</Label><Text>Nul ne peut écrire sur les clôtures, bancs, sièges, rochers, pierres ou constructions dans les limites d’un canal.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518030" lims:id="518030" level="2"><TitleText>Animaux en liberté</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518031" lims:id="518031"><Label>57</Label><Text>Il est interdit de laisser errer en liberté des animaux ou de la volaille dans les limites d’un canal; exception est faite pour les chiens accompagnés de leur maître.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518032" lims:id="518032" level="2"><TitleText>Armes à feu et offensives, feux d’artifice et autres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518033" lims:id="518033"><Label>58</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518034" lims:id="518034"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut décharger une arme à feu ni faire partir un feu d’artifice dans les limites d’un canal, sans la permission écrite du chef ou de l’ingénieur-surintendant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518035" lims:id="518035"><Label>(2)</Label><Text>Nul ne peut, s’il n’est pas titulaire d’un bail ou permis valable à l’égard des terrains d’un canal, allumer ni préparer des feux sur ces terrains sans la surveillance d’un employé.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518036" lims:id="518036" level="2"><TitleText>Travaux sur la propriété d’un canal</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518037" lims:id="518037"><Label>59</Label><Text>Sauf autorisation écrite du chef ou de l’ingénieur-surintendant, nul ne peut</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518038" lims:id="518038"><Label>a)</Label><Text>construire sur la propriété d’un canal une route carrossable, un sentier ou un ouvrage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518039" lims:id="518039"><Label>b)</Label><Text>creuser ou forer une galerie sous une partie du réseau des canaux, ni creuser ou forer un puits, soit pour en tirer de l’eau, soit à toute autre fin, sur la propriété d’un canal; ni</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518040" lims:id="518040"><Label>c)</Label><Text>déplacer une maison ou un bâtiment de quelque manière que ce soit sur une partie du réseau des canaux.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518041" lims:id="518041" level="2"><TitleText>Usage des routes, chemins de halage, sentiers et terrains</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518042" lims:id="518042"><Label>60</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518043" lims:id="518043"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de se tenir, de marcher ou de flâner en un lieu où est affiché un écriteau à cet effet, d’y conduire ou laisser stationner un véhicule ou d’y conduire, monter ou parquer un animal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518044" lims:id="518044"><Label>(2)</Label><Text>L’usage des routes, chemins de halage, sentiers et terrains d’un canal est assujetti aux instructions et aux ordres de l’ingénieur-surintendant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518045" lims:id="518045"><Label>(3)</Label><Text>Aucun animal ni véhicule ne peuvent voyager dans les limites d’un canal, si ce n’est sur les routes, chemins de halage ou autres endroits désignés à cet effet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518046" lims:id="518046"><Label>(4)</Label><Text>Aucun animal ni véhicule ne s’arrêteront sur une route, si ce n’est aux endroits désignés par l’ingénieur-surintendant.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518047" lims:id="518047" level="2"><TitleText>Excès de vitesse</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518048" lims:id="518048"><Label>61</Label><Text>Il est interdit de conduire un véhicule sur les routes d’un canal à une vitesse excédant 35 milles à l’heure ou toute autre vitesse que peut fixer le chef.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518049" lims:id="518049" level="2"><TitleText>Circulation routière aux ponts</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518050" lims:id="518050"><Label>62</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518051" lims:id="518051"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut en aucune façon toucher à une barrière ou autre dispositif servant à barrer une rue ou une route, à l’une ou l’autre des extrémités d’un pont de canal, ni tenter de s’aventurer au delà d’une telle barrière ou dispositif qui ne serait pas grand ouvert.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518052" lims:id="518052"><Label>(2)</Label><Text>Les véhicules approchant des ponts de canal doivent s’avancer sur le bon côté de la chaussée, et ils ne peuvent s’en écarter pour gêner la circulation en sens inverse, ni tenter de s’avancer au delà d’une barrière ou autre dispositif de barrage de rue ou de route qui ne serait pas grand ouvert.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518053" lims:id="518053"><Label>(3)</Label><Text>Les véhicules ne doivent pas dépasser un feu rouge ni un pendule avertisseur en mouvement.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518054" lims:id="518054" level="2"><TitleText>Vitesse sur les ponts</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518055" lims:id="518055"><Label>63</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518056" lims:id="518056"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut conduire un véhicule sur un pont de canal à plus de</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518057" lims:id="518057"><Label>a)</Label><Text>15 milles à l’heure; ou</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518058" lims:id="518058"><Label>b)</Label><Text>la vitesse indiquée, dans le cas où un écriteau posé sur le pont ou à proximité fixe une limite de vitesse.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518059" lims:id="518059"><Label>(2)</Label><Text>Quiconque conduit un véhicule sur un pont de canal doit garder le bon côté de la chaussée.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518060" lims:id="518060" level="2"><TitleText>Véhicules lourds sur les ponts</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518061" lims:id="518061"><Label>64</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518062" lims:id="518062"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), nul ne peut, sauf sur permission du chef ou de l’ingénieur-surintendant, faire franchir un pont de canal à un véhicule qui</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518063" lims:id="518063"><Label>a)</Label><Text>est muni de roues, bandes de roulement ou autres dispositifs susceptibles de détériorer ou d’abîmer le tablier du pont;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518064" lims:id="518064"><Label>b)</Label><Text>pèse plus de 20 tonnes, charge comprise, s’il en est; ou</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518065" lims:id="518065"><Label>c)</Label><Text>transporte une charge dont le poids sur un essieu simple ou des essieux en tandem excède 16 tonnes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518066" lims:id="518066"><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où une affiche posée sur le pont ou à proximité fixe la limite de poids, à un chiffre autre que les 20 tonnes et les 16 tonnes mentionnées au paragraphe (1), le paragraphe (1) sera interprété par rapport audit pont en substituant les limites indiquées sur l’écriteau aux limites établies dans le paragraphe (1).</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518067" lims:id="518067" level="2"><TitleText>Autorité des fonctionnaires de canal</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518068" lims:id="518068"><Label>65</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518069" lims:id="518069"><Label>(1)</Label><Text>Le chef peut placer dans la région des canaux et sur les terrains des canaux les écriteaux qu’il juge indispensables à la réglementation convenable du trafic, à l’exploitation et à l’utilisation des canaux et des terrains des canaux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518070" lims:id="518070"><Label>(2)</Label><Text>Nul ne peut contrevenir aux directives ou instructions que porte un écriteau de ce genre dans la région d’un canal ou sur le terrain d’un canal, conformément au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518071" lims:id="518071"><Label>(3)</Label><Text>Le maître-éclusier, le maître-pontier, le conducteur de ber ou le barragiste de tout canal est, sous réserve des instructions du chef, de l’ingénieur-surintendant ou du surintendant, chargé des ouvrages et des terrains du canal où il est posté, et il peut donner les ordres et instructions qu’il juge nécessaires ou opportuns quant à l’usage, l’administration et la surveillance du canal.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518072" lims:id="518072" level="2"><TitleText>Natation, baignade et ski aquatique</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518073" lims:id="518073"><Label>66</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518074" lims:id="518074"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit de nager ou de se baigner dans toute zone de canal où est affiché un avis à cet effet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518075" lims:id="518075"><Label>(2)</Label><Text>Tout ski aquatique est interdit dans les limites d’un canal.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518076" lims:id="518076" level="2"><TitleText>Pique-niques et régates</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518077" lims:id="518077"><Label>67</Label><Text>Les pique-niques et régates dans les limites d’un canal doivent se faire sous la surveillance d’une personne ou de plusieurs personnes autorisées par le chef ou l’ingénieur-surintendant et ne peuvent avoir lieu qu’aux endroits, jours et heures désignés par ce fonctionnaire.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518078" lims:id="518078" level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText>Règles concernant certains canaux</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518079" lims:id="518079" level="2"><TitleText>CANAL DE CANSO</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518080" lims:id="518080" level="3"><TitleText>Radiocommunications</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518081" lims:id="518081"><Label>68</Label><Text>Le radiotéléphone VAZ3 du canal de Canso ne sera utilisé que lorsque les moyens normaux de signalisation ne fonctionnent pas ou sont inefficaces.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518082" lims:id="518082" level="2"><TitleText>CANAL DU RIDEAU</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518083" lims:id="518083" level="3"><TitleText>Construction, réparation ou démolition de navires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518084" lims:id="518084"><Label>69</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518085" lims:id="518085"><Label>(1)</Label><Text>Le droit exigé pour la construction, la réparation ou la démolition d’un navire dans le canal ou sur le terrain du canal est de 25 $ par navire. Toutefois, pour les menues réparations pouvant être achevées en moins de huit heures, un navire peut, contre paiement de 20 $, recevoir la permission écrite de mettre à sec dans une écluse.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518086" lims:id="518086"><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’un navire demande à passer par une écluse dans laquelle un autre navire a été mis à sec pour subir de menues réparations, ce dernier navire doit être sorti de l’écluse assez tôt pour permettre à celui qui s’approche d’entrer sans subir de retard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518087" lims:id="518087"><Label>(3)</Label><Text>Dès que l’écluse est redevenue libre, le navire subissant de menues réparations et visé au paragraphe (2) peut y entrer de nouveau.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518088" lims:id="518088" level="3"><TitleText>Esquifs et canots</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518089" lims:id="518089"><Label>70</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518090" lims:id="518090"><Label>(1)</Label><Text>Les esquifs ou les canots ne doivent pas être éclusés entre le coucher et le lever du soleil.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518091" lims:id="518091"><Label>(2)</Label><Text>Le jour, il est loisible au maître-éclusier d’écluser un esquif ou un canot ou de les faire passer de quelque autre façon d’un niveau à l’autre, cet éclusage ou ce passage se fait aux risques du propriétaire, qui est tenu de prêter le concours que le maître-éclusier juge nécessaire.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518092" lims:id="518092" level="3"><TitleText>Échappement libre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518093" lims:id="518093"><Label>71</Label><Text>Sauf s’il participe à une régate ou à une course et s’il en a obtenu la permission préalable du chef, un navire ne doit pas faire fonctionner son moteur en échappement libre sur le canal.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518094" lims:id="518094" level="3"><TitleText>Lac Dow</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518095" lims:id="518095"><Label>72</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518096" lims:id="518096"><Label>(1)</Label><Text>Aucun navire ne peut évoluer sur le lac Dow à plus de six milles à l’heure.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518097" lims:id="518097"><Label>(2)</Label><Text>Les bateaux d’excursion ou les embarcations de plaisance peuvent entrer dans le lac Dow et en faire le tour.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518098" lims:id="518098"><Label>(3)</Label><Text>Les essais de moteur, les épreuves de vitesse et les virages continus sont interdits sur le lac Dow.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518099" lims:id="518099"><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (5), aucun navire ne peut mouiller ni s’immobiliser dans le lac Dow entre le coucher et le lever du soleil.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518100" lims:id="518100"><Label>(5)</Label><Text>Un navire peut mouiller au hangar à bateaux de la Commission de la Capitale nationale sur le lac Dow, si la Commission y consent.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518101" lims:id="518101" level="3"><TitleText>Aides à la navigation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518102" lims:id="518102"><Label>73</Label><Text>Nul ne peut déplacer, dégrader, détruire, repeindre ou saboter de quelque autre manière les appareils de signalisation maritime, ni s’y amarrer, ni poser des bouées ou balises dans le canal du Rideau ou dans ses affluents.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518103" lims:id="518103" level="2"><TitleText>CANAL DE LA TRENT</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518104" lims:id="518104"><Label>74</Label><Text>Les articles 70, 71 et 73 sont applicables au canal de la Trent.</Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518105" lims:id="518105" level="3"><TitleText>Droits pour l’usage de la cale sèche, des écluses et des biefs à sec</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518106" lims:id="518106"><Label>75</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518107" lims:id="518107"><Label>(1)</Label><Text>Avec la permission préalable de l’ingénieur-surintendant, la cale sèche du canal de la Trent à Bobcaygeon peut être utilisée pendant la saison de navigation pour radouber des navires, contre paiement de 25 $ pour le premier jour ou fraction de ce jour et de 5 $ pour chaque jour supplémentaire ou fraction d’un tel jour.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518108" lims:id="518108"><Label>(2)</Label><Text>Les écluses n<Sup>os</Sup> 12 et 17 de la suite d’amont peuvent être utilisées en saison de navigation par les navires ayant besoin de menues réparations urgentes, contre paiement de 20 $ par période indivisible de huit heures.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518109" lims:id="518109"><Label>(3)</Label><Text>Lorsqu’un navire demande à passer par une écluse dans laquelle un autre navire a été mis à sec pour y subir de menues réparations urgentes, ce dernier navire doit être sorti de l’écluse assez tôt pour permettre à celui qui s’approche d’entrer sans retard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518110" lims:id="518110"><Label>(4)</Label><Text>Dès que l’écluse est redevenue libre, le navire ayant besoin de menues réparations urgentes et visé au paragraphe (3) peut entrer de nouveau.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518111" lims:id="518111" level="3"><TitleText>Élévateurs hydrauliques de Peterborough et de Kirkfield</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518112" lims:id="518112"><Label>76</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518113" lims:id="518113"><Label>(1)</Label><Text>Si le maître-éclusier des élévateurs hydrauliques de Peterborough ou de Kirkfield estime que l’éclusage d’un navire peut présenter des dangers, il peut s’y opposer.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518114" lims:id="518114"><Label>(2)</Label><Text>Un navire descendant, dont la machine est défectueuse, ne doit pas entrer dans les écluses de Peterborough ou de Kirkfield; il doit, pour faire l’essai de sa machine, stopper et faire machine arrière lorsqu’il se trouve à 1 000 pieds environ de l’une ou de l’autre de ces écluses, c’est-à-dire, dans le cas de l’élévateur de Peterborough, juste avant d’arriver au pont de la route de Norwood et, dans le cas de celui de Kirkfield, juste avant d’atteindre l’entrée de la tranchée taillée dans le roc.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518115" lims:id="518115"><Label>(3)</Label><Text>Aucun navire ne peut, dans le bief supérieur, virer de bord à une distance de moins de 1 000 pieds des sas.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518116" lims:id="518116"><Label>(4)</Label><Text>Entre l’extrémité amont de la jetée centrale en amont des portes d’écluse et un point situé à 100 pieds en aval des portes de sas dans le bief inférieur, un navire ne doit être manoeuvré que par des amarres et selon les ordres du maître-éclusier.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518117" lims:id="518117"><Label>(5)</Label><Text>Les équipages doivent tenir leur navire à distance du bâti des portes de sas.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518118" lims:id="518118"><Label>(6)</Label><Text>Personne ne doit se tenir sur le sas de l’élévateur pendant sa manoeuvre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518119" lims:id="518119"><Label>(7)</Label><Text>Nul, à l’exception du maître-éclusier ou d’un manoeuvre de canal, ne peut toucher aux leviers de commande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518120" lims:id="518120"><Label>(8)</Label><Text>Les navires jaugeant cinq tonneaux ou moins ne sont admis à passer par l’élévateur hydraulique de Peterborough qu’à 9 a.m., 2 p.m. et 7 p.m., à moins qu’ils ne soient affectés à des opérations commerciales ou qu’ils n’accomplissent un voyage ininterrompu en remontant du lac Rice ou en descendant de Lakefield.</Text></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518121" lims:id="518121" level="3"><TitleText>Bers</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518122" lims:id="518122"><Label>77</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518123" lims:id="518123"><Label>(1)</Label><Text>Le conducteur d’un navire ne doit pas permettre que son navire</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518124" lims:id="518124"><Label>a)</Label><Text>utilise les bers du Big Chute destinés aux navires de 18 tonnes s’il pèse plus de 18 tonnes ou a plus de 1,2 mètre de tirant d’eau, 4,1 mètres de largeur hors tout ou 15,2 mètres de longueur; ou</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518125" lims:id="518125"><Label>b)</Label><Text>utilise les bers de Big Chute destinés aux navires de 90 tonnes s’il pèse plus de 90 tonnes ou a plus de 1,8 mètre de tirant d’eau, 7,3 mètres de largeur hors tout ou 30,4 mètres de longueur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518126" lims:id="518126"><Label>(2)</Label><Text>Le surintendant peut refuser à un navire l’accès à un ber visé au paragraphe (1) s’il estime que le type ou l’état du navire est susceptible de mettre en danger le ber, le matériel ou un conducteur de ber, ou une autre personne ou un autre navire.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518128" lims:id="518128">DORS/80-62, art. 1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518129" lims:id="518129" level="2"><TitleText>CANAL DE SAULT-SAINTE-MARIE (CANADA)</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518130" lims:id="518130" level="3"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518131" lims:id="518131"><Label>77.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518132" lims:id="518132"><Label>(1)</Label><Text>L’article 11, les paragraphes 14(1) et (2), 16(1) et 18(2), les articles 20, 22 et 24, les paragraphes 25(3) à (6), 26(1) et (2), l’article 29, les paragraphes 30(1) et (3), l’article 31, le paragraphe 34(3), l’article 47 et les paragraphes 49(1) et (2) ne s’appliquent pas aux navires qui empruntent le canal de Sault-Sainte-Marie (Canada).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518133" lims:id="518133"><Label>(2)</Label><Text>Les articles 77.11 à 77.31 s’appliquent aux navires qui empruntent le canal de Sault-Sainte-Marie (Canada).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518135" lims:id="518135">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518136" lims:id="518136" level="3"><TitleText>Dimensions maximales des navires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518137" lims:id="518137"><Label>77.11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518138" lims:id="518138"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit d’emprunter le canal de Sault-Sainte-Marie (Canada) à un navire dont la longueur hors tout, y compris les défenses permanentes, dépasse 222,5 m et la largeur au fort 23,16 m.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518139" lims:id="518139"><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit d’emprunter le canal de Sault-Sainte-Marie (Canada) à un navire dont une partie ou un objet est situé à plus de 35,66 m au-dessus du niveau de l’eau.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518140" lims:id="518140"><Label>(3)</Label><Text>Il est interdit à un navire d’emprunter le canal de Sault-Sainte-Marie (Canada) si une partie de ses passerelles ou toute autre chose qui se trouve sur ce navire fait saillie sur sa coque.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518142" lims:id="518142">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518143" lims:id="518143" level="3"><TitleText>Marques de tirant d’eau</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518144" lims:id="518144"><Label>77.12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518145" lims:id="518145"><Label>(1)</Label><Text>Un navire dont la longueur hors tout dépasse 19,81 m doit porter des marques de tirant d’eau exactes et bien visibles sur chacun de ses côtés, à l’avant et à l’arrière.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518146" lims:id="518146"><Label>(2)</Label><Text>En plus des marques exigées au paragraphe (1), un navire dont la longueur hors tout dépasse 106,68 m doit porter, au milieu de ses côtés, des marques de tirant d’eau.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518148" lims:id="518148">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518149" lims:id="518149" level="3"><TitleText>Bômes d’accostage</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518150" lims:id="518150"><Label>77.13</Label><Text>Un navire dont la longueur hors tout dépasse 45,72 m doit être muni, sur chaque côté, d’au moins une bôme d’accostage convenable.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518152" lims:id="518152">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518153" lims:id="518153" level="3"><TitleText>Appareil radio et communications</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518154" lims:id="518154"><Label>77.14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518155" lims:id="518155"><Label>(1)</Label><Text>Un navire autopropulsé dont la longueur hors tout dépasse 19 m doit être muni d’un radiotéléphone à hyperfréquence (VHF).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518156" lims:id="518156"><Label>(2)</Label><Text>Le capitaine d’un navire muni d’un radiotéléphone qui désire emprunter le canal ou le quitter doit contacter le poste VDX23 lorsqu’il atteint <Emphasis style="italic">Six Mile Point</Emphasis>, connu comme le point d’appel n<Sup>o</Sup> 17, et <Emphasis style="italic">Brush Point</Emphasis>, connu comme le point d’appel n<Sup>o</Sup> 18.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518157" lims:id="518157"><Label>(3)</Label><Text>Pendant que son navire est entre le point d’appel n<Sup>o</Sup> 17 et le point d’appel n<Sup>o</Sup> 18, le capitaine doit</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518158" lims:id="518158"><Label>a)</Label><Text>faire assurer l’écoute en radiotéléphonie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518159" lims:id="518159"><Label>b)</Label><Text>emprunter le canal conformément aux instructions du contrôleur du trafic maritime;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518160" lims:id="518160"><Label>c)</Label><Text>signaler immédiatement tout changement de destination; et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518161" lims:id="518161"><Label>d)</Label><Text>n’utiliser le canal V.H.F. n<Sup>o</Sup> 16 que pour l’appel, l’écoute et les cas de détresse.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518162" lims:id="518162"><Label>(4)</Label><Text>Le capitaine d’un navire muni d’un radiotéléphone qui a l’intention d’accoster ou de larguer les amarres doit en aviser le poste VDX23.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518164" lims:id="518164">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518165" lims:id="518165" level="3"><TitleText>Amarres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518166" lims:id="518166"><Label>77.15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518167" lims:id="518167"><Label>(1)</Label><Text>Les amarres d’un navire doivent être</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518168" lims:id="518168"><Label>a)</Label><Text>uniformes sur toute leur longueur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518169" lims:id="518169"><Label>b)</Label><Text>munies d’un oeil épissé d’au moins 2,44 m de longueur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518170" lims:id="518170"><Label>c)</Label><Text>assez solides pour retenir le navire; et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518171" lims:id="518171"><Label>d)</Label><Text>disposées de façon à pouvoir être passées, au besoin, sur l’un ou l’autre bord du navire.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518172" lims:id="518172"><Label>(2)</Label><Text>Sauf autorisation contraire d’un fonctionnaire, seules des amarres en câbles métalliques peuvent être utilisées pour assujettir le navire dans le sas d’écluse.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518173" lims:id="518173"><Label>(3)</Label><Text>Des lignes en matière synthétique peuvent être utilisées pour amarrer le navire aux murs d’approche, aux murs d’amarrage et aux quais, à condition qu’elles aient une résistance à la rupture conforme aux normes minimales prescrites dans le tableau du présent article.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518174" lims:id="518174"><Label>(4)</Label><Text>Un navire dont la longueur hors tout est de 38,1 m ou moins doit avoir au moins deux amarres ou haussières convenables et en bon état, disposées de façon à assurer l’éclusage du navire de façon contrôlée et en toute sécurité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518175" lims:id="518175"><Label>(5)</Label><Text>Un navire dont la longueur hors tout est supérieure à 38,1 m doit avoir au moins quatre amarres ou haussières convenables et en bon état, disposées de façon à assurer l’éclusage du navire de façon contrôlée et en toute sécurité.</Text><TableGroup lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518176" lims:id="518176" bilingual="no" pointsize="7" rowbreak="no" spanlanguages="no" topmarginspacing="4"><Caption lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518177" lims:id="518177" position="over">TABLEAU</Caption><table lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518178" lims:id="518178" frame="topbot"><tgroup lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518179" lims:id="518179" cols="4"><colspec colname="1" colwidth="48.99*" /><colspec colname="2" colwidth="135.06*" /><colspec colname="3" colwidth="143.32*" /><colspec colname="4" colwidth="140.63*" /><thead lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518180" lims:id="518180"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="1" valign="bottom">Poste</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne I</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne II</entry><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">Colonne III</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Longueur du navire</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Longueur des amarres</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Résistance à la rupture</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518181" lims:id="518181"><row><entry colsep="0" rowsep="0">1</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">38 m à  61 m</entry><entry colsep="0" rowsep="0">110 m</entry><entry colsep="0" rowsep="0">89 kN</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">2</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">62 m à  91 m</entry><entry colsep="0" rowsep="0">110 m</entry><entry colsep="0" rowsep="0">134 kN</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">3</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">92 m à 121 m</entry><entry colsep="0" rowsep="0">110 m</entry><entry colsep="0" rowsep="0">178 kN</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">4</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">122 m à 182 m</entry><entry colsep="0" rowsep="0">110 m</entry><entry colsep="0" rowsep="0">250 kN</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0">5</entry><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">183 m à 223 m</entry><entry colsep="0" rowsep="0">110 m</entry><entry colsep="0" rowsep="0">312 kN</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518183" lims:id="518183">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Subsection></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518184" lims:id="518184" level="3"><TitleText>Lignes d’attrape</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518185" lims:id="518185"><Label>77.16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518186" lims:id="518186"><Label>(1)</Label><Text>Les lignes d’attrape d’un navire doivent</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518187" lims:id="518187"><Label>a)</Label><Text>être en manille ou en une autre matière jugée acceptable par le surintendant; et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518188" lims:id="518188"><Label>b)</Label><Text>avoir un diamètre minimal de 12,7 mm et une longueur minimale de 30,48 m.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518189" lims:id="518189"><Label>(2)</Label><Text>Des lignes d’attrape nouées ou pesées ne doivent pas être utilisées dans le sas d’écluse.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518191" lims:id="518191">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518192" lims:id="518192" level="3"><TitleText>Limites de vitesse</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518193" lims:id="518193"><Label>77.17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518194" lims:id="518194"><Label>(1)</Label><Text>La vitesse-fond maximale, dans le canal de Sault-Sainte-Marie (Canada), d’un navire d’une longueur hors tout supérieure à 12,19 m, doit être telle qu’elle n’ait pas d’effet néfaste sur d’autres navires ou les propriétés riveraines; elle ne doit jamais dépasser 6,1 noeuds (11 km/h).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518195" lims:id="518195"><Label>(2)</Label><Text>Un navire en route doit se déplacer à une vitesse raisonnable de façon à ne pas retarder indûment les autres navires.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518197" lims:id="518197">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518198" lims:id="518198" level="3"><TitleText>Rencontres et dépassements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518199" lims:id="518199"><Label>77.18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518200" lims:id="518200"><Label>(1)</Label><Text>La navigation à contre-bord et le dépassement sont assujettis aux <Emphasis style="italic">Règles de route pour les Grands lacs</Emphasis>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518201" lims:id="518201"><Label>(2)</Label><Text>La navigation à contre-bord est interdite dans les limites indiquées par des enseignes à l’approche des ponts, ou à l’intérieur des endroits désignés par des enseignes érigées par le surintendant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518202" lims:id="518202"><Label>(3)</Label><Text>Sauf autorisation contraire du contrôleur du trafic maritime, un navire ne doit pas rattraper et dépasser un autre navire, ni tenter de le faire,</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518203" lims:id="518203"><Label>a)</Label><Text>dans un rayon de 609,6 m de l’entrée du canal de Sault-Sainte-Marie (Canada);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518204" lims:id="518204"><Label>b)</Label><Text>après que le contrôleur du trafic maritime ait donné l’ordre d’éclusage; ou</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518205" lims:id="518205"><Label>c)</Label><Text>entre l’extrémité ouest de la tranchée du haut-fond de Vidal et l’entrée d’amont de l’écluse.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518207" lims:id="518207">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518208" lims:id="518208" level="3"><TitleText>Navires remorqués</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518209" lims:id="518209"><Label>77.19</Label><Text>Un navire qui n’est pas autopropulsé ne peut faire route dans le canal que s’il est solidement attaché à un remorqueur, conformément aux instructions du surintendant.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518211" lims:id="518211">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518212" lims:id="518212" level="3"><TitleText>Utilisation des remorqueurs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518213" lims:id="518213"><Label>77.20</Label><Text>Il est interdit d’avoir dans le canal un remorqueur attaché le long d’un navire de façon que la largeur totale des deux dépasse 16,76 m.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518215" lims:id="518215">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518216" lims:id="518216" level="3"><TitleText>Ordre d’éclusage</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518217" lims:id="518217"><Label>77.21</Label><Text>Un navire doit s’avancer vers l’écluse dans l’ordre indiqué par le contrôleur du trafic maritime.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518219" lims:id="518219">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518220" lims:id="518220" level="3"><TitleText>Tirant d’eau des navires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518221" lims:id="518221"><Label>77.22</Label><Text>Un navire dont le tirant d’eau est supérieur à 4,5 m doit, dès qu’il arrive aux points d’appel n<Sup>o</Sup> 17 ou 18, obtenir par radiotéléphone du contrôleur du trafic maritime le droit d’emprunter le canal.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518223" lims:id="518223">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518224" lims:id="518224" level="3"><TitleText>Amarrage des navires</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518225" lims:id="518225"><Label>77.23</Label><Text>Pour amarrer son navire au mur de l’écluse ou à un mur d’amarrage, un capitaine doit d’abord obtenir la permission du fonctionnaire chargé de la surveillance de ce mur, et sauf indication contraire de ce dernier, amarrer le navire de la façon prescrite dans le tableau du présent article.</Text><TableGroup lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518226" lims:id="518226" bilingual="no" pointsize="7" rowbreak="no" spanlanguages="no" topmarginspacing="4"><Caption lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518227" lims:id="518227" position="over">TABLEAU</Caption><table lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518228" lims:id="518228" frame="topbot"><tgroup lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518229" lims:id="518229" cols="3"><colspec colname="1" colwidth="168.0*" /><colspec colname="2" colwidth="168.0*" /><colspec colname="3" colwidth="132.0*" /><thead lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518230" lims:id="518230"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="1" /><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Murs d’amarrage</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Murs de l’écluse</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518231" lims:id="518231"><row><entry colname="1" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Navire remontant</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Bâbord</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Tribord</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0" valign="top">Navire descendant</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Bâbord</entry><entry colname="3" colsep="0" rowsep="0" valign="top">Bâbord</entry></row></tbody></tgroup></table></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518233" lims:id="518233">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518234" lims:id="518234" level="3"><TitleText>Préparation des amarres en vue de l’éclusage</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518235" lims:id="518235"><Label>77.24</Label><Text>Avant l’entrée d’un navire dans l’écluse</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518236" lims:id="518236"><Label>a)</Label><Text>des amarres d’une longueur suffisante pour atteindre les pieux d’amarrage situés sur les murs de l’écluse doivent être déroulées des tambours de treuil et étendues sur le pont; et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518237" lims:id="518237"><Label>b)</Label><Text>l’oeil de chaque amarre doit être passé dans les chaumards pratiqués dans le bordé et être sorti.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518239" lims:id="518239">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518240" lims:id="518240" level="3"><TitleText>Entrée dans l’écluse</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518241" lims:id="518241"><Label>77.25</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518242" lims:id="518242"><Label>(1)</Label><Text>L’étrave d’un navire qui entre dans l’écluse ne doit pas dépasser le panneau «STOP/ARRÊT» sur le mur de l’écluse le plus proche des portes fermées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518243" lims:id="518243"><Label>(2)</Label><Text>Un navire qui entre dans l’écluse doit être mis en position et amarré selon les indications du maître-éclusier.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518245" lims:id="518245">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518246" lims:id="518246" level="3"><TitleText>Manoeuvre d’urgence</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518247" lims:id="518247"><Label>77.26</Label><Text>Lorsqu’il y a lieu de casser immédiatement l’erre d’un navire qui entre dans le sas de l’écluse, le capitaine ou le fonctionnaire préposé à l’amarrage doit donner l’ordre de lancer toutes les amarres le plus tôt possible, et le capitaine doit ordonner l’arrêt complet en faisant entendre une série d’au moins cinq brefs coups de sifflet.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518249" lims:id="518249">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518250" lims:id="518250" level="3"><TitleText>Éclusage en flèche</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518251" lims:id="518251"><Label>77.27</Label><Text>Lorsqu’au moins deux navires sont éclusés simultanément, le navire se trouvant derrière doit</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518252" lims:id="518252"><Label>a)</Label><Text>s’immobiliser suffisamment loin du navire précédent pour éviter tout abordage; et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518253" lims:id="518253"><Label>b)</Label><Text>être mis en position d’amarrage selon les indications du maître-éclusier.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518255" lims:id="518255">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518256" lims:id="518256" level="3"><TitleText>Amarrage dans l’écluse</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518257" lims:id="518257"><Label>77.28</Label><Text>Il est interdit de faire fonctionner les treuils des amarres avant que le superviseur du préposé aux amarres ait signalé que l’amarre a été fixée sur le pieu d’amarrage.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518259" lims:id="518259">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518260" lims:id="518260" level="3"><TitleText>Surveillance des amarres</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518261" lims:id="518261"><Label>77.29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518262" lims:id="518262"><Label>(1)</Label><Text>Au moins un membre de l’équipage d’un navire doit surveiller les amarres lors de l’éclusage.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518263" lims:id="518263"><Label>(2)</Label><Text>Si le navire ne possède pas de treuil d’amarre, chaque amarre doit être surveillée par un membre de l’équipage pendant l’éclusage.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518265" lims:id="518265">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518266" lims:id="518266" level="3"><TitleText>Sortie de l’écluse</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518267" lims:id="518267"><Label>77.30</Label><Text>Aucun navire ne doit quitter l’écluse tant que les portes de sortie ne sont pas complètement ouvertes et que le fonctionnaire responsable n’ait ordonné que le navire largue ses amarres.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518269" lims:id="518269">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518270" lims:id="518270" level="3"><TitleText>Transport de marchandises dangereuses</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518271" lims:id="518271"><Label>77.31</Label><Text>Le capitaine d’un navire dont la cargaison comprend des objets ou matières explosibles, inflammables ou autrement dangereux, y compris des réservoirs vides qui n’ont été débarrassés de leur gaz, doit s’assurer que les exigences du <XRefExternal reference-type="regulation">Règlement sur le transport par eau des marchandises dangereuses</XRefExternal> sont respectées.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518273" lims:id="518273">DORS/80-467, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518274" lims:id="518274" level="2"><TitleText>CANAL DE LACHINE</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518275" lims:id="518275" level="3"><TitleText>Navigation restreinte aux bateaux de plaisance</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518276" lims:id="518276"><Label>77.32</Label><Text>Il est interdit à tout navire sauf un bateau de plaisance de naviguer entre l’écluse n<Sup>o</Sup> 5 et le point situé à l’est du bassin Wellington où le canal est remblayé.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518278" lims:id="518278">DORS/81-69, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2008-09-05" lims:fid="518279" lims:id="518279" level="1"><Label>PARTIE III</Label><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518280" lims:id="518280"><Label>78</Label><Text>Quiconque enfreint le paragraphe 23(1) ou les articles 27, 56 à 63, 66, 67, 71 ou 72 est passible d’une amende d’au plus 25 $.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518281" lims:id="518281"><Label>79</Label><Text>Quiconque enfreint les articles 18, 24, 29, 30, 32, 47 ou 48, le paragraphe 49(4) ou l’article 50, est passible d’une amende d’au plus 200 $.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518282" lims:id="518282"><Label>80</Label><Text>Quiconque enfreint les articles 5, 12, les paragraphes 23(2), (3) ou (4), l’article 28 ou les paragraphes 49(1), (2) ou (3), est passible d’une amende d’au plus 400 $.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518283" lims:id="518283"><Label>81</Label><Text>Quiconque enfreint quelque article du présent règlement non visé ailleurs par une peine, est passible d’une amende d’au plus 100 $.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518284" lims:id="518284"><Label>82</Label><Text>Toute personne doit se conformer aux ordres et instructions qui lui sont donnés en vertu du présent règlement.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518285" lims:id="518285"><Label>83</Label><Text>Il est interdit de gêner un fonctionnaire ou employé dans l’exercice des fonctions qui lui sont imposées par le présent règlement, et de lui dire des paroles insultantes ou injurieuses pendant qu’il est de service.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518286" lims:id="518286"><Label>84</Label><Text>Le propriétaire d’un navire, de même que la personne responsable d’un véhicule, animal ou autre chose ayant été la cause ou l’occasion d’une infraction à quelque article du présent règlement, est passible des peines prescrites à cet effet, en sus de toute autre personne qui pourrait, en vertu du présent règlement, être responsable de l’infraction.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518287" lims:id="518287"><Label>85</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518288" lims:id="518288"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le chef, l’ingénieur-surintendant ou le surintendant est d’avis qu’une personne est, en vertu du présent règlement, redevable de frais, responsable de dommages ou passible d’amendes relativement à une transaction, affaire ou chose, il peut évaluer le montant des frais, dommages ou amendes à payer.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518289" lims:id="518289"><Label>(2)</Label><Text>Le chef, l’ingénieur-surintendant ou le surintendant peut saisir tout navire, véhicule, animal ou autre chose ayant été la cause ou l’occasion de frais, dommages ou amendes et il peut le détenir jusqu’à paiement du montant fixé à l’évaluation prévue au paragraphe (1) ou jusqu’à dépôt d’une garantie de paiement, en espèces, auprès du ministre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518290" lims:id="518290"><Label>(3)</Label><Text>Si, dans les 30 jours de la saisie d’une chose en vertu du présent article, le montant évalué aux termes dudit article n’est pas payé et qu’il ne soit pas fait de dépôt en garantie de paiement, la chose saisie et détenue peut être vendue à l’encan et le produit en être appliqué au paiement du montant, et le reliquat, s’il en est, est payé au propriétaire de la chose saisie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518291" lims:id="518291"><Label>(4)</Label><Text>Le paiement du montant de toute amende évaluée en vertu du présent article opère en pleine liquidation de l’amende, et aucune autre amende n’est payable par la même personne à l’égard de la même transaction, affaire ou chose.</Text></Subsection></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518292" lims:id="518292"><Label>86</Label><Text>Le propriétaire de tout navire ou véhicule est responsable envers la Couronne des avaries ou dommages causés par ce navire ou véhicule aux biens de la Couronne.</Text></Section></Body><Schedule lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518293" lims:id="518293" bilingual="no" spanlanguages="yes"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518294" lims:id="518294"><Label>ANNEXE I</Label><OriginatingRef>(art. 3)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518295" lims:id="518295" pointsize="8" topmarginspacing="4"><table lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518296" lims:id="518296" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518297" lims:id="518297">Canaux relevant du ministère<FootnoteRef idref="fn_Ind1AB6_hq_13334">*</FootnoteRef></title><tgroup lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518298" lims:id="518298" cols="3"><colspec colname="1" colwidth="96.21*" /><colspec colname="2" colwidth="199.01*" /><colspec colname="3" colwidth="172.80*" /><thead lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518299" lims:id="518299"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Nom du canal</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Bureau de l’ingénieur-surintendant</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Bureau du surintendant</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518300" lims:id="518300"><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="1">1. Saint-Pierre</entry><entry colsep="0" rowsep="1"><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Canaux du Rideau et de la Nouvelle-Écosse,</Text><Text>340, rue Queen,</Text><Text>Ottawa (Ont.)</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="1">Saint-Pierre (N.-É.)</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="1">2. Canso</entry><entry colsep="0" rowsep="1"><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Canaux du Rideau et de la Nouvelle-Écosse,</Text><Text>340, rue Queen,</Text><Text>Ottawa (Ont.)</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="1">Port Hastings (N.-É.)</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="1">3. Saint-Ours</entry><entry colsep="0" rowsep="1"><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Canaux du Québec,</Text><Text>305 ouest, rue Dorchester,</Text><Text>Montréal 1 (P.Q.)</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="1">Écluse de Saint-Ours</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="1">4. Chambly</entry><entry colsep="0" rowsep="1"><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Canaux du Québec,</Text><Text>305 ouest, rue Dorchester,</Text><Text>Montréal 1 (P.Q.)</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="1">Chambly (P.Q.)</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="1">5. Sainte-Anne</entry><entry colsep="0" rowsep="1"><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Canaux du Québec,</Text><Text>305 ouest, rue Dorchester,</Text><Text>Montréal 1 (P.Q.)</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="1">Sainte-Anne (P.Q.)</entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="1">6. Carillon</entry><entry colsep="0" rowsep="1"><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Canaux du Québec,</Text><Text>305 ouest, rue Dorchester,</Text><Text>Montréal 1 (P.Q.)</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="1">Carillon (P.Q.)</entry></row><row><entry colsep="0" morerows="1" rowheader="yes" rowsep="1">7. Rideau</entry><entry colsep="0" morerows="1" rowsep="1"><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Canaux du Rideau et de la Nouvelle-Écosse,</Text><Text>340, rue Queen,</Text><Text>Ottawa (Ont.)</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="1"><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Division Nord,</Text><Text>Écluses d’Ottawa,</Text><Text>Boîte postale 902,</Text><Text>Ottawa (Ont.)</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1"><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Division Sud,</Text><Text>Station d’écluse commune de Smiths Falls,</Text><Text>Rue Beckwith,</Text><Text>Smiths Falls (Ont.)</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" morerows="3" rowheader="yes" rowsep="1">8. Trent</entry><entry colsep="0" morerows="3" rowsep="1"><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Canal de la Trent,</Text><Text>Immeuble Fédéral,</Text><Text>Rue Charlotte,</Text><Text>Peterborough (Ont.)</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="1"><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Division de Trenton,</Text><Text>Immeuble des Postes,</Text><Text>Trenton (Ont.)</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1"><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Division de Campbellford,</Text><Text>Immeuble des Postes,</Text><Text>Campbellford (Ont.)</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1"><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Division de Kirkfield,</Text><Text>Bureau du canal de la Trent,</Text><Text>Kirkfield (Ont.)</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="1"><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Division de la Severn,</Text><Text>Bureau du canal de la Trent,</Text><Text>Washago (Ont.)</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="1">9. Murray</entry><entry colsep="0" rowsep="1"><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Canal de la Trent,</Text><Text>Immeuble Fédéral,</Text><Text>Rue Charlotte,</Text><Text>Peterborough (Ont.)</Text></Provision></entry><entry colsep="0" rowsep="1"><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Division de Trenton,</Text><Text>Immeuble des Postes,</Text><Text>Trenton (Ont.)</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="1">10. Sault-Sainte-Marie (Canada)</entry><entry colsep="0" rowsep="1">—</entry><entry colsep="0" rowsep="1"><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Canal de Sault-Sainte-Marie (Canada)</Text><Text>Sault-Sainte-Marie (Ontario)</Text><Text>P6A 1P0</Text></Provision></entry></row><row><entry colsep="0" rowheader="yes" rowsep="0">11.  Lachine</entry><entry colsep="0" rowsep="0" /><entry colsep="0" rowsep="0"><Provision format-ref="indent-0-0" topmarginspacing="0"><Text>Canaux du Québec</Text><Text>1369, rue Bourgogne</Text><Text>C.P. 237</Text><Text>Chambly (Québec)</Text><Text>J3L 1Y4</Text></Provision></entry></row></tbody></tgroup></table><Footnote id="fn_Ind1AB6_hq_13334" placement="table"><Label>*</Label><Text>Voir TR/72-60 : transfert des pouvoirs, devoirs et fonctions, quant aux canaux visés aux articles 1 et 3 à 9 de l’annexe I, au ministre et ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien.</Text></Footnote></TableGroup><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518302" lims:id="518302">DORS/80-467, art. 3; DORS/81-69, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518303" lims:id="518303" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518304" lims:id="518304"><Label>ANNEXE II</Label><OriginatingRef>(art. 14)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><TableGroup lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518305" lims:id="518305" pointsize="8" topmarginspacing="4"><table lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518306" lims:id="518306" frame="topbot"><title lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518307" lims:id="518307">Tirants limites</title><tgroup lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518308" lims:id="518308" align="left" cols="2"><colspec colname="1" colwidth="191.45*" /><colspec colname="2" colwidth="54.51*" /><thead lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518309" lims:id="518309"><row topdouble="yes"><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Canal</entry><entry colsep="0" rowsep="1" valign="bottom">Profondeur de l’eau en pieds</entry></row></thead><tbody lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518310" lims:id="518310"><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">1. Canal de Saint-Pierre <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">17,0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">2. Canal de Canso <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">28,0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">3. Canal de Saint-Ours <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">12,0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">4. Canal de Chambly <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">6,5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">5. Canaux de l’Ottawa <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">9,0</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">6. Canal du Rideau <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">5,5</entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" valign="top">7. Canal Murray <LeaderRightJustified leader="dot" /></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">9,5<FootnoteRef idref="fn_Ind1BB6_hq_13338">†</FootnoteRef></entry></row><row><entry colsep="0" rowsep="0" th-id="8" valign="top">8. Canal de la Trent :</entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom" /></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" th-headers="8" valign="top"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left"><Label>(1)</Label><Text>De la baie de Quinté à l’entrée aval de l’écluse n<Sup>o</Sup> 19 <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">8,0<FootnoteRef idref="fn_Ind1BB6_hq_13339">*</FootnoteRef></entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" th-headers="8" valign="top"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left"><Label>(2)</Label><Text>De l’entrée aval de l’écluse n<Sup>o</Sup> 19 à Swift Rapids <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">6,0</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" th-headers="8" valign="top"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left"><Label>(3)</Label><Text>Bers de Swift Rapids et de Big Chute <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">4,0</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" th-headers="8" valign="top"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left"><Label>(4)</Label><Text>De Big Chute à la baie Georgienne <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">6,0</entry></row><row><entry colname="1" colsep="0" rowsep="0" th-headers="8" valign="top"><Provision format-ref="indent-1-1" justification="left"><Label>(5)</Label><Text>De Lindsay au lac Scugog <LeaderRightJustified leader="dot" /></Text></Provision></entry><entry colname="2" colsep="0" rowsep="0" valign="bottom">4,0</entry></row></tbody></tgroup></table><Footnote id="fn_Ind1BB6_hq_13338" placement="table"><Label>†</Label><Text>Les navires tirant plus de six pieds doivent donner un préavis de 12 heures.</Text></Footnote><Footnote id="fn_Ind1BB6_hq_13339" placement="table"><Label>*</Label><Text>La cote du lac Ontario étant de 244.</Text></Footnote></TableGroup></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518311" lims:id="518311" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518312" lims:id="518312"><Label>ANNEXE III</Label><OriginatingRef>(art. 46)</OriginatingRef><TitleText>Droits d’hivernage</TitleText></ScheduleFormHeading><RegulationPiece lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518313" lims:id="518313"><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518314" lims:id="518314"><Label>1</Label><Text>Sur les canaux de Saint-Pierre, de Canso, de Saint-Ours, de Sainte-Anne, de Carillon, du Rideau, de la Trent et Murray, dans les sections d’où l’eau n’a pas été retirée : 0,02 $ par tonneau de jauge brute, avec minimum de droits de 10 $.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518315" lims:id="518315"><Label>2</Label><Text>Sur les canaux de Chambly, du Rideau et de la Trent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518316" lims:id="518316"><Label>a)</Label><Text>dans une écluse ou en cale-sèche, 50 $;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518317" lims:id="518317"><Label>b)</Label><Text>dans un bassin, une tranchée ou un bief de canal d’où l’eau a été retirée, 25 $;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518318" lims:id="518318"><Label>c)</Label><Text>sur tout terrain du canal, 10 $.</Text></Paragraph></Section></RegulationPiece></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518319" lims:id="518319" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518320" lims:id="518320"><Label>ANNEXE IV</Label><OriginatingRef>(art. 46)</OriginatingRef><TitleText>Droits de séjour</TitleText></ScheduleFormHeading><Provision lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518321" lims:id="518321" format-ref="indent-0-0" language-align="no" list-item="no"><Text>Sur les canaux de Saint-Pierre, de Canso, de Saint-Ours, de Chambly, de Sainte-Anne, de Carillon, du Rideau, de la Trent et Murray : 0,02 $ par tonneau de jauge brute pour chaque période indivisible de 30 jours, avec minimum de droits de 10 $ pour chaque période indivisible de 30 jours.</Text></Provision></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518322" lims:id="518322" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518323" lims:id="518323"><Label>ANNEXE V</Label><OriginatingRef>(art. 47)</OriginatingRef><TitleText>Construction, réparation ou démolition</TitleText></ScheduleFormHeading><RegulationPiece lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518324" lims:id="518324"><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518325" lims:id="518325"><Label>1</Label><Text>Durant la saison de navigation : 0,02 $ par tonneau de jauge brute pour chaque période indivisible de 30 jours, avec minimum de droits de 10 $ pour chaque période indivisible de 30 jours.</Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518326" lims:id="518326"><Label>2</Label><Text>Durant la morte-saison : 10 $ pour les navires d’une jauge brute d’au plus 200 tonneaux, et 0,05 $ par tonneau en sus, des droits comprenant les droits d’hivernage.</Text></Section></RegulationPiece></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518327" lims:id="518327" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518328" lims:id="518328"><Label>ANNEXE VI</Label><OriginatingRef>(art. 7, 8, 9 et 10)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><RegulationPiece lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518329" lims:id="518329"><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518330" lims:id="518330"><Label>1</Label><Text>Aux fins de la présente annexe,</Text><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518331" lims:id="518331"><Text><DefinedTermFr>embarcation de plaisance</DefinedTermFr> désigne une embarcation, à l’exception d’un canot ou esquif dépourvu de voile ou de moteur, destinée exclusivement à la plaisance, qui n’est pas louée ou affrétée pour le transport de marchandises ou de personnes contre rémunération; elle peut néanmoins être louée ou affrétée à des fins de plaisance par ou pour le compte des personnes qui y sont embarquées; (<DefinedTermEn>pleasure craft</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518332" lims:id="518332"><Text><DefinedTermFr>longueur</DefinedTermFr> désigne</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518333" lims:id="518333"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un navire immatriculé, la longueur inscrite sur le Certificat d’immatriculation, et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518334" lims:id="518334"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un navire muni d’un permis, la longueur de l’étrave à l’étambot. (<DefinedTermEn>length</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518335" lims:id="518335" level="2"><TitleText>Droits exigibles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518336" lims:id="518336"><Label>2</Label><Text>Droits exigibles, quant à une embarcation de plaisance d’une longueur qui ne dépasse pas 24 pieds, pour un permis de</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518337" lims:id="518337"><Label>a)</Label><Text>passage aller-retour par une seule écluse, valide pendant la saison de navigation pour laquelle il est délivré <LeaderRightJustified leader="dot" />3,00 $</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518338" lims:id="518338"><Label>b)</Label><Text>passage d’un jour par n’importe quel nombre d’écluses, valide seulement le jour pour lequel il est délivré <LeaderRightJustified leader="dot" />3,00 $</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518339" lims:id="518339"><Label>c)</Label><Text>six jours, valide pour six jours, consécutifs ou non, pendant la saison de navigation pour laquelle il est délivré <LeaderRightJustified leader="dot" />9,00 $</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518340" lims:id="518340"><Label>d)</Label><Text>saison, valide n’importe quel jour pendant la saison de navigation pour laquelle il est délivré <LeaderRightJustified leader="dot" />30,00 $</Text></Paragraph></Section><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518341" lims:id="518341"><Label>3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518342" lims:id="518342"><Label>(1)</Label><Text>Droits exigibles, quant à une embarcation de plaisance d’une longueur de plus de 24 pieds et quant à toute embarcation commerciale, pour un permis de</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518343" lims:id="518343"><Label>a)</Label><Text>passage aller-retour par une seule écluse, valide pendant la saison de navigation pour laquelle il est délivré <LeaderRightJustified leader="dot" />4,00 $</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518344" lims:id="518344"><Label>b)</Label><Text>passage d’un jour par n’importe quel nombre d’écluses, valide seulement le jour pour lequel il est délivré <LeaderRightJustified leader="dot" />4,00 $</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518345" lims:id="518345"><Label>c)</Label><Text>six jours, valide pour six jours, consécutifs ou non, pendant la saison de navigation pour laquelle il est délivré <LeaderRightJustified leader="dot" />15,00 $</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518346" lims:id="518346"><Label>(2)</Label><Text>Droit exigible, quant à une embarcation de plaisance d’une longueur de plus de 24 pieds mais d’au plus 40 pieds, pour un permis de saison valide n’importe quel jour pendant la saison de navigation pour laquelle il est délivré <LeaderRightJustified leader="dot" />50,00 $</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518347" lims:id="518347"><Label>(3)</Label><Text>Droit exigible, quant à une embarcation de plaisance d’une longueur de plus de 40 pieds et quant à toute embarcation commerciale, pour un permis de saison valide n’importe quel jour pendant la saison de navigation pour laquelle il est délivré <LeaderRightJustified leader="dot" />80,00 $</Text></Subsection></Section></RegulationPiece></Schedule><Schedule lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518348" lims:id="518348" bilingual="no" spanlanguages="no"><ScheduleFormHeading lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518349" lims:id="518349"><Label>ANNEXE VII</Label><OriginatingRef>(art. 35)</OriginatingRef></ScheduleFormHeading><RegulationPiece lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518350" lims:id="518350"><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518351" lims:id="518351"><Label>1</Label><Text>Aux fins de la présente annexe, <DefinedTermFr>longueur</DefinedTermFr> désigne</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518352" lims:id="518352"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’un navire immatriculé, la longueur inscrite sur le certificat d’immatriculation, et</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518353" lims:id="518353"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’un navire muni d’un permis, la longueur de l’étrave à l’étambot.</Text></Paragraph></Section><Heading lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518354" lims:id="518354" level="2"><TitleText>Droits d’amarrage</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:lastAmendedDate="2006-03-26" lims:fid="518355" lims:id="518355"><Label>2</Label><Text>Les droits d’amarrage exigibles, quant à une période de 24 heures ou une fraction de celle-ci sont, pour les navires</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518356" lims:id="518356"><Label>a)</Label><Text>autres que des navires commerciaux dont la longueur est de 18 pieds ou moins <LeaderRightJustified leader="dot" />2,00 $</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518357" lims:id="518357"><Label>b)</Label><Text>autres que des navires commerciaux dont la longueur est de plus de 18 pieds sans dépasser 26 pieds <LeaderRightJustified leader="dot" />3,00 $</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518358" lims:id="518358"><Label>c)</Label><Text>autres que des navires commerciaux dont la longueur est de plus de 26 pieds sans dépasser 34 pieds <LeaderRightJustified leader="dot" />4,00 $</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518359" lims:id="518359"><Label>d)</Label><Text>autres que des navires commerciaux dont la longueur est de plus de 34 pieds sans dépasser 42 pieds <LeaderRightJustified leader="dot" />5,00 $</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2006-03-26" lims:fid="518360" lims:id="518360"><Label>e)</Label><Text>d’une longueur de plus de 42 pieds et tous les navires commerciaux <LeaderRightJustified leader="dot" />6,00 $</Text></Paragraph></Section></RegulationPiece></Schedule></Regulation>