<?xml version="1.0"?><Statute lims:pit-date="2025-06-20" hasPreviousVersion="true" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:current-date="2025-06-25" lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85704" lims:id="85704" bill-origin="commons" bill-type="govt-public" in-force="yes" xml:lang="fr" xmlns:lims="http://justice.gc.ca/lims"><Identification lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85705" lims:id="85705"><LongTitle lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85706" lims:id="85706">Loi portant réglementation générale du commerce en matière de complots, de pratiques commerciales et de fusionnements qui touchent à la concurrence</LongTitle><ShortTitle lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85707" lims:id="85707" status="official">Loi sur la concurrence</ShortTitle><RunningHead lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85708" lims:id="85708">Concurrence</RunningHead><BillHistory lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85709" lims:id="85709"><Stages lims:inforce-start-date="2015-03-09" stage="consolidation"><Date><YYYY>2025</YYYY><MM>6</MM><DD>26</DD></Date></Stages></BillHistory><Chapter lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85711" lims:id="85711"><ConsolidatedNumber official="yes">C-34</ConsolidatedNumber></Chapter></Identification><Body lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85712" lims:id="85712"><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85713" lims:id="85713" level="1"><TitleText>Titre abrégé</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="85714" lims:id="85714"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85715" lims:id="85715">Titre abrégé</MarginalNote><Label>1</Label><Text><XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal>.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85717" lims:id="85717">L.R. (1985), ch. C-34, art. 1; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 19</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85718" lims:id="85718" level="1"><Label>PARTIE I</Label><TitleText>Objet et définitions</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85719" lims:id="85719" level="2"><TitleText>Objet</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="85720" lims:id="85720"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85721" lims:id="85721">Objet</MarginalNote><Label>1.1</Label><Text>La présente loi a pour objet de préserver et de favoriser la concurrence au Canada dans le but de stimuler l’adaptabilité et l’efficience de l’économie canadienne, d’améliorer les chances de participation canadienne aux marchés mondiaux tout en tenant simultanément compte du rôle de la concurrence étrangère au Canada, d’assurer à la petite et à la moyenne entreprise une chance honnête de participer à l’économie canadienne, de même que dans le but d’assurer aux consommateurs des prix compétitifs et un choix dans les produits.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85723" lims:id="85723">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 19</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85724" lims:id="85724" level="2"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:lastAmendedDate="2018-05-01" lims:fid="85725" lims:id="85725"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85726" lims:id="85726">Définitions</MarginalNote><Label>2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85727" lims:id="85727"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85728" lims:id="85728"><Text><DefinedTermFr>article</DefinedTermFr> Biens meubles et immeubles de toute nature, y compris :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85729" lims:id="85729"><Label>a)</Label><Text>de l’argent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85730" lims:id="85730"><Label>b)</Label><Text>des titres et actes concernant ou constatant un droit de propriété ou autre droit relatif à des biens ou un intérêt, actuel, éventuel ou autre, dans une personne morale ou dans des éléments de l’actif d’une personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85731" lims:id="85731"><Label>c)</Label><Text>des titres et actes donnant le droit de recouvrer ou de recevoir des biens;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85732" lims:id="85732"><Label>d)</Label><Text>des billets ou pièces de même genre attestant le droit d’être présent en un lieu donné à un ou certains moments donnés ou des titres de transport;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85733" lims:id="85733"><Label>e)</Label><Text>de l’énergie, quelle que soit la façon dont elle est produite. (<DefinedTermEn>article</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85734" lims:id="85734"><Text><DefinedTermFr>commerce, industrie ou profession</DefinedTermFr> Y est assimilée toute catégorie, division ou branche d’un commerce, d’une industrie ou d’une profession. (<DefinedTermEn>trade, industry or profession</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85735" lims:id="85735"><Text><DefinedTermFr>commissaire</DefinedTermFr> Le commissaire de la concurrence nommé en vertu du paragraphe 7(1). (<DefinedTermEn>Commissioner</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85736" lims:id="85736"><Text><DefinedTermFr>Commission</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 20]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85737" lims:id="85737"><Text><DefinedTermFr>directeur</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 1999, ch. 2, art. 1]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85738" lims:id="85738"><Text><DefinedTermFr>document</DefinedTermFr> Tout support sur lequel sont enregistrés ou inscrits des renseignements. (<DefinedTermEn>record</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85739" lims:id="85739"><Text><DefinedTermFr>données</DefinedTermFr> Représentations, notamment signes, signaux ou symboles, qui peuvent être comprises par une personne physique ou traitées par un ordinateur ou un autre dispositif. (<DefinedTermEn>data</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85740" lims:id="85740"><Text><DefinedTermFr>entité</DefinedTermFr> Personne morale ou société de personnes, entreprise individuelle, fiducie ou autre organisation non constituée en personne morale qui est en mesure d’exploiter une entreprise. (<DefinedTermEn>entity</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85741" lims:id="85741"><Text><DefinedTermFr>entreprise</DefinedTermFr> Sont comprises parmi les entreprises les entreprises :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85742" lims:id="85742"><Label>a)</Label><Text>de fabrication, de production, de transport, d’acquisition, de fourniture, d’emmagasinage et de tout autre commerce portant sur des articles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85743" lims:id="85743"><Label>b)</Label><Text>d’acquisition, de prestation de services et de tout autre commerce portant sur des services.</Text></Paragraph><ContinuedDefinition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85744" lims:id="85744"><Text>Est également comprise parmi les entreprises la collecte de fonds à des fins de charité ou à d’autres fins non lucratives. (<DefinedTermEn>business</DefinedTermEn>)</Text></ContinuedDefinition></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85745" lims:id="85745"><Text><DefinedTermFr>fournir</DefinedTermFr> ou <DefinedTermFr>approvisionner</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85746" lims:id="85746"><Label>a)</Label><Text>Relativement à un article, vendre, louer ou donner à bail l’article, ou un intérêt ou droit y afférent, ou en disposer d’une autre façon ou offrir d’en disposer ainsi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85747" lims:id="85747"><Label>b)</Label><Text>relativement à un service, vendre, louer ou autrement fournir un service ou offrir de le faire. (<DefinedTermEn>supply</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85748" lims:id="85748"><Text><DefinedTermFr>fusion</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 20]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85749" lims:id="85749"><Text><DefinedTermFr>localisateur</DefinedTermFr> Toute chaîne de caractères normalisés ou tout renseignement servant à identifier une source de données dans un ordinateur, notamment l’adresse URL. (<DefinedTermEn>locator</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85750" lims:id="85750"><Text><DefinedTermFr>message électronique</DefinedTermFr> Message envoyé par tout moyen de télécommunication, notamment un message alphabétique, sonore, vocal ou image. (<DefinedTermEn>electronic message</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85751" lims:id="85751"><Text><DefinedTermFr>ministre</DefinedTermFr> Le ministre de l’Industrie. (<DefinedTermEn>Minister</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85752" lims:id="85752"><Text><DefinedTermFr>monopole</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 20]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85753" lims:id="85753"><Text><DefinedTermFr>objet</DefinedTermFr> Partie du message électronique qui contient des renseignements censés résumer le contenu du message ou donner une indication à l’égard de ce contenu. (<DefinedTermEn>subject matter information</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85754" lims:id="85754"><Text><DefinedTermFr>ordinateur</DefinedTermFr> S’entend au sens du paragraphe 342.1(2) du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>computer system</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85755" lims:id="85755"><Text><DefinedTermFr>produit</DefinedTermFr> Sont assimilés à un produit un article et un service. (<DefinedTermEn>product</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85756" lims:id="85756"><Text><DefinedTermFr>renseignement</DefinedTermFr> S’entend notamment de données. (<DefinedTermEn>information</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85757" lims:id="85757"><Text><DefinedTermFr>renseignements sur l’expéditeur</DefinedTermFr> Partie du message électronique, notamment les données liées à la source, au routage, à l’adressage ou à la signalisation, qui contient ou qui est censée contenir l’identité de l’expéditeur ou l’origine du message. (<DefinedTermEn>sender information</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85758" lims:id="85758"><Text><DefinedTermFr>service</DefinedTermFr> Service industriel, commercial, professionnel ou autre. (<DefinedTermEn>service</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85759" lims:id="85759"><Text><DefinedTermFr>Tribunal</DefinedTermFr> Le Tribunal de la concurrence, constitué en application du paragraphe 3(1) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-36.4">Loi sur le Tribunal de la concurrence</XRefExternal>. (<DefinedTermEn>Tribunal</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85760" lims:id="85760"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85761" lims:id="85761">Affiliation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85762" lims:id="85762"><Label>a)</Label><Text>une entité est affiliée à une autre si l’une d’elles est la filiale de l’autre, si toutes deux sont des filiales d’une même entité ou encore si chacune d’elles est contrôlée par la même entité ou la même personne physique;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85763" lims:id="85763"><Label>b)</Label><Text>si deux entités sont affiliées à la même entité au même moment, elles sont réputées être affiliées l’une à l’autre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85764" lims:id="85764"><Label>c)</Label><Text>une personne physique est affiliée à une entité si elle la contrôle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85765" lims:id="85765"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85766" lims:id="85766">Filiale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi, une entité est une filiale d’une autre entité si elle est contrôlée par cette autre entité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85767" lims:id="85767"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85768" lims:id="85768">Contrôle</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application de la présente loi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85769" lims:id="85769"><Label>a)</Label><Text>une personne morale est contrôlée par une entité ou par une personne physique autre que Sa Majesté si :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85770" lims:id="85770"><Label>(i)</Label><Text>des valeurs mobilières de cette personne morale comportant plus de cinquante pour cent des votes qui peuvent être exercés lors de l’élection des administrateurs de la personne morale en question sont détenues, directement ou indirectement, notamment par l’intermédiaire d’une ou de plusieurs filiales, autrement qu’à titre de garantie uniquement, par cette entité ou cette personne physique ou pour son bénéfice,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85771" lims:id="85771"><Label>(ii)</Label><Text>les votes que comportent ces valeurs mobilières sont suffisants, en supposant leur exercice, pour élire une majorité des administrateurs de la personne morale;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85772" lims:id="85772"><Label>b)</Label><Text>une personne morale est contrôlée par Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province si :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85773" lims:id="85773"><Label>(i)</Label><Text>la personne morale est contrôlée par Sa Majesté de la manière décrite à l’alinéa a),</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85774" lims:id="85774"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’une personne morale sans capital-actions, une majorité des administrateurs de la personne morale, autres que les administrateurs d’office, sont nommés par :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85775" lims:id="85775"><Label>(A)</Label><Text>soit le gouverneur en conseil ou le lieutenant-gouverneur en conseil de la province, selon le cas,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85776" lims:id="85776"><Label>(B)</Label><Text>soit un ministre du gouvernement du Canada ou de la province, selon le cas;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85777" lims:id="85777"><Label>c)</Label><Text>contrôle une entité autre qu’une personne morale l’entité ou la personne physique qui détient dans cette entité — directement ou indirectement, notamment par l’intermédiaire d’une ou de plusieurs filiales — des titres de participation lui donnant droit de recevoir plus de cinquante pour cent des bénéfices de cette entité ou plus de cinquante pour cent des éléments d’actif de celle-ci au moment de sa dissolution.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="85779" lims:id="85779">L.R. (1985), ch. C-34, art. 2; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 20; 1992, ch. 1, art. 145(F); 1995, ch. 1, art. 62; 1999, ch. 2, art. 1, ch. 31, art. 44(F); 2010, ch. 23, art. 70; 2014, ch. 31, art. 28 et 46; 2018, ch. 8, art. 109</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="85780" lims:id="85780"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85781" lims:id="85781">Obligation des mandataires de Sa Majesté</MarginalNote><Label>2.1</Label><Text>Les personnes morales mandataires de Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province sont, au même titre que si elles n’étaient pas des mandataires de Sa Majesté, liées par la présente loi et assujetties à son application à l’égard des activités commerciales qu’elles exercent en concurrence, réelle ou potentielle, avec d’autres personnes.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85783" lims:id="85783">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 21</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="85784" lims:id="85784"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85785" lims:id="85785">Vice de forme</MarginalNote><Label>3</Label><Text>Nulle procédure engagée sous le régime de la présente loi n’est réputée invalide à cause d’un vice de forme ou d’une irrégularité technique.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85787" lims:id="85787">S.R., ch. C-23, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="85788" lims:id="85788"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85789" lims:id="85789">Activités relatives aux négociations collectives</MarginalNote><Label>4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85790" lims:id="85790"><Label>(1)</Label><Text>La présente loi ne s’applique pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85791" lims:id="85791"><Label>a)</Label><Text>aux coalitions d’ouvriers ou d’employés, formées en vue de leur assurer une protection professionnelle convenable, ni à leurs activités à cette fin;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85792" lims:id="85792"><Label>b)</Label><Text>aux contrats, accords ou arrangements que des pêcheurs, ou leurs associations, concluent avec des personnes, ou leurs associations, qui achètent ou traitent le poisson, sur les conditions de prix, de rémunération ou autres régissant la prise par ces pêcheurs du poisson destiné à approvisionner ces personnes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85793" lims:id="85793"><Label>c)</Label><Text>aux contrats, accords ou arrangements que concluent deux employeurs au moins, appartenant à un secteur commercial, industriel ou professionnel, directement entre eux ou par l’intermédiaire d’une personne morale ou d’une association dont ils font partie, au sujet des négociations collectives portant sur les traitements, salaires et conditions d’emploi de leurs employés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85794" lims:id="85794"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85795" lims:id="85795">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le présent article n’a pas pour effet d’exempter de l’application de la présente loi les contrats, accords ou arrangements conclus, par un employeur, en vue de refuser un produit à une personne ou d’empêcher une personne de fournir un produit autre que des services par des ouvriers ou des employés.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85797" lims:id="85797">S.R., ch. C-23, art. 4; 1974-75-76, ch. 76, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2009-03-12" lims:fid="85798" lims:id="85798"><Label>4.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2009, ch. 2, art. 407]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2009-03-12" lims:fid="85799" lims:id="85799"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="85800" lims:id="85800">Souscripteurs à forfait</MarginalNote><Label>5</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="85801" lims:id="85801"><Label>(1)</Label><Text>L’article 45 ne s’applique pas à l’accord ou l’arrangement, soit entre des personnes qui appartiennent à une catégorie de personnes faisant habituellement le commerce de valeurs, soit entre ces personnes et l’émetteur d’une valeur particulière dans le cas d’une distribution primaire ou le vendeur d’une valeur particulière dans le cas d’une distribution secondaire, qui a un rapport raisonnable avec la souscription de l’émission d’une valeur particulière.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="85802" lims:id="85802"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="85803" lims:id="85803">Définition de <DefinitionRef>souscription</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>souscription</DefinedTermFr> d’une émission de valeurs s’entend de la distribution primaire ou secondaire de ces valeurs pour laquelle l’approbation, notamment par voie de dépôt ou d’acceptation d’un prospectus :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="85804" lims:id="85804"><Label>a)</Label><Text>ou bien est requise en vertu ou en application d’un texte de loi édicté au Canada ou à l’étranger pour la surveillance ou la réglementation du commerce des valeurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="85805" lims:id="85805"><Label>b)</Label><Text>ou bien serait requise en l’absence d’exemption expressément prévue au texte mentionné à l’alinéa a) ou donnée sous son régime.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="85807" lims:id="85807">L.R. (1985), ch. C-34, art. 5; 1999, ch. 2, art. 2; 2009, ch. 2, art. 408</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="85808" lims:id="85808"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85809" lims:id="85809">Sport amateur</MarginalNote><Label>6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85810" lims:id="85810"><Label>(1)</Label><Text>La présente loi ne s’applique pas aux accords ou arrangements conclus entre équipes, clubs et ligues dans le domaine de la participation au sport amateur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85811" lims:id="85811"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85812" lims:id="85812">Définition de <DefinitionRef>sport amateur</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>sport amateur</DefinedTermFr> s’entend d’un sport auquel la participation n’est pas rémunérée.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85814" lims:id="85814">1974-75-76, ch. 76, art. 2</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85815" lims:id="85815" level="1"><Label>PARTIE II</Label><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2019-01-15" lims:fid="85816" lims:id="85816"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85817" lims:id="85817">Commissaire de la concurrence</MarginalNote><Label>7</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85818" lims:id="85818"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire de la concurrence est nommé par le gouverneur en conseil; il est chargé :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85819" lims:id="85819"><Label>a)</Label><Text>d’assurer et de contrôler l’application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:enacted-date="2012-11-22" lims:fid="85820" lims:id="1099144"><Label>b)</Label><Text>d’assurer et de contrôler l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-38">Loi sur l’emballage et l’étiquetage des produits de consommation</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-19">Loi sur le poinçonnage des métaux précieux</XRefExternal> et de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-10">Loi sur l’étiquetage des textiles</XRefExternal>.</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:enacted-date="2012-11-22" lims:fid="85821" lims:id="1099145"><Label>c)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 24, art. 79]</Repealed></Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:enacted-date="2012-11-22" lims:fid="85822" lims:id="1099146"><Label>d)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2012, ch. 24, art. 79]</Repealed></Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85823" lims:id="85823"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85824" lims:id="85824">Serment professionnel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Préalablement à son entrée en fonctions, le commissaire prête et souscrit ou fait, selon le cas, le serment ou l’affirmation solennelle, tels qu’ils sont formulés ci-après, devant le greffier du Conseil privé, au bureau duquel il est déposé :</Text><Oath>Je jure d’exercer (ou affirme solennellement que j’exercerai) avec fidélité, sincérité et impartialité, et au mieux de mon jugement, de mon habileté et de ma capacité, les fonctions et attributions qui me sont dévolues en ma qualité de commissaire de la concurrence. (<Emphasis style="italic">Ajouter, en cas de prestation de serment</Emphasis> : « Ainsi Dieu me soit en aide ».)</Oath></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85825" lims:id="85825"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85826" lims:id="85826">Traitement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire reçoit le traitement fixé par le gouverneur en conseil.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85828" lims:id="85828">L.R. (1985), ch. C-34, art. 7; 1999, ch. 2, art. 4 et 37</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-01-15" lims:enacted-date="2012-11-22" lims:fid="1099143" lims:id="1099143" lims:enactId="1021886">2012, ch. 24, art. 79</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="85829" lims:id="85829"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85830" lims:id="85830">Sous-commissaires</MarginalNote><Label>8</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85831" lims:id="85831"><Label>(1)</Label><Text>Le ou les sous-commissaires de la concurrence sont nommés de la manière autorisée par la loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85832" lims:id="85832"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85833" lims:id="85833">Pouvoirs du sous-commissaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut autoriser un sous-commissaire à exercer les pouvoirs et fonctions du commissaire en cas d’absence ou d’empêchement de celui-ci ou de vacance de son poste.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85834" lims:id="85834"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85835" lims:id="85835">Autres intérimaires</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut autoriser toute autre personne à exercer les pouvoirs et fonctions du commissaire en cas d’absence ou d’empêchement de celui-ci et des sous-commissaires ou de vacance de leurs postes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85836" lims:id="85836"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85837" lims:id="85837">Enquête par le sous-commissaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le commissaire peut autoriser un sous-commissaire à faire enquête sur toute question que le commissaire a le pouvoir d’examiner; lorsqu’il a reçu cette autorisation, un sous-commissaire exerce les pouvoirs et fonctions du commissaire en l’espèce.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85838" lims:id="85838"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85839" lims:id="85839">Absence d’effet sur les pouvoirs du commissaire</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’exercice, selon la présente loi, de quelque pouvoir ou fonction du commissaire par un sous-commissaire ou une autre personne n’a pas pour effet de limiter, de restreindre ou d’atténuer les pouvoirs ou fonctions du commissaire, d’une manière générale ou à l’égard d’une affaire déterminée.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85841" lims:id="85841">L.R. (1985), ch. C-34, art. 8; 1999, ch. 2, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="85842" lims:id="85842"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85843" lims:id="85843">Demande d’enquête</MarginalNote><Label>9</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85844" lims:id="85844"><Label>(1)</Label><Text>Six personnes résidant au Canada et âgées de dix-huit ans au moins peuvent demander au commissaire de procéder à une enquête dans les cas où elles sont d’avis, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85845" lims:id="85845"><Label>a)</Label><Text>qu’une personne a contrevenu à une ordonnance rendue en application des articles 32, 33 ou 34, ou des parties VII.1 ou VIII;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85846" lims:id="85846"><Label>b)</Label><Text>qu’il existe des motifs justifiant une ordonnance en vertu des parties VII.1 ou VIII;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85847" lims:id="85847"><Label>c)</Label><Text>qu’une infraction visée à la partie VI ou VII a été perpétrée ou est sur le point de l’être.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85848" lims:id="85848"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85849" lims:id="85849">Détails à fournir</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La demande est accompagnée d’un exposé, sous forme de déclaration solennelle, indiquant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85850" lims:id="85850"><Label>a)</Label><Text>les noms et adresses des requérants et, à leur choix, les nom et adresse de l’un d’entre eux ou d’un procureur, avocat ou conseil qu’ils peuvent, pour recevoir toutes communications prévues par la présente loi, avoir autorisé à les représenter;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85851" lims:id="85851"><Label>b)</Label><Text>la nature :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85852" lims:id="85852"><Label>(i)</Label><Text>soit de la prétendue contravention,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85853" lims:id="85853"><Label>(ii)</Label><Text>soit des motifs permettant de rendre une ordonnance,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85854" lims:id="85854"><Label>(iii)</Label><Text>soit de la prétendue infraction,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85855" lims:id="85855"><Text>et les noms des personnes qu’on croit y être intéressées et complices;</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85856" lims:id="85856"><Label>c)</Label><Text>un résumé des éléments de preuve à l’appui de leur opinion.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85858" lims:id="85858">L.R. (1985), ch. C-34, art. 9; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 22; 1999, ch. 2, art. 6 et 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="85859" lims:id="85859"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85860" lims:id="85860">Enquête par le commissaire</MarginalNote><Label>10</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85861" lims:id="85861"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire fait étudier, dans l’un ou l’autre des cas suivants, toutes questions qui, d’après lui, nécessitent une enquête en vue de déterminer les faits :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85862" lims:id="85862"><Label>a)</Label><Text>sur demande faite en vertu de l’article 9;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85863" lims:id="85863"><Label>b)</Label><Text>chaque fois qu’il a des raisons de croire :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85864" lims:id="85864"><Label>(i)</Label><Text>soit qu’une personne a contrevenu à une ordonnance rendue en application des articles 32, 33 ou 34, ou des parties VII.1 ou VIII,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85865" lims:id="85865"><Label>(ii)</Label><Text>soit qu’il existe des motifs justifiant une ordonnance en vertu des parties VII.1 ou VIII,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85866" lims:id="85866"><Label>(iii)</Label><Text>soit qu’une infraction visée à la partie VI ou VII a été perpétrée ou est sur le point de l’être;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85867" lims:id="85867"><Label>c)</Label><Text>chaque fois que le ministre lui ordonne de déterminer au moyen d’une enquête si l’un des faits visés aux sous-alinéas b)(i) à (iii) existe.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85868" lims:id="85868"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85869" lims:id="85869">Renseignements concernant les enquêtes</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À la demande écrite d’une personne dont les activités font l’objet d’une enquête en application de la présente loi ou d’une personne qui a demandé une enquête conformément à l’article 9, le commissaire instruit ou fait instruire cette personne de l’état du déroulement de l’enquête.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85870" lims:id="85870"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85871" lims:id="85871">Enquêtes en privé</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les enquêtes visées au présent article sont conduites en privé.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85873" lims:id="85873">L.R. (1985), ch. C-34, art. 10; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 23; 1999, ch. 2, art. 7 et 37, ch. 31, art. 45</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:lastAmendedDate="2023-12-15" lims:fid="1421904" lims:id="1421904"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421905" lims:id="1421905">Enquête sur un marché ou une industrie</MarginalNote><Label>10.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421906" lims:id="1421906"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire peut, après consultation du ministre, mener une enquête pour examiner l’état de concurrence dans un marché ou une industrie, s’il estime qu’il serait dans l’intérêt public de le faire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421907" lims:id="1421907"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421908" lims:id="1421908">Ordre de mener une enquête</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le ministre peut ordonner au commissaire d’examiner, au moyen d’une enquête, l’état de concurrence dans un marché ou une industrie, s’il estime qu’il serait dans l’intérêt public de le faire. Avant d’ordonner l’enquête, le ministre consulte le commissaire afin de vérifier si elle est réalisable, notamment au regard des coûts qu’elle entraînerait.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421909" lims:id="1421909"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421910" lims:id="1421910">Projet de mandat</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si, après la consultation visée aux paragraphes (1) ou (2), il est décidé que l’enquête sera menée, le commissaire élabore un projet de mandat pour la conduite de l’enquête, le publie sur un site Web accessible au public et invite les membres du public à présenter leurs observations dans un délai d’au moins quinze jours.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421911" lims:id="1421911"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421912" lims:id="1421912">Mandat final</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Après avoir tenu compte des observations du public, le commissaire soumet au ministre le mandat final pour approbation et, s’il est approuvé, le publie sur un site Web accessible au public.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421913" lims:id="1421913"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421914" lims:id="1421914">Durée de l’enquête</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’enquête débute à la date de la publication visée au paragraphe (4) et le commissaire dispose du délai spécifié par le ministre, lequel ne peut, sous réserve du paragraphe (6), excéder dix-huit mois, pour mener son enquête et publier un rapport de ses conclusions sur un site Web accessible au public.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421915" lims:id="1421915"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421916" lims:id="1421916">Prolongation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le ministre peut prolonger le délai spécifié pour des périodes maximales de trois mois.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421917" lims:id="1421917"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421918" lims:id="1421918">Envoi d’une ébauche à certaines personnes</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Avant la publication du rapport, le commissaire envoie à toute personne visée par une ordonnance rendue au titre du paragraphe 11(1) une ébauche — complète ou non — du rapport et l’avise qu’elle dispose de trois jours ouvrables après la date d’envoi pour lui faire part de ses préoccupations concernant des inexactitudes factuelles ou des renseignements confidentiels qui ne devraient pas être divulgués dans le rapport final.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421920" lims:id="1421920" lims:enactId="1420768">2023, ch. 31, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:lastAmendedDate="2023-12-15" lims:fid="85874" lims:id="85874"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85875" lims:id="85875">Ordonnance exigeant une déposition orale ou une déclaration écrite</MarginalNote><Label>11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85876" lims:id="85876"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421097" lims:id="1421921">Sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language> du commissaire ou de son représentant autorisé, un juge d’une cour supérieure ou d’une cour de comté peut, lorsqu’il est convaincu d’après une dénonciation faite sous serment ou affirmation solennelle qu’une enquête est menée en application des articles 10 ou 10.1 et qu’une personne détient ou détient vraisemblablement des renseignements pertinents à l’enquête en question, ordonner à cette personne :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85877" lims:id="85877"><Label>a)</Label><Text>de comparaître, selon ce que prévoit l’ordonnance de sorte que, sous serment ou affirmation solennelle, elle puisse, concernant toute question pertinente à l’enquête, être interrogée par le commissaire ou son représentant autorisé devant une personne désignée dans l’ordonnance et qui, pour l’application du présent article et des articles 12 à 14, est appelée « fonctionnaire d’instruction »;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85878" lims:id="85878"><Label>b)</Label><Text>de produire auprès du commissaire ou de son représentant autorisé, dans le délai et au lieu que prévoit l’ordonnance, les documents — originaux ou copies certifiées conformes par affidavit — ou les autres choses dont l’ordonnance fait mention;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85879" lims:id="85879"><Label>c)</Label><Text>de préparer et de donner au commissaire ou à son représentant autorisé, dans le délai que prévoit l’ordonnance, une déclaration écrite faite sous serment ou affirmation solennelle et énonçant en détail les renseignements exigés par l’ordonnance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="85880" lims:id="1355450"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355451" lims:id="1355451">Documents ou renseignements en possession d’une affiliée</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque, en rapport avec une enquête, la personne contre qui une ordonnance est demandée en application des alinéas (1)b) ou c) est une personne morale et que le juge à qui la demande est faite aux termes du paragraphe (1) est convaincu, d’après une dénonciation faite sous serment ou affirmation solennelle, qu’une affiliée de cette personne morale a ou a vraisemblablement des documents ou des renseignements qui sont pertinents à l’enquête, il peut, sans égard au fait que l’affiliée soit située au Canada ou ailleurs, ordonner à la personne morale :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355452" lims:id="1355452"><Label>a)</Label><Text>de produire les documents en question;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355453" lims:id="1355453"><Label>b)</Label><Text>de préparer et de donner une déclaration écrite énonçant les renseignements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85882" lims:id="85882"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85883" lims:id="85883">Nul n’est dispensé de se conformer à l’ordonnance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Nul n’est dispensé de se conformer à une ordonnance visée au paragraphe (1) ou (2) au motif que le témoignage oral, le document, l’autre chose ou la déclaration qu’on exige de lui peut tendre à l’incriminer ou à l’exposer à quelque procédure ou pénalité, mais un témoignage oral qu’un individu a rendu conformément à une ordonnance prononcée en application de l’alinéa (1)a) ou une déclaration qu’il a faite en conformité avec une ordonnance prononcée en application de l’alinéa (1)c) ne peut être utilisé ou admis contre celui-ci dans le cadre de poursuites criminelles intentées contre lui par la suite sauf en ce qui concerne une poursuite prévue à l’article 132 ou 136 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85884" lims:id="85884"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85885" lims:id="85885">Effet de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Une ordonnance rendue en application du présent article a effet partout au Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355455" lims:id="1355455"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355456" lims:id="1355456">Personne hors du Canada</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Une ordonnance peut être rendue en vertu du paragraphe (1) contre une personne hors du Canada qui exploite une entreprise au Canada ou qui vend des produits en direction du Canada.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85887" lims:id="85887">L.R. (1985), ch. C-34, art. 11; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24; 1999, ch. 2, art. 37; 2002, ch. 8, art. 126, ch. 16, art. 1</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355454" lims:id="1355454" lims:enactId="1346271">2022, ch. 10, art. 256</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421922" lims:id="1421922" lims:enactId="1420770">2023, ch. 31, art. 4</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="85888" lims:id="85888"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85889" lims:id="85889">Personnes habiles à rendre témoignage</MarginalNote><Label>12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85890" lims:id="85890"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne assignée sous le régime de l’alinéa 11(1)a) est habile à agir comme témoin et peut être contrainte à rendre témoignage.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85891" lims:id="85891"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85892" lims:id="85892">Honoraires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne assignée aux fins de l’alinéa 11(1)a) a droit aux mêmes honoraires et allocations pour ce faire que si elle avait été assignée à comparaître devant une cour supérieure de la province où elle doit comparaître aux termes de l’assignation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85893" lims:id="85893"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85894" lims:id="85894">Représentation par avocat</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Un fonctionnaire d’instruction doit permettre que soit représentée par avocat toute personne interrogée aux termes d’une ordonnance rendue en application de l’alinéa 11(1)a) de même que toute personne dont la conduite fait l’objet d’une enquête.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85895" lims:id="85895"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85896" lims:id="85896">Présence de la personne dont la conduite fait l’objet d’une enquête lors des interrogatoires</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La personne dont la conduite fait l’objet d’une enquête lors d’un interrogatoire prévu à l’alinéa 11(1)a) et son avocat peuvent assister à cet interrogatoire à moins que le commissaire, le représentant autorisé de ce dernier, la personne interrogée ou l’employeur de cette dernière ne convainque le fonctionnaire d’instruction que la présence de la personne dont la conduite fait l’objet d’une enquête :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85897" lims:id="85897"><Label>a)</Label><Text>entraverait le bon déroulement de l’interrogatoire ou de l’enquête;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85898" lims:id="85898"><Label>b)</Label><Text>entraînerait la divulgation de renseignements de nature commerciale confidentiels se rapportant à l’entreprise de la personne interrogée ou de son employeur.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85900" lims:id="85900">L.R. (1985), ch. C-34, art. 12; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="85901" lims:id="85901"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85902" lims:id="85902">Fonctionnaire d’instruction</MarginalNote><Label>13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85903" lims:id="85903"><Label>(1)</Label><Text>Peut être nommé fonctionnaire d’instruction quiconque est membre en règle du barreau d’une province depuis au moins dix ans ou l’a été pendant au moins dix ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85904" lims:id="85904"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85905" lims:id="85905">Rémunération et frais de déplacement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les fonctionnaires d’instruction reçoivent la rémunération que fixe le gouverneur en conseil et ils sont, également selon ce que fixe ce dernier, indemnisés des frais, notamment de séjour et de déplacement, qu’ils engagent dans l’exercice des fonctions qui leur sont confiées en application de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="85907" lims:id="85907">L.R. (1985), ch. C-34, art. 13; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:lastAmendedDate="2003-07-02" lims:fid="85908" lims:id="85908"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85909" lims:id="85909">Prestation des serments</MarginalNote><Label>14</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85910" lims:id="85910"><Label>(1)</Label><Text>Le fonctionnaire d’instruction peut recevoir les serments et les affirmations solennelles dans le cadre des interrogatoires visés à l’alinéa 11(1)a).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85911" lims:id="85911"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85912" lims:id="85912">Ordonnance des fonctionnaires d’instruction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un fonctionnaire d’instruction peut rendre toutes les ordonnances qu’il juge utiles pour la conduite des interrogatoires prévus à l’alinéa 11(1)a).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85913" lims:id="85913"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85914" lims:id="85914">Demande à la cour</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Un juge d’une cour supérieure ou d’une cour de comté peut, à la demande d’un fonctionnaire d’instruction, ordonner à toute personne de se conformer à une ordonnance rendue par le fonctionnaire d’instruction en application du paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85915" lims:id="85915"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85916" lims:id="85916">Avis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Une ordonnance ne peut pas être rendue en application du paragraphe (3) à moins que le fonctionnaire d’instruction n’ait donné à la personne à l’égard de laquelle l’ordonnance est demandée ainsi qu’au commissaire soit un avis de vingt-quatre heures de l’audition de la demande, soit un avis plus bref jugé raisonnable par le juge à qui la demande est faite.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85918" lims:id="85918">L.R. (1985), ch. C-34, art. 14; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24; 1999, ch. 2, art. 37; 2002, ch. 8, art. 127</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:lastAmendedDate="2015-03-09" lims:fid="85919" lims:id="85919"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85920" lims:id="85920">Application du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> : ordres de préservation et ordonnances de préservation ou de communication</MarginalNote><Label>14.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85921" lims:id="85921"><Label>(1)</Label><Text>Les articles 487.012, 487.013, 487.015, 487.016 et 487.018 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, qui s’appliquent à l’enquête relative à une infraction à une loi fédérale, s’appliquent aussi, avec les adaptations nécessaires, à l’une ou l’autre des enquêtes suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85922" lims:id="85922"><Label>a)</Label><Text>celle relative à la contravention à une ordonnance rendue en vertu des articles 32, 33 ou 34 ou des parties VII.1 ou VIII;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85923" lims:id="85923"><Label>b)</Label><Text>celle relative à l’existence de motifs justifiant que soit rendue une ordonnance en vertu des parties VII.1 ou VIII.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85924" lims:id="85924"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85925" lims:id="85925">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les dispositions du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> s’appliquent que l’enquête visée à l’article 10 ait commencé ou non.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="85927" lims:id="85927">2014, ch. 31, art. 29</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:lastAmendedDate="2003-07-02" lims:fid="85928" lims:id="85928"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85929" lims:id="85929">Mandat de perquisition</MarginalNote><Label>15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85930" lims:id="85930"><Label>(1)</Label><Text>À la demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language> du commissaire ou de son représentant autorisé et si, d’après une dénonciation faite sous serment ou affirmation solennelle, un juge d’une cour supérieure ou d’une cour de comté est convaincu :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85931" lims:id="85931"><Label>a)</Label><Text>qu’il existe des motifs raisonnables de croire :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85932" lims:id="85932"><Label>(i)</Label><Text>soit qu’une personne a contrevenu à une ordonnance rendue en application des articles 32, 33 ou 34, ou des parties VII.1 ou VIII,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85933" lims:id="85933"><Label>(ii)</Label><Text>soit qu’il y a des motifs justifiant que soit rendue une ordonnance aux termes des parties VII.1 ou VIII,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85934" lims:id="85934"><Label>(iii)</Label><Text>soit qu’une infraction prévue à la partie VI ou VII a été perpétrée ou est sur le point de l’être;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85935" lims:id="85935"><Label>b)</Label><Text>qu’il y a des motifs raisonnables de croire qu’il existe, en un local quelconque, un document ou une autre chose qui fournira une preuve en ce qui concerne les circonstances visées aux sous-alinéas a)(i), (ii) ou (iii), selon le cas,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85936" lims:id="85936"><Text>celui-ci peut délivrer sous son seing un mandat autorisant le commissaire ou toute autre personne qui y est nommée à :</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85937" lims:id="85937"><Label>c)</Label><Text>pénétrer dans le local, sous réserve des conditions que peut fixer le mandat;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85938" lims:id="85938"><Label>d)</Label><Text>perquisitionner dans le local en vue soit d’obtenir ce document ou cette autre chose et d’en prendre copie, soit de l’emporter pour en faire l’examen ou en prendre des copies.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85939" lims:id="85939"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85940" lims:id="85940">Contenu du mandat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un mandat délivré en application du présent article fait état de l’affaire à l’égard de laquelle il est délivré et il indique les locaux qui doivent faire l’objet de la perquisition de même que le document, la chose ou la catégorie de documents ou de choses qui doit faire l’objet d’une recherche.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85941" lims:id="85941"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85942" lims:id="85942">Exécution du mandat</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Un mandat délivré en application du présent article ne peut être exécuté qu’entre six heures du matin et neuf heures du soir à moins que, aux termes de ce mandat, le juge qui le délivre en autorise l’exécution à un autre moment.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85943" lims:id="85943"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85944" lims:id="85944">Idem</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Un mandat délivré en application du présent article peut être exécuté partout au Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85945" lims:id="85945"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85946" lims:id="85946">Devoir de la personne ayant la charge du local</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Quiconque est en possession ou a le contrôle d’un local, d’un document ou d’une autre chose que vise un mandat délivré aux termes du paragraphe (1) doit, sur présentation de ce mandat, permettre au commissaire ou à toute autre personne nommée dans le mandat de pénétrer dans ce local, d’y perquisitionner, d’y examiner le document ou la chose, d’en prendre copie ou de l’emporter.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85947" lims:id="85947"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85948" lims:id="85948">Entrée ou accès refusés</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Lorsque, dans le cadre de l’exécution d’un mandat délivré aux termes du paragraphe (1), le commissaire ou toute autre personne se voit refuser l’accès à un local, à un document ou à une autre chose, ou encore lorsque le commissaire a des motifs raisonnables de croire que l’accès en question lui sera refusé, le juge qui a délivré le mandat ou un juge de la même cour peut, sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language> du commissaire, ordonner à un agent de la paix de prendre les mesures que ce juge estime nécessaires pour donner au commissaire ou à cette autre personne l’accès en question.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85949" lims:id="85949"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85950" lims:id="85950">Perquisition sans mandat</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le commissaire ou son représentant autorisé peut exercer sans mandat les pouvoirs visés à l’alinéa (1)c) ou d) lorsque l’urgence de la situation rend difficilement réalisable l’obtention du mandat, sous réserve que les conditions visées aux alinéas a) et b) soient réunies.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85951" lims:id="85951"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85952" lims:id="85952">Situation d’urgence</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (7), il y a notamment urgence dans les cas où le délai d’obtention du mandat prévu au paragraphe (1) entraînerait la perte ou la destruction d’éléments de preuve.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85954" lims:id="85954">L.R. (1985), ch. C-34, art. 15; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24; 1999, ch. 2, art. 8 et 37; 2002, ch. 8, art. 128</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:lastAmendedDate="2014-07-01" lims:fid="85955" lims:id="85955"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="85956" lims:id="85956">Usage d’un système informatique</MarginalNote><Label>16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="85957" lims:id="85957"><Label>(1)</Label><Text>Une personne qui est, en vertu du paragraphe 15(1), autorisée à perquisitionner dans un local pour y chercher un document peut soit utiliser ou faire utiliser tout ordinateur se trouvant dans le local en question dans le but de faire la recherche de données se trouvant dans l’ordinateur, ou pouvant lui être fournies, soit, à partir de ces données, reproduire ou faire reproduire le document sous forme d’imprimé ou d’une autre sortie de données intelligible, soit en outre emporter cet imprimé ou cette sortie de données pour les examiner ou en prendre copie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="85958" lims:id="85958"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="85959" lims:id="85959">Obligation de la personne ayant la possession d’un ordinateur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne qui est en possession ou qui a le contrôle d’un local à l’égard duquel un mandat a été délivré en application du paragraphe 15(1) doit, sur présentation du mandat, permettre à toute personne nommée au mandat d’utiliser ou de faire utiliser l’ensemble ou une partie seulement d’un ordinateur se trouvant dans le local en question de sorte que toute donnée se trouvant dans l’ordinateur ou pouvant lui être fournie puisse faire l’objet d’une recherche dans le but de trouver des données à partir desquelles peut être produit un document que la personne nommée au mandat est autorisée à rechercher, de même qu’elle doit permettre à cette dernière d’en obtenir une copie physique et de l’emporter.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="85960" lims:id="85960"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="85961" lims:id="85961">Ordonnance limitant l’usage des ordinateurs</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le juge qui a délivré le mandat visé au paragraphe 15(1) ou un juge de la même cour peut, à la demande du commissaire ou de tout personne qui est en possession ou a le contrôle, en tout ou en partie, d’un ordinateur se trouvant dans un local à l’égard duquel le mandat a été délivré, rendre une ordonnance :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="85962" lims:id="85962"><Label>a)</Label><Text>identifiant les individus qui peuvent faire usage de cet ordinateur et fixant les périodes durant lesquelles ils sont autorisés à le faire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="85963" lims:id="85963"><Label>b)</Label><Text>précisant les autres conditions et modalités selon lesquelles a lieu l’utilisation de cet ordinateur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="85964" lims:id="85964"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="85965" lims:id="85965">Avis de la personne qui a le contrôle, etc.</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Une ordonnance ne peut pas être rendue en application du paragraphe (3) à la demande d’une personne qui est en possession ou a le contrôle de l’ensemble ou d’une partie d’un ordinateur à moins que cette personne n’ait donné au commissaire soit un avis de vingt-quatre heures de l’audition de la demande, soit un avis plus bref que le juge estime raisonnable.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="85966" lims:id="85966"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="85967" lims:id="85967">Avis du commissaire</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Une ordonnance ne peut être rendue à la demande du commissaire en application du paragraphe (3) une fois la perquisition commencée que si le commissaire a donné à la personne qui a le contrôle ou qui est en possession du local qui fait l’objet de la demande d’ordonnance un avis de vingt-quatre heures de l’audition de la demande ou tel autre avis plus bref que le juge estime raisonnable.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="85968" lims:id="85968"><Label>(6)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2010, ch. 23, art. 71]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="85970" lims:id="85970">L.R. (1985), ch. C-34, art. 16; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24; 1999, ch. 2, art. 37; 2010, ch. 23, art. 71</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:lastAmendedDate="2003-07-02" lims:fid="85971" lims:id="85971"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85972" lims:id="85972">Rapport concernant le document ou la chose saisie</MarginalNote><Label>17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85973" lims:id="85973"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un document ou une autre chose est emporté en application de l’alinéa 15(1)d), du paragraphe 15(7) ou de l’article 16, le commissaire ou son représentant autorisé doit, dès que possible :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85974" lims:id="85974"><Label>a)</Label><Text>produire ce document ou cette autre chose soit devant le juge qui a délivré le mandat ou devant un juge de la même cour, soit encore, dans les cas où aucun mandat n’a été délivré, devant un juge d’une cour supérieure ou d’une cour de comté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85975" lims:id="85975"><Label>b)</Label><Text>faire rapport, concernant ce document ou cette autre chose, à un juge désigné selon les critères prévus à l’alinéa a).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85976" lims:id="85976"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85977" lims:id="85977">Rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Un rapport à un juge en application de l’alinéa (1)b) concernant un document ou une autre chose doit inclure :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85978" lims:id="85978"><Label>a)</Label><Text>une déclaration précisant si le document ou cette autre chose a été emporté en application de l’alinéa 15(1)d), du paragraphe 15(7) ou de l’article 16;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85979" lims:id="85979"><Label>b)</Label><Text>une description du local ayant fait l’objet de la perquisition;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85980" lims:id="85980"><Label>c)</Label><Text>une description du document ou de l’autre chose emporté;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85981" lims:id="85981"><Label>d)</Label><Text>une description de l’endroit où ce document ou cette autre chose est gardé.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85982" lims:id="85982"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85983" lims:id="85983">Rétention et remise des documents ou choses emportés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les cas où un document ou une autre chose est emporté en application de l’article 15 ou 16, le juge à qui, conformément au présent article, cette chose ou ce document est produit ou à qui un rapport est fait à l’égard de cette chose ou de ce document peut, s’il est convaincu de sa nécessité aux fins d’une enquête ou de procédures en application de la présente loi, autoriser le commissaire à retenir le document ou la chose en question.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="85985" lims:id="85985">L.R. (1985), ch. C-34, art. 17; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24; 1999, ch. 2, art. 37, ch. 31, art. 46(F); 2002, ch. 8, art. 129</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:lastAmendedDate="2017-12-12" lims:fid="85986" lims:id="85986"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="85987" lims:id="85987">Commissaire : soin des objets emportés</MarginalNote><Label>18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="85988" lims:id="85988"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cas où une chose ou un document est soit produit en application de l’article 11, soit emporté en application de l’article 15 ou 16, le commissaire prend, dans la mesure de ce qui est raisonnable, tous les soins qui assureront que le document ou l’autre chose sera conservé jusqu’à sa remise à la personne qui l’a produit ou de qui on l’a pris, ou encore jusqu’à ce que sa production soit nécessaire dans une procédure en conformité avec la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="85989" lims:id="85989"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="85990" lims:id="85990">Copies certifiées conformes</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le commissaire n’est pas tenu de retourner les copies qui ont été produites en conformité avec l’article 11 ou obtenues conformément aux articles 15 ou 16.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="85991" lims:id="85991"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="85992" lims:id="85992">Accès aux documents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne qui produit un document ou une autre chose en application de l’article 11 ou de qui une chose ou un document est pris en application de l’article 15 ou 16 est autorisée à inspecter ce document ou cette autre chose à toute heure convenable et aux conditions raisonnables que peut fixer le commissaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="85993" lims:id="85993"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="85994" lims:id="85994">Remise de documents et copies</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire peut, avant de remettre un document produit en application de l’article 11 ou emporté conformément à l’article 15 ou 16, prendre ou faire prendre des copies de ce document et conserver ces copies.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="85995" lims:id="85995"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="85996" lims:id="85996">Rétention des objets saisis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsqu’une chose ou un document est produit en application de l’article 11 ou retenu en application du paragraphe 17(3), ce document ou cette chose doit, au plus tard soixante jours suivant sa production ou l’autorisation de sa rétention, être remis à la personne qui l’a produit ou de qui on l’a pris, à moins que, avant l’expiration de ce délai :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="85997" lims:id="85997"><Label>a)</Label><Text>soit la personne qui l’a produit ou de qui on l’a pris n’accepte sa rétention pour un délai supplémentaire spécifié;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="85998" lims:id="85998"><Label>b)</Label><Text>soit le juge qui a autorisé sa production ou sa rétention ou un juge de la même cour ne soit convaincu, après une demande à cet effet, que sa rétention pour un délai supplémentaire donné est justifiée dans les circonstances et qu’il n’en ordonne ainsi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="85999" lims:id="85999"><Label>c)</Label><Text>soit des procédures ne soient entamées au cours desquelles la production du document ou de la chose puisse être exigée.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="86001" lims:id="86001">L.R. (1985), ch. C-34, art. 18; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24; 1999, ch. 2, art. 37; 2002, ch. 16, art. 2; 2017, ch. 26, art. 12</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="86002" lims:id="86002"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86003" lims:id="86003">Secret professionnel : article 11</MarginalNote><Label>19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86004" lims:id="86004"><Label>(1)</Label><Text>Une personne tenue de produire un document en application de l’article 11 et qui soulève l’existence du secret professionnel liant l’avocat à son client à l’égard de ce document doit placer celui-ci dans un paquet, cacheter ce paquet, le marquer et le remettre à la garde d’une personne visée au paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86005" lims:id="86005"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86006" lims:id="86006">Secret professionnel : article 15 ou 16</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où une personne, agissant sous l’autorité de l’article 15 ou 16, s’apprête à examiner, copier ou à emporter un document ou qu’elle accomplisse en fait l’une ou l’autre de ces actions et qu’une personne apparemment détentrice d’autorité lui oppose à cet égard le secret professionnel liant l’avocat à son client, la première personne, à moins que la personne apparemment détentrice d’autorité renonce à son opposition ou que la première personne ne renonce à examiner, copier et à emporter le document en question, ou à en emporter une copie, doit, sans examiner, sans continuer d’examiner, sans copier ou sans continuer de copier ce document, placer celui-ci, les copies qu’elle en a faites et les notes qu’elle a prises à son égard dans un paquet qu’elle cachette, marque et confie à la garde d’une personne visée au paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86007" lims:id="86007"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86008" lims:id="86008">Garde des documents</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Un document à l’égard duquel le secret professionnel liant l’avocat à son client est invoqué aux termes du paragraphe (1) ou (2) est placé sous la garde :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86009" lims:id="86009"><Label>a)</Label><Text>soit du registraire, du protonotaire ou de tout autre semblable fonctionnaire d’une cour supérieure ou d’une cour de comté dans la province où le document doit être produit selon l’ordonnance rendue à son égard ou dans celle où il a été trouvé, ou encore de la Cour fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86010" lims:id="86010"><Label>b)</Label><Text>soit d’un shérif du district ou du comté où le document doit être produit, selon l’ordonnance rendue à son égard, ou de celui où il a été trouvé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86011" lims:id="86011"><Label>c)</Label><Text>soit d’une personne choisie d’un commun accord entre le commissaire ou son représentant autorisé et la personne qui invoque le droit au secret professionnel liant l’avocat à son client.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="86012" lims:id="1472254"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472255" lims:id="1472255">Détermination du caractère confidentiel</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le juge d’une cour supérieure ou d’une cour de comté dans la province où le document placé sous garde en vertu du présent article doit être produit selon l’ordonnance rendue à son égard ou dans celle où il a été trouvé, ou encore le juge de la Cour fédérale, siégeant à huis clos, peut, en ce qui concerne ce document, trancher la question de la protection du secret professionnel liant l’avocat à son client sur demande présentée conformément aux règles de la cour par le commissaire, le propriétaire du document ou la personne qui l’avait en sa possession lorsqu’il a été trouvé, pourvu qu’un avis de la demande ait été transmis par le demandeur à toutes les personnes qui ont qualité pour présenter une telle demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="86014" lims:id="1472256"><Label>(5)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2024, ch. 15, art. 231]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86016" lims:id="86016"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86017" lims:id="86017">Pouvoirs du juge</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le juge visé au paragraphe (4) peut prendre toute mesure qu’il estime nécessaire pour donner effet au présent article, se faire remettre le document placé sous garde et à l’égard duquel on lui demande de trancher la question du secret professionnel liant l’avocat à son client et examiner ce document.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86018" lims:id="86018"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86019" lims:id="86019">Interdiction</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Personne ne peut, agissant aux termes de l’article 15 ou 16, examiner un document, en prendre copie ou l’emporter sans au préalable donner aux intéressés la possibilité de formuler une objection fondée sur le secret professionnel liant l’avocat à son client conformément au présent article.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86020" lims:id="86020"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86021" lims:id="86021">Autorisation de faire des copies</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>En tout temps, lorsqu’un document est placé sous garde en application du présent article, un juge d’une cour supérieure ou d’une cour de comté dans la province où est gardé le document, ou encore un juge de la Cour fédérale, peut, à la demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language> d’une personne qui réclame le bénéfice du secret professionnel liant l’avocat à son client en conformité avec le présent article, autoriser cette personne à examiner le document ou à en prendre une copie en présence de la personne qui en a la garde ou du juge; cependant une telle autorisation doit contenir les dispositions nécessaires pour que le document soit remballé et le paquet scellé à nouveau sans modification ni dommage.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86023" lims:id="86023">L.R. (1985), ch. C-34, art. 19; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472253" lims:id="1472253" lims:enactId="1451334">2024, ch. 15, art. 231</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:lastAmendedDate="2014-07-01" lims:fid="86024" lims:id="86024"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86025" lims:id="86025">Examen des documents et autres choses</MarginalNote><Label>20</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86026" lims:id="86026"><Label>(1)</Label><Text>Les documents et autres choses que le commissaire a reçus ou obtenus peuvent être examinés par ce dernier ou par les personnes qu’il désigne à cette fin.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86027" lims:id="86027"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86028" lims:id="86028">Copies</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les copies d’un document visé au paragraphe (1) obtenues au moyen de tout procédé de reproduction sont, lorsqu’il est démontré au moyen d’un témoignage oral ou d’un affidavit qu’il s’agit de copies conformes, admissibles en preuve dans toute procédure prévue par la présente loi et leur force probante est la même que celle des documents originaux.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86029" lims:id="86029"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86030" lims:id="86030">Preuve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque la preuve visée au paragraphe (2) est faite au moyen d’un affidavit, il n’est pas nécessaire de prouver l’authenticité de la signature ou la qualité officielle de la personne qui l’a souscrit si ces renseignements se retrouvent dans l’affidavit ni de prouver l’authenticité de la signature ou la qualité officielle de la personne qui a reçu l’affidavit.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86032" lims:id="86032">L.R. (1985), ch. C-34, art. 20; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24; 1999, ch. 2, art. 37; 2010, ch. 23, art. 72</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:lastAmendedDate="2023-12-15" lims:fid="86033" lims:id="1421923"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421924" lims:id="1421924">Avocat</MarginalNote><Label>21</Label><Text>Dans les cas où, à son avis, l’intérêt public l’exige, le commissaire peut demander au procureur général du Canada de nommer un avocat et de le charger d’aider dans le cadre d’une enquête visée aux articles 10 ou 10.1 et alors, le procureur général peut nommer un avocat qu’il charge d’aider dans le cadre de cette enquête.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86036" lims:id="86036">L.R. (1985), ch. C-34, art. 21; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421925" lims:id="1421925" lims:enactId="1420772">2023, ch. 31, art. 5</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86037" lims:id="86037"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86038" lims:id="86038">Discontinuation de l’enquête</MarginalNote><Label>22</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86039" lims:id="86039"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire peut, à toute étape d’une enquête visée à l’article 10, discontinuer l’enquête en question lorsqu’il estime que l’affaire sous étude ne justifie pas la poursuite de l’enquête.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86040" lims:id="86040"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86041" lims:id="86041">Rapport</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire, lorsqu’il discontinue une enquête, doit remettre au ministre un rapport écrit qui fait état des renseignements obtenus de même que du motif de la discontinuation de l’enquête.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86042" lims:id="86042"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86043" lims:id="86043">Avis au requérant</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les cas où une enquête menée à la suite d’une demande faite en vertu de l’article 9 est discontinuée, le commissaire informe le requérant de la décision et il lui en donne les motifs.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86044" lims:id="86044"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86045" lims:id="86045">Révision de la décision</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le ministre peut, de sa propre initiative ou à la demande écrite des requérants visés à l’article 9, réviser la décision du commissaire de discontinuer l’enquête prévue à l’article 10 et, s’il estime que les circonstances le justifient, il peut donner au commissaire l’ordre de poursuivre l’enquête.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86047" lims:id="86047">L.R. (1985), ch. C-34, art. 22; L.R. (1985), ch. 27 (1<Sup>er</Sup> suppl.), art. 187, ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24; 1999, ch. 2, art. 37, ch. 31, art. 47(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86048" lims:id="86048"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86049" lims:id="86049">Cas soumis au procureur général du Canada</MarginalNote><Label>23</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86050" lims:id="86050"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire peut à toute étape d’une enquête menée en application de l’article 10, au lieu ou en plus de cette enquête, remettre les documents, les déclarations ou la preuve au procureur général du Canada tant pour examen concernant la question de savoir si une infraction à la présente loi a été perpétrée ou est sur le point de l’être, qu’en vue de toute mesure que le procureur général veut bien prendre à cet égard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86051" lims:id="86051"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86052" lims:id="86052">Poursuites par le procureur général du Canada</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le procureur général du Canada peut intenter et conduire toutes les poursuites et autres procédures criminelles que prévoit la présente loi; à ces fins, il détient tous les pouvoirs et peut exercer toutes les fonctions que le <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> attribue au procureur général d’une province.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86054" lims:id="86054">L.R. (1985), ch. C-34, art. 23; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86055" lims:id="86055"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86056" lims:id="86056">Règlements</MarginalNote><Label>24</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86057" lims:id="86057"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut prendre des règlements régissant la pratique et la procédure en ce qui concerne les demandes, les procédures et les ordonnances prévues aux articles 11 à 19.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86058" lims:id="86058"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86059" lims:id="86059">Publication des règlements proposés</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), les projets de règlements d’application du paragraphe (1) sont publiés dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> au moins soixante jours avant la date envisagée pour leur entrée en vigueur, les intéressés se voyant accorder la possibilité de présenter des observations à cet égard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86060" lims:id="86060"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86061" lims:id="86061">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Ne sont pas visés les projets de règlement déjà publiés dans les conditions prévues au paragraphe (2), même s’ils ont été modifiés à la suite d’observations présentées conformément à ce paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86063" lims:id="86063">L.R. (1985), ch. C-34, art. 24; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 24</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86064" lims:id="86064"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86065" lims:id="86065">Personnel</MarginalNote><Label>25</Label><Text>Le personnel nécessaire à l’application de la présente loi est nommé en conformité avec la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal> mais le commissaire peut, avec l’approbation du gouverneur en conseil, engager les auxiliaires temporaires, techniques et spéciaux dont les services sont nécessaires en raison de circonstances particulières survenant dans le cadre de l’application de la présente loi.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86067" lims:id="86067">L.R. (1985), ch. C-34, art. 25; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 25; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:lastAmendedDate="2005-04-01" lims:fid="86068" lims:id="86068"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="86069" lims:id="86069">Rémunération du personnel temporaire</MarginalNote><Label>26</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="86070" lims:id="86070"><Label>(1)</Label><Text>Les auxiliaires temporaires, techniques et spéciaux employés par le commissaire touchent la rémunération que fixe le gouverneur en conseil et sont indemnisés, selon ce que fixe ce dernier, des frais de déplacement et de séjour engagés dans l’exercice des fonctions qui leur sont confiées en application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="86071" lims:id="86071"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="86072" lims:id="86072">Rémunération et dépenses payables sur les crédits</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La rémunération et les dépenses du commissaire, des auxiliaires temporaires, techniques et spéciaux employés par le commissaire, de même que celles des avocats chargés d’agir en application de la présente loi, sont payées sur les fonds que le Parlement affecte à l’application de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="86073" lims:id="86073"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="86074" lims:id="86074">Application de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article et de l’article 7, la <XRefExternal reference-type="act" link="P-33.01">Loi sur l’emploi dans la fonction publique</XRefExternal> et les autres lois relatives à la fonction publique, dans la mesure où elles sont applicables, s’appliquent au commissaire ainsi qu’aux autres personnes employées en vertu de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2005-04-01" lims:fid="86076" lims:id="86076">L.R. (1985), ch. C-34, art. 26; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 25; 1999, ch. 2, art. 37; 2003, ch. 22, art. 225(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86077" lims:id="86077"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86078" lims:id="86078">Autorité des adjoints techniques ou spéciaux</MarginalNote><Label>27</Label><Text>Les adjoints techniques ou spéciaux ou autres personnes employées sous le régime de la présente loi, lorsqu’ils sont ainsi autorisés ou délégués par le commissaire, possèdent le droit et l’autorité d’exercer les pouvoirs et fonctions du commissaire en vertu de la présente loi, à l’égard de toute enquête particulière, selon les instructions du commissaire.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86080" lims:id="86080">L.R. (1985), ch. C-34, art. 27; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86081" lims:id="86081"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86082" lims:id="86082">Le ministre peut requérir un rapport provisoire</MarginalNote><Label>28</Label><Text>Le ministre peut requérir le commissaire de soumettre un rapport provisoire au sujet de toute enquête qu’il poursuit sous le régime de la présente loi, et il incombe au commissaire, lorsqu’il en est requis par le ministre, de présenter un rapport provisoire indiquant les mesures prises, la preuve obtenue et son opinion sur l’effet de la preuve.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86084" lims:id="86084">L.R. (1985), ch. C-34, art. 28; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2019-04-03" lims:fid="86085" lims:id="86085"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86086" lims:id="86086">Confidentialité</MarginalNote><Label>29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86087" lims:id="86087"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à quiconque exerce ou a exercé des fonctions dans le cadre de l’application ou du contrôle d’application de la présente loi de communiquer ou de permettre que soient communiqués à une autre personne, sauf à un organisme canadien chargé du contrôle d’application de la loi ou dans le cadre de l’application ou du contrôle d’application de la présente loi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86088" lims:id="86088"><Label>a)</Label><Text>l’identité d’une personne de qui des renseignements ont été obtenus en application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86089" lims:id="86089"><Label>b)</Label><Text>l’un quelconque des renseignements obtenus en application de l’article 11, 15, 16 ou 114;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="1108322" lims:id="1108322"><Label>b.1)</Label><Text>l’un des renseignements obtenus au titre des articles 53.71 à 53.81 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86090" lims:id="86090"><Label>c)</Label><Text>quoi que ce soit concernant la question de savoir si un avis a été donné ou si des renseignements ont été fournis conformément à l’article 114 à l’égard d’une transaction proposée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86091" lims:id="86091"><Label>d)</Label><Text>tout renseignement obtenu d’une personne qui demande un certificat conformément à l’article 102;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86092" lims:id="86092"><Label>e)</Label><Text>des renseignements fournis volontairement dans le cadre de la présente loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86093" lims:id="86093"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86094" lims:id="86094">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le présent article ne s’applique ni à l’égard de renseignements qui sont devenus publics ni à l’égard de renseignements dont la communication a été autorisée par la personne les ayant fournis.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86096" lims:id="86096">L.R. (1985), ch. C-34, art. 29; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 26; 2002, ch. 16, art. 2.1</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="1108321" lims:id="1108321" lims:enactId="1026069">2018, ch. 10, art. 83</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:lastAmendedDate="2023-12-15" lims:fid="86097" lims:id="86097"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:fid="86098" lims:id="86098">Communication au ministre des Transports</MarginalNote><Label>29.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:fid="86099" lims:id="86099"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe 29(1), le commissaire peut, sur demande du ministre des Transports conforme au paragraphe (3), communiquer ou permettre que soient communiqués à celui-ci les renseignements visés au paragraphe (2) qu’il demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:fid="86100" lims:id="86100"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:fid="86101" lims:id="86101">Nature des renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements que peut communiquer le commissaire sont :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:fid="86102" lims:id="86102"><Label>a)</Label><Text>l’identité d’une personne de qui des renseignements ont été obtenus en application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="86103" lims:id="1421926"><Label>b)</Label><Text>tout renseignement recueilli dans le cours d’une enquête visée aux articles 10 ou 10.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:fid="86104" lims:id="86104"><Label>c)</Label><Text>l’un quelconque des renseignements obtenus en application des articles 11, 15, 16 ou 114;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="1108324" lims:id="1108324"><Label>c.1)</Label><Text>l’un des renseignements obtenus au titre des articles 53.71 à 53.81 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:fid="86105" lims:id="86105"><Label>d)</Label><Text>tout renseignement obtenu d’une personne qui demande un certificat conformément à l’article 102;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:fid="86106" lims:id="86106"><Label>e)</Label><Text>quoi que ce soit concernant la question de savoir si un avis a été donné ou si des renseignements ont été fournis conformément à l’article 114 à l’égard d’une transaction proposée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:fid="86107" lims:id="86107"><Label>f)</Label><Text>tout renseignement, y compris les compilations et analyses, recueilli, reçu ou produit par le commissaire ou en son nom.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:fid="86108" lims:id="86108"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:fid="86109" lims:id="86109">Demande du ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande du ministre des Transports doit être faite par écrit et :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:fid="86110" lims:id="86110"><Label>a)</Label><Text>préciser les renseignements, parmi ceux qui sont mentionnés aux alinéas (2)a) à f), dont il a besoin;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="86111" lims:id="1108325"><Label>b)</Label><Text>indiquer que les renseignements lui sont nécessaires pour l’application des articles 53.1 ou 53.2 ou de l’un des articles 53.71 à 53.81 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal> et préciser la transaction visée par ces articles.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="86112" lims:id="1108326"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="1108327" lims:id="1108327">Restriction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les renseignements ne peuvent être utilisés que pour l’application des articles 53.1 ou 53.2 ou de l’un des articles 53.71 à 53.81 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="86114" lims:id="1108328"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="1108329" lims:id="1108329">Confidentialité</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il est interdit à quiconque exerce ou a exercé des fonctions dans le cadre de l’application ou du contrôle d’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal> de communiquer ou de permettre que soient communiqués des renseignements communiqués dans le cadre du paragraphe (1), sauf à une personne qui exerce des fonctions sous le régime des articles 53.1 ou 53.2 ou de l’un des articles 53.71 à 53.81 de cette loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:fid="86117" lims:id="86117">2000, ch. 15, art. 12; 2007, ch. 19, art. 61</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="1108323" lims:id="1108323" lims:enactId="1026082">2018, ch. 10, art. 84</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421927" lims:id="1421927" lims:enactId="1420774">2023, ch. 31, art. 6</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2023-12-15" lims:fid="86118" lims:id="86118"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86119" lims:id="86119">Communication au ministre des Finances</MarginalNote><Label>29.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86120" lims:id="86120"><Label>(1)</Label><Text>Par dérogation au paragraphe 29(1), le commissaire peut, sur demande du ministre des Finances conforme au paragraphe (3), communiquer ou permettre que soient communiqués à celui-ci les renseignements visés au paragraphe (2) qu’il demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86121" lims:id="86121"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86122" lims:id="86122">Nature des renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les renseignements que peut communiquer le commissaire sont :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86123" lims:id="86123"><Label>a)</Label><Text>l’identité d’une personne de qui des renseignements ont été obtenus en application de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="86124" lims:id="1421928"><Label>b)</Label><Text>tout renseignement recueilli dans le cours d’une enquête visée aux articles 10 ou 10.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86125" lims:id="86125"><Label>c)</Label><Text>l’un quelconque des renseignements obtenus en application de l’article 11, 15, 16 ou 114;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86126" lims:id="86126"><Label>d)</Label><Text>tout renseignement obtenu d’une personne qui demande un certificat conformément à l’article 102;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86127" lims:id="86127"><Label>e)</Label><Text>quoi que ce soit concernant la question de savoir si un avis a été donné ou si des renseignements ont été fournis conformément à l’article 114 à l’égard d’une transaction proposée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86128" lims:id="86128"><Label>f)</Label><Text>les renseignements, y compris les compilations et analyses, recueillis, reçus ou produits par le commissaire ou en son nom.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86129" lims:id="86129"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86130" lims:id="86130">Demande du ministre</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande du ministre des Finances doit être faite par écrit et :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86131" lims:id="86131"><Label>a)</Label><Text>préciser les renseignements, parmi ceux qui sont mentionnés aux alinéas (2)a) à f), dont il a besoin;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86132" lims:id="86132"><Label>b)</Label><Text>indiquer que les renseignements lui sont nécessaires pour lui permettre de décider, selon le cas :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86133" lims:id="86133"><Label>(i)</Label><Text>s’il doit approuver une fusion ou un projet de fusion dans le cadre de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal>,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86134" lims:id="86134"><Label>(ii)</Label><Text>s’il doit donner le certificat mentionné à l’alinéa 94b) à l’égard d’une telle fusion ou d’un tel projet de fusion;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86135" lims:id="86135"><Label>c)</Label><Text>préciser la fusion ou le projet de fusion.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86136" lims:id="86136"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86137" lims:id="86137">Restriction quant à l’utilisation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les renseignements ne peuvent être utilisés que pour la prise de la décision concernant la fusion ou le projet de fusion.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86138" lims:id="86138"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86139" lims:id="86139">Confidentialité</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il est interdit à quiconque exerce ou a exercé des fonctions dans le cadre de l’application ou du contrôle d’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal> de communiquer ou de permettre que soient communiqués les renseignements communiqués dans le cadre du paragraphe (1), sauf à une autre personne qui exerce de telles fonctions.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86141" lims:id="86141">2001, ch. 9, art. 578</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421929" lims:id="1421929" lims:enactId="1420776">2023, ch. 31, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86142" lims:id="86142" level="1"><Label>PARTIE III</Label><TitleText>Entraide juridique</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86143" lims:id="86143" level="2"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:lastAmendedDate="2015-03-09" lims:fid="86144" lims:id="86144"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86145" lims:id="86145">Définitions</MarginalNote><Label>30</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86146" lims:id="86146"><Text><DefinedTermFr>accord</DefinedTermFr> Tout traité, toute convention ou tout autre accord international auquel le Canada est partie et qui traite de l’entraide juridique en matière de concurrence, sauf en ce qui concerne les questions auxquelles la <XRefExternal reference-type="act" link="M-13.6">Loi sur l’entraide juridique en matière criminelle</XRefExternal> s’applique. (<DefinedTermEn>agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86147" lims:id="86147"><Text><DefinedTermFr>comportement</DefinedTermFr> Comportement ou affaire, au sens de l’accord applicable, pour lesquels une demande est présentée dans le cadre de la présente partie. (<DefinedTermEn>conduct</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86148" lims:id="86148"><Text><DefinedTermFr>données</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, 2014, ch. 31, art. 32]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86149" lims:id="86149"><Text><DefinedTermFr>État étranger</DefinedTermFr> Pays autre que le Canada, y compris une organisation internationale d’États. (<DefinedTermEn>foreign state</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86150" lims:id="86150"><Text><DefinedTermFr>juge</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86151" lims:id="86151"><Label>a)</Label><Text>En Ontario, un juge de la Cour supérieure de justice;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86152" lims:id="86152"><Label>b)</Label><Text>au Québec, un juge de la Cour supérieure;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86153" lims:id="86153"><Label>c)</Label><Text>en Nouvelle-Écosse, en Colombie-Britannique, à l’Île-du-Prince-Édouard, au Yukon et dans les Territoires du Nord-Ouest, un juge de la Cour suprême et, au Nunavut, un juge de la Cour de justice;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86154" lims:id="86154"><Label>d)</Label><Text>au Nouveau-Brunswick, au Manitoba, en Saskatchewan et en Alberta, un juge de la Cour du banc de la Reine;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86155" lims:id="86155"><Label>e)</Label><Text>à Terre-Neuve-et-Labrador, un juge de la Section de première instance de la Cour suprême;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86156" lims:id="86156"><Label>f)</Label><Text>dans toute province ou tout territoire, un juge de la Cour fédérale. (<DefinedTermEn>judge</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86158" lims:id="86158">L.R. (1985), ch. C-34, art. 30; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 26; 2002, ch. 7, art. 276(A), ch. 8, art. 198, ch. 16, art. 3; 2014, ch. 31, art. 32; 2015, ch. 3, art. 38</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86159" lims:id="86159" level="2"><TitleText>Rôle du ministre de la Justice</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2020-07-01" lims:fid="86160" lims:id="86160"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86161" lims:id="86161">Conclusion d’accords d’entraide juridique</MarginalNote><Label>30.01</Label><Text>Le ministre de la Justice doit, avant qu’un accord ne soit conclu par le Canada, être convaincu de ce qui suit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86162" lims:id="86162"><Label>a)</Label><Text>le droit de l’État étranger visant les comportements qui sont semblables à ceux qui sont susceptibles de poursuite ou d’examen en vertu de la présente loi est, à son avis, semblable, au fond, aux dispositions correspondantes de la présente loi, que ces comportements relèvent ou non du droit criminel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86163" lims:id="86163"><Label>b)</Label><Text>les documents ou autres choses transmis par le Canada en vertu de l’accord seront protégés par des lois en matière de confidentialité qui sont semblables, au fond, aux lois canadiennes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86164" lims:id="86164"><Label>c)</Label><Text>l’accord traitera :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86165" lims:id="86165"><Label>(i)</Label><Text>des circonstances dans lesquelles le Canada a le droit de refuser, en tout ou en partie, une demande,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86166" lims:id="86166"><Label>(ii)</Label><Text>des modalités de protection, en matière de confidentialité, des documents ou autres choses transmis par le Canada;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1241544" lims:id="1241544"><Label>c.1)</Label><Text>l’accord comportera l’un ou l’autre des engagements ci-après de la part de l’État étranger :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1241545" lims:id="1241545"><Label>(i)</Label><Text>n’utiliser les documents ou autres choses transmis par le Canada qu’aux fins auxquelles ils ont été demandés,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1241546" lims:id="1241546"><Label>(ii)</Label><Text>n’utiliser les documents ou autres choses transmis par le Canada qu’aux fins auxquelles ils ont été demandés ou pour présenter une demande en vertu d’une loi fédérale ou en vertu de tout traité, toute convention ou tout autre accord international auquel le Canada et l’État étranger sont parties et qui traite de l’entraide juridique en matière civile ou criminelle;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86167" lims:id="86167"><Label>d)</Label><Text lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1224954" lims:id="1241547">l’accord comportera également les engagements ci-après de la part de l’État étranger :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86168" lims:id="86168"><Label>(i)</Label><Text>donner au Canada une aide comparable à celle que celui-ci lui donne,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="86169" lims:id="1241548"><Label>(ii)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2020, ch. 1, art. 22]</Repealed></Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86170" lims:id="86170"><Label>(iii)</Label><Text>n’utiliser les documents ou autres choses transmis par le Canada qu’aux conditions — y compris celles qui portent sur les droits et privilèges applicables en droit canadien — et que selon les modalités dont la transmission est assortie,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86171" lims:id="86171"><Label>(iv)</Label><Text>à la fin de l’enquête ou des procédures, retourner au Canada les documents ou autres choses transmis ainsi que les reproductions de ceux-ci, sauf, dans ce dernier cas, consentement du Canada à leur destruction,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="86172" lims:id="1241549"><Label>(v)</Label><Text>sous réserve de l’alinéa c.1) et dans la mesure compatible avec ses lois, préserver la confidentialité des documents ou autres choses obtenus en vertu d’une demande qu’il présente et s’opposer à toute demande de communication de ces documents ou choses faite par un tiers,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86173" lims:id="86173"><Label>(vi)</Label><Text>notifier sans délai au ministre de la Justice toute violation des dispositions relatives à la protection, en matière de confidentialité, des documents ou autres choses;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86174" lims:id="86174"><Label>e)</Label><Text>l’accord prévoira les modalités selon lesquelles il peut y être mis fin.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86176" lims:id="86176">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2020-07-01" lims:enacted-date="2020-03-13" lims:fid="1241543" lims:id="1241543" lims:enactId="1223768">2020, ch. 1, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86177" lims:id="86177" level="2"><TitleText>Publication des accords</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86178" lims:id="86178"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86179" lims:id="86179"><XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal></MarginalNote><Label>30.02</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86180" lims:id="86180"><Label>(1)</Label><Text>À moins qu’il ne soit publié en conformité avec le paragraphe (2), l’accord est publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>, dans les soixante jours suivant son entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86181" lims:id="86181"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86182" lims:id="86182"><XRefExternal reference-type="other">Recueil des traités du Canada</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’accord peut être publié dans le <XRefExternal reference-type="other">Recueil des traités du Canada</XRefExternal>, auquel cas la publication est faite dans les soixante jours suivant son entrée en vigueur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86183" lims:id="86183"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86184" lims:id="86184">Notoriété publique</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’accord ainsi publié dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> ou dans le <XRefExternal reference-type="other">Recueil des traités du Canada</XRefExternal> est de notoriété publique.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86186" lims:id="86186">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86187" lims:id="86187" level="2"><TitleText>Demandes présentées par un État étranger</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86188" lims:id="86188" level="3"><TitleText>Demandes</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86189" lims:id="86189"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86190" lims:id="86190">Agrément des demandes</MarginalNote><Label>30.03</Label><Text>Le ministre de la Justice traite les demandes présentées par les États étrangers sous le régime des accords, en conformité avec l’accord applicable et la présente partie.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86192" lims:id="86192">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86193" lims:id="86193" level="3"><TitleText>Perquisitions et saisies</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86194" lims:id="86194"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86195" lims:id="86195">Application des articles 15, 16 et 19</MarginalNote><Label>30.04</Label><Text>Les articles 15, 16 et 19 s’appliquent, compte tenu des adaptations nécessaires, aux perquisitions ou saisies visées par la présente partie, sauf incompatibilité avec celle-ci.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86197" lims:id="86197">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86198" lims:id="86198"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86199" lims:id="86199">Autorisation</MarginalNote><Label>30.05</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86200" lims:id="86200"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre de la Justice, s’il autorise la demande d’un État étranger d’effectuer une perquisition et une saisie à l’égard d’un comportement visé par la demande, fournit au commissaire les documents ou renseignements nécessaires pour lui permettre de présenter une demande de mandat de perquisition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86201" lims:id="86201"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86202" lims:id="86202">Demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire ou son représentant autorisé présente une demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, en vue de la délivrance d’un mandat de perquisition, à un juge.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86204" lims:id="86204">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86205" lims:id="86205"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86206" lims:id="86206">Mandat de perquisition</MarginalNote><Label>30.06</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86207" lims:id="86207"><Label>(1)</Label><Text>Le juge saisi de la demande visée au paragraphe 30.05(2) peut délivrer un mandat de perquisition autorisant la personne qui y est nommée à l’exécuter partout au Canada s’il est convaincu, d’après une dénonciation faite sous serment ou affirmation solennelle, qu’il existe des motifs raisonnables de croire que les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86208" lims:id="86208"><Label>a)</Label><Text>un comportement qui fait l’objet de la demande présentée par l’État étranger a lieu, a eu lieu ou est sur le point d’avoir lieu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86209" lims:id="86209"><Label>b)</Label><Text>des éléments de preuve relatifs au comportement seront trouvés dans un local;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86210" lims:id="86210"><Label>c)</Label><Text>il ne serait pas opportun, dans les circonstances, de recourir à l’ordonnance visée au paragraphe 30.11(1).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86211" lims:id="86211"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86212" lims:id="86212">Autorisation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le mandat de perquisition autorise la personne qui y est nommée à pénétrer dans le local mentionné, sous réserve des conditions fixées, à perquisitionner en vue d’obtenir les documents ou autres choses mentionnés, à les examiner et à les emporter.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86213" lims:id="86213"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86214" lims:id="86214">Audition</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le juge qui délivre le mandat de perquisition fixe l’heure, la date et le lieu de l’audition qui sera tenue en vue d’examiner l’exécution du mandat et le rapport visé à l’article 30.07.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86215" lims:id="86215"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86216" lims:id="86216">Contenu du mandat</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le mandat de perquisition mentionne :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86217" lims:id="86217"><Label>a)</Label><Text>l’heure, la date et le lieu de l’audition prévue au paragraphe (3);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86218" lims:id="86218"><Label>b)</Label><Text>le fait qu’à cette audition une ordonnance de transmission à l’État étranger des documents ou autres choses emportés en exécution du mandat sera demandée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86219" lims:id="86219"><Label>c)</Label><Text>le fait que la personne de qui les documents ou autres choses ont été pris et toute autre personne qui prétend avoir des droits sur ceux-ci peuvent présenter des observations à l’audition avant qu’une ordonnance à l’égard de ces documents ou autres choses ne soit rendue.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86220" lims:id="86220"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86221" lims:id="86221">Devoir de la personne ayant la charge du local</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Quiconque est en possession ou a le contrôle du local, d’un document ou d’une autre chose que vise le mandat de perquisition doit, sur présentation de ce mandat, permettre à la personne nommée dans le mandat de pénétrer dans ce local, d’y perquisitionner, d’y examiner le document ou la chose et de les emporter.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86222" lims:id="86222"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86223" lims:id="86223">Entrée ou accès refusés</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Lorsque, dans le cadre de l’exécution d’un mandat de perquisition, la personne se voit refuser l’accès à un local, à un document ou à une autre chose, ou encore lorsque le commissaire a des motifs raisonnables de croire que l’accès en question lui sera refusé, le juge qui a délivré le mandat ou un juge du même tribunal peut, sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language> du commissaire ou de son représentant autorisé, ordonner à un agent de la paix de prendre les mesures que ce juge estime nécessaires pour donner à la personne nommée dans le mandat l’accès en question.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86225" lims:id="86225">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86226" lims:id="86226"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86227" lims:id="86227">Rapport</MarginalNote><Label>30.07</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86228" lims:id="86228"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui exécute un mandat de perquisition dépose, au moins cinq jours avant le jour qui est fixé pour l’audition visée au paragraphe 30.06(3), auprès du tribunal où siège le juge qui a délivré le mandat un rapport d’exécution comportant une description générale des documents ou autres choses emportés.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86229" lims:id="86229"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86230" lims:id="86230">Envoi au ministre de la Justice</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne envoie au ministre de la Justice une copie de son rapport d’exécution immédiatement après l’avoir déposé.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86232" lims:id="86232">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86233" lims:id="86233"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86234" lims:id="86234">Transmission</MarginalNote><Label>30.08</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86235" lims:id="86235"><Label>(1)</Label><Text>Le juge qui a délivré le mandat ou un autre juge du même tribunal peut, à l’audition visée au paragraphe 30.06(3), après avoir entendu les observations du ministre de la Justice, du commissaire, de la personne de qui on a pris le document ou l’autre chose et de toute autre personne qui prétend avoir des droits sur ceux-ci :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86236" lims:id="86236"><Label>a)</Label><Text>s’il n’est pas convaincu que le mandat de perquisition a été exécuté en conformité avec ses conditions et modalités, ou s’il est d’avis qu’une ordonnance prévue à l’alinéa b) ne devrait pas être rendue, ordonner que le document ou l’autre chose soient restitués :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86237" lims:id="86237"><Label>(i)</Label><Text>à la personne de qui on les a pris, si elle en avait la possession légitime,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86238" lims:id="86238"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas contraire, au propriétaire ou à la personne qui a droit à leur possession légitime si ces personnes sont connues;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86239" lims:id="86239"><Label>b)</Label><Text>dans les autres cas, ordonner que le document ou l’autre chose soient transmis à l’État étranger; l’ordonnance de transmission est assortie des conditions et modalités qu’il estime indiquées, notamment en vue :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86240" lims:id="86240"><Label>(i)</Label><Text>de la suite à donner à la demande présentée par l’État étranger,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86241" lims:id="86241"><Label>(ii)</Label><Text>de la conservation du document ou de l’autre chose et de leur retour au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86242" lims:id="86242"><Label>(iii)</Label><Text>de la protection des droits des tiers.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86243" lims:id="86243"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86244" lims:id="86244">Ajournement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lors de l’audition, le juge peut ordonner que le document ou l’autre chose emportés lui soient remis.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86246" lims:id="86246">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86247" lims:id="86247"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86248" lims:id="86248">Conditions et modalités</MarginalNote><Label>30.09</Label><Text>Le document ou l’autre chose emportés et visés par une ordonnance rendue en vertu de l’article 30.08 ne peuvent être transmis à l’État étranger avant que le ministre de la Justice ne soit convaincu que cet État accepte de se conformer aux conditions et modalités de l’ordonnance.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86250" lims:id="86250">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86251" lims:id="86251" level="3"><TitleText>Éléments de preuve destinés à l’étranger</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86252" lims:id="86252"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86253" lims:id="86253">Autorisation</MarginalNote><Label>30.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86254" lims:id="86254"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre de la Justice, s’il autorise la demande présentée par un État étranger en vue d’obtenir, par l’ordonnance d’un juge, des éléments de preuve à l’égard du comportement visé dans la demande, fournit au commissaire les documents ou renseignements nécessaires pour lui permettre de présenter une demande d’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86255" lims:id="86255"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86256" lims:id="86256">Demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire ou son représentant autorisé présente une demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, en vue de la délivrance d’une ordonnance d’obtention d’éléments de preuve, à un juge.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86258" lims:id="86258">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86259" lims:id="86259"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86260" lims:id="86260">Ordonnance d’obtention d’éléments de preuve</MarginalNote><Label>30.11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86261" lims:id="86261"><Label>(1)</Label><Text>Le juge saisi de la demande visée au paragraphe 30.1(2) peut rendre une ordonnance d’obtention d’éléments de preuve s’il est convaincu qu’il existe des motifs raisonnables de croire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86262" lims:id="86262"><Label>a)</Label><Text>d’une part, qu’un comportement qui fait l’objet de la demande présentée par l’État étranger a lieu, a eu lieu ou est sur le point d’avoir lieu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86263" lims:id="86263"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, que des éléments de preuve relatifs au comportement seront trouvés au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86264" lims:id="86264"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86265" lims:id="86265">Conditions et modalités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ordonnance fixe les modalités d’obtention des éléments de preuve visés afin de donner suite à la demande présentée par l’État étranger; elle peut contenir les dispositions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86266" lims:id="86266"><Label>a)</Label><Text>l’ordre de procéder à l’interrogatoire, sous serment ou d’une autre façon, d’une personne visée et l’ordre à celle-ci de se présenter au lieu que la personne chargée de l’interrogatoire fixe pour celui-ci et de demeurer à disposition ainsi que, s’il y a lieu, l’ordre à la personne visée de faire une copie d’un document ou d’en établir un à partir de données et d’apporter la copie ou le document avec elle, et celui d’apporter avec elle tout document ou autre chose en sa possession ou sous son contrôle afin de les remettre à la personne chargée de l’interrogatoire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86267" lims:id="86267"><Label>b)</Label><Text>l’ordre à une personne visée de faire une copie d’un document ou d’en établir un à partir de données et de remettre la copie ou le document à une personne désignée ou celui de remettre à une telle personne tout document ou autre chose en sa possession ou sous son contrôle, ainsi que des indications concernant l’affidavit ou le certificat qui, s’il y a lieu, doit accompagner la copie, le document ou l’autre chose, à la demande de l’État étranger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86268" lims:id="86268"><Label>c)</Label><Text>la désignation de la personne chargée de l’interrogatoire visé à l’alinéa a) ou de la réception des documents ou autres choses, copies, affidavits et certificats visés à l’alinéa b).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86269" lims:id="86269"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86270" lims:id="86270">Désignation du juge</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il demeure entendu, pour l’application de l’alinéa (2)c), que le juge qui rend l’ordonnance peut soit se charger lui-même des fonctions mentionnées à cet alinéa, soit désigner une autre personne — y compris un autre juge d’un tribunal canadien ou étranger — pour ce faire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86271" lims:id="86271"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86272" lims:id="86272">Exécution</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’ordonnance peut être exécutée en tout lieu du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86273" lims:id="86273"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86274" lims:id="86274">Conditions et modalités</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le juge peut assortir l’ordonnance des conditions et modalités qu’il estime indiquées, notamment quant à la protection des droits de la personne qu’elle vise ou des tiers.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86275" lims:id="86275"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86276" lims:id="86276">Modifications</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le juge qui a rendu l’ordonnance ou un autre juge du même tribunal peut modifier les conditions et modalités de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86277" lims:id="86277"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86278" lims:id="86278">Refus d’obtempérer</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>La personne visée par l’ordonnance d’obtention d’éléments de preuve répond aux questions et remet certains documents ou autres choses à la personne désignée en conformité avec l’alinéa (2)c) en application des règles de droit sur la preuve et la procédure de l’État étranger qui a présenté la demande, mais peut refuser de le faire dans la mesure où la réponse aux questions et la remise des documents ou des autres choses communiqueraient des renseignements autrement protégés par le droit canadien relatif à la non-divulgation de renseignements ou à l’existence de privilèges.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86279" lims:id="86279"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86280" lims:id="86280">Effet non suspensif</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>En cas de refus de répondre à une question ou de remettre un document ou autre chose, la personne désignée en conformité avec l’alinéa (2)c) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86281" lims:id="86281"><Label>a)</Label><Text>si elle est juge d’un tribunal canadien ou étranger, peut rendre sur-le-champ des décisions sur toute objection ou question qui relève de sa compétence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86282" lims:id="86282"><Label>b)</Label><Text>sinon, doit poursuivre l’interrogatoire et poser les autres questions ou demander les autres documents ou les autres choses visés par l’ordonnance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86283" lims:id="86283"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86284" lims:id="86284">Exposé des motifs de refus</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>En cas de refus au titre du paragraphe (7), la personne visée présente dans les sept jours, par écrit, à la personne désignée en conformité avec l’alinéa (2)c), sauf dans le cas où celle-ci est juge d’un tribunal canadien ou étranger qui s’est déjà prononcé sur la question en vertu de l’alinéa (8)a), un exposé détaillé des motifs de refus dont elle entend se prévaloir à l’égard de chacune des questions auxquelles elle refuse de répondre ou de chacun des documents ou autres choses qu’elle refuse de remettre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86285" lims:id="86285"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86286" lims:id="86286">Frais</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>La personne visée par l’ordonnance d’obtention d’éléments de preuve a droit au paiement de ses frais de déplacement et de séjour au même titre qu’un témoin assigné à comparaître devant le juge qui a rendu l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86287" lims:id="86287"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86288" lims:id="86288">Contenu de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>L’ordonnance doit mentionner que toute personne visée par elle et toute autre personne prétendant avoir des droits sur les documents ou autres choses remis en vertu de l’ordonnance peuvent présenter des observations dans le cadre du paragraphe 30.13(2) avant qu’une ordonnance ne soit rendue dans le cadre du paragraphe 30.13(1).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86290" lims:id="86290">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86291" lims:id="86291"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86292" lims:id="86292">Rapport</MarginalNote><Label>30.12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86293" lims:id="86293"><Label>(1)</Label><Text>La personne désignée en conformité avec l’alinéa 30.11(2)c) remet au juge qui a rendu l’ordonnance ou à un autre juge du même tribunal un rapport d’exécution accompagné :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86294" lims:id="86294"><Label>a)</Label><Text>du procès-verbal de tout interrogatoire fait en conformité avec l’ordonnance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86295" lims:id="86295"><Label>b)</Label><Text>d’une description générale de tout document ou de toute autre chose remis en conformité avec l’ordonnance et, si le juge l’exige, du document ou de la chose eux-mêmes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86296" lims:id="86296"><Label>c)</Label><Text>le cas échéant, d’une copie de l’exposé des motifs que la personne visée a pu présenter en conformité avec le paragraphe 30.11(9).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86297" lims:id="86297"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86298" lims:id="86298">Envoi au ministre de la Justice</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La personne désignée en conformité avec l’alinéa 30.11(2)c) envoie immédiatement une copie de son rapport d’exécution au ministre de la Justice.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86299" lims:id="86299"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86300" lims:id="86300">Détermination de la validité des refus : droit canadien</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le juge qui reçoit le rapport détermine la validité des motifs de refus fondés sur le droit canadien relatif à la non-divulgation de renseignements ou à l’existence de privilèges; s’il les rejette, il ordonne à la personne visée par l’ordonnance de répondre aux questions auxquelles elle avait refusé de répondre ou, selon le cas, de remettre les documents ou autres choses qu’elle avait refusé de remettre; s’il les accepte, il fait mention de cette décision dans l’ordonnance de transmission qu’il rend en vertu de l’article 30.13.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86301" lims:id="86301"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86302" lims:id="86302">Détermination de la validité des refus : droit étranger</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le juge ajoute à l’ordonnance de transmission qu’il rend en vertu de l’article 30.13 une copie de l’exposé des motifs de refus présentés en conformité avec le paragraphe 30.11(9) et fondés sur une règle de droit en vigueur dans l’État étranger.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86304" lims:id="86304">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86305" lims:id="86305"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86306" lims:id="86306">Transmission</MarginalNote><Label>30.13</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86307" lims:id="86307"><Label>(1)</Label><Text>Le juge à qui le rapport d’exécution visé au paragraphe 30.12(1) est remis peut ordonner la transmission à l’État étranger :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86308" lims:id="86308"><Label>a)</Label><Text>du rapport, du procès-verbal visé à l’alinéa 30.12(1)a) et des documents et autres choses remis;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86309" lims:id="86309"><Label>b)</Label><Text>d’une copie de l’ordonnance visée au paragraphe 30.11(1), accompagnée d’une copie de tout exposé, présenté en conformité avec le paragraphe 30.11(9), des motifs de refus fondés sur une règle de droit en vigueur dans l’État étranger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86310" lims:id="86310"><Label>c)</Label><Text>de toute décision qui, en vertu du paragraphe 30.12(3), déclare valides les motifs de refus fondés sur une règle de droit en vigueur au Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86311" lims:id="86311"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86312" lims:id="86312">Conditions et modalités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le juge peut assortir l’ordonnance des conditions et modalités qu’il estime indiquées, après avoir entendu les observations du ministre de la Justice, du commissaire, de la personne qui a remis les documents ou autres choses et de toute autre personne qui prétend avoir des droits sur ceux-ci, notamment en vue :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86313" lims:id="86313"><Label>a)</Label><Text>de la suite à donner à la demande présentée par l’État étranger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86314" lims:id="86314"><Label>b)</Label><Text>de la conservation des documents ou autres choses remis et de leur retour au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86315" lims:id="86315"><Label>c)</Label><Text>de la protection des droits des tiers.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86316" lims:id="86316"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86317" lims:id="86317">Poursuite de l’exécution de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sauf si une décision a déjà été rendue sur le refus en vertu de l’alinéa 30.11(8)a), l’exécution de l’ordonnance d’obtention d’éléments de preuve peut se poursuivre à l’égard des questions auxquelles la personne visée a refusé de répondre ou des documents ou autres choses qu’elle a refusé de remettre, en raison du droit dans l’État étranger, lorsque les motifs de son refus sont rejetés par un tribunal de cet État ou la personne désignée en l’espèce par celui-ci et que le même État en avise le ministre de la Justice.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86318" lims:id="86318"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86319" lims:id="86319">Permission du juge</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La personne dont les motifs de refus fondés sur une règle de droit en vigueur au Canada ou dans l’État étranger ont été rejetés, ou dont le refus a fait l’objet d’une décision défavorable aux termes de l’alinéa 30.11(8)a), ne peut refuser de nouveau de répondre aux mêmes questions ou de remettre les documents ou autres choses demandés que si le juge qui a rendu l’ordonnance d’obtention d’éléments de preuve ou la décision ou un autre juge du même tribunal l’y autorise.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86321" lims:id="86321">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86322" lims:id="86322"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86323" lims:id="86323">Conditions et modalités</MarginalNote><Label>30.14</Label><Text>Les documents ou autres choses visés par une ordonnance rendue en vertu de l’article 30.13 ne peuvent être transmis à l’État étranger pour donner suite à la demande de celui-ci avant que le ministre de la Justice ne soit convaincu que cet État accepte de se conformer aux conditions et modalités de cette ordonnance.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86325" lims:id="86325">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86326" lims:id="86326"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86327" lims:id="86327">Témoignage à distance</MarginalNote><Label>30.15</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86328" lims:id="86328"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre de la Justice, s’il autorise la demande présentée par un État étranger en vue de contraindre une personne à déposer relativement au comportement qui fait l’objet de la demande par l’intermédiaire de moyens technologiques qui permettent sa présence virtuelle sur le territoire de l’État, ou qui permettent de l’interroger, fournit au commissaire les documents ou renseignements nécessaires pour lui permettre de présenter une demande d’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86329" lims:id="86329"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86330" lims:id="86330">Demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire ou son représentant autorisé présente à un juge une demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language> en vue de la délivrance d’une ordonnance pour contraindre la personne visée au paragraphe (1) à déposer.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86332" lims:id="86332">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86333" lims:id="86333"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86334" lims:id="86334">Facteurs à considérer</MarginalNote><Label>30.16</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86335" lims:id="86335"><Label>(1)</Label><Text>Le juge rend l’ordonnance demandée dans le cadre du paragraphe 30.15(2) s’il est convaincu qu’il existe des motifs raisonnables de croire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86336" lims:id="86336"><Label>a)</Label><Text>d’une part, qu’un comportement qui fait l’objet de la demande présentée par l’État étranger a lieu, a eu lieu ou est sur le point d’avoir lieu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86337" lims:id="86337"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, que l’État étranger croit que la déposition de la personne sera utile à l’enquête ou aux procédures relatives à ce comportement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86338" lims:id="86338"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86339" lims:id="86339">Conditions et modalités</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ordonnance enjoint à la personne :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86340" lims:id="86340"><Label>a)</Label><Text>de se présenter au lieu que le juge fixe pour la prise de la déposition par l’intermédiaire de moyens technologiques et de demeurer à la disposition de l’État étranger à moins qu’elle n’en soit excusée par les autorités de l’État;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86341" lims:id="86341"><Label>b)</Label><Text>de répondre aux questions que lui posent les autorités de l’État étranger ou la personne autorisée par cet État;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86342" lims:id="86342"><Label>c)</Label><Text>de faire, si c’est utile, une copie d’un document ou d’en établir un à partir de données et d’apporter la copie ou le document avec elle;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86343" lims:id="86343"><Label>d)</Label><Text>d’apporter avec elle, si c’est utile, tout document ou toute autre chose en sa possession ou sous son contrôle afin de les faire voir aux autorités par l’intermédiaire des moyens technologiques.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86344" lims:id="86344"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86345" lims:id="86345">Exécution</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’ordonnance peut être exécutée en tout lieu du Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86346" lims:id="86346"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86347" lims:id="86347">Conditions et modalités</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le juge peut assortir l’ordonnance des conditions et modalités qu’il estime indiquées, notamment quant à la protection des droits de la personne qu’elle vise ou des tiers.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86348" lims:id="86348"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86349" lims:id="86349">Modifications</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le juge qui a rendu l’ordonnance ou un autre juge du même tribunal peut modifier les conditions et modalités de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86350" lims:id="86350"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86351" lims:id="86351">Frais</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La personne visée par l’ordonnance a droit au paiement de ses frais de déplacement et de séjour au même titre qu’un témoin assigné à comparaître devant le juge qui a rendu l’ordonnance.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86353" lims:id="86353">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86354" lims:id="86354"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86355" lims:id="86355">Application du droit étranger</MarginalNote><Label>30.17</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86356" lims:id="86356"><Label>(1)</Label><Text>La personne qui dépose par suite d’une ordonnance rendue en vertu du paragraphe 30.16(1) le fait comme si elle se trouvait devant le tribunal étranger, conformément au droit de la preuve et de la procédure qui régit le tribunal, mais elle peut refuser de faire toute déclaration ou de produire tout élément de preuve qui communiqueraient des renseignements autrement protégés par le droit canadien relatif à la non-divulgation de renseignements ou à l’existence de privilèges.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86357" lims:id="86357"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86358" lims:id="86358">Exposé des motifs de refus</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>En cas de refus de faire une déclaration ou de produire un élément de preuve qui communiqueraient des renseignements autrement protégés par le droit canadien relatif à la non-divulgation de renseignements ou à l’existence de privilèges, la personne visée par une ordonnance rendue en vertu du paragraphe 30.16(1) présente dans les sept jours, par écrit, au juge qui a rendu l’ordonnance ou à un autre juge du même tribunal, un exposé détaillé des motifs du refus.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86359" lims:id="86359"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86360" lims:id="86360">Détermination de la validité des refus : droit canadien</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le juge qui reçoit l’exposé détermine la validité des motifs de refus; s’il les rejette, il ordonne à la personne visée par l’ordonnance de faire la déclaration ou de produire l’élément de preuve.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86361" lims:id="86361"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86362" lims:id="86362">Outrage au tribunal</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le droit canadien en matière d’outrage au tribunal s’applique à la personne qui, déposant dans le cadre de l’article 30.16, refuse de répondre à une question ou de produire tout document ou toute autre chose visés dans l’ordonnance du juge.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86364" lims:id="86364">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2019-12-18" lims:fid="86365" lims:id="86365"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86366" lims:id="86366">Mandat d’arrestation</MarginalNote><Label>30.18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86367" lims:id="86367"><Label>(1)</Label><Text>Le juge qui a rendu l’ordonnance visée aux paragraphes 30.11(1) ou 30.16(1) ou un autre juge du même tribunal peut délivrer un mandat d’arrestation visant la personne qui a fait l’objet de l’ordonnance s’il est convaincu, par une dénonciation écrite faite sous serment ou affirmation solennelle, que les conditions suivantes sont remplies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86368" lims:id="86368"><Label>a)</Label><Text>la personne ne s’est pas présentée ou ne demeure pas à disposition en conformité avec l’ordonnance, ou est sur le point de s’esquiver;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86369" lims:id="86369"><Label>b)</Label><Text>l’ordonnance a été signifiée personnellement à cette personne;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86370" lims:id="86370"><Label>c)</Label><Text>la personne rendra vraisemblablement, au titre du paragraphe 30.11(1), un témoignage important ou, au titre du paragraphe 30.16(1), un témoignage que l’État étranger croit utile à l’enquête ou aux procédures relatives au comportement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86371" lims:id="86371"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86372" lims:id="86372">Exécution</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le mandat d’arrestation peut être exécuté en tout lieu du Canada par tout agent de la paix.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-12-18" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="86373" lims:id="1199172"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-12-18" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1199173" lims:id="1199173">Ordonnance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’agent de la paix qui arrête la personne en exécution du mandat la conduit ou la fait conduire immédiatement devant le juge qui a délivré le mandat ou un autre juge du même tribunal; ce juge peut alors, afin de faciliter l’exécution de l’ordonnance rendue en vertu des paragraphes 30.11(1) ou 30.16(1), ordonner que cette personne soit détenue ou rendre une <DefinitionRef>ordonnance de mise en liberté</DefinitionRef>, au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, dont la formule peut être adaptée aux circonstances.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86375" lims:id="86375"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86376" lims:id="86376">Copie de la dénonciation</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>La personne arrêtée en exécution d’un mandat délivré sous le régime du présent article a le droit de recevoir, sur demande, une copie de la dénonciation qui a donné lieu au mandat.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86378" lims:id="86378">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-12-18" lims:enacted-date="2019-06-21" lims:fid="1199171" lims:id="1199171" lims:enactId="1134579">2019, ch. 25, art. 387</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86379" lims:id="86379" level="3"><TitleText>Prêt de pièces</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:lastAmendedDate="2003-07-02" lims:fid="86380" lims:id="86380"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86381" lims:id="86381">Autorisation</MarginalNote><Label>30.19</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86382" lims:id="86382"><Label>(1)</Label><Text>Le ministre de la Justice, s’il autorise la demande d’un État étranger faite dans le cadre d’un accord d’emprunter des pièces admises en preuve dans des procédures à l’égard d’une infraction devant un tribunal canadien ou dans une procédure devant le Tribunal, fournit au commissaire les documents ou renseignements nécessaires pour lui permettre de présenter une demande d’ordonnance de prêt de pièces.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86383" lims:id="86383"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86384" lims:id="86384">Demande</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire ou son représentant autorisé présente une demande en vue de la délivrance de l’ordonnance de prêt au tribunal qui a la possession de ces pièces ou au Tribunal, si c’est lui qui a la possession des pièces, après avoir donné un préavis suffisant aux parties aux procédures et :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86385" lims:id="86385"><Label>a)</Label><Text>au procureur général du Canada, s’il s’agit d’une demande à la Cour fédérale ou à la Cour d’appel fédérale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86386" lims:id="86386"><Label>b)</Label><Text>au procureur général de la province où se trouvent les pièces, dans le cas d’une demande à un autre tribunal;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86387" lims:id="86387"><Label>c)</Label><Text>au président du Tribunal, dans le cas d’une demande à celui-ci.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86388" lims:id="86388"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86389" lims:id="86389">Contenu de la demande</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La demande comporte les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86390" lims:id="86390"><Label>a)</Label><Text>la description des pièces demandées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86391" lims:id="86391"><Label>b)</Label><Text>la désignation de la personne ou de la catégorie de personnes autorisées à recevoir les pièces;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86392" lims:id="86392"><Label>c)</Label><Text>un exposé des motifs de la demande et, le cas échéant, une description de l’expertise à laquelle on entend les soumettre et une indication du lieu où celle-ci doit être faite;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86393" lims:id="86393"><Label>d)</Label><Text>le ou les lieux où l’on entend transporter les pièces;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86394" lims:id="86394"><Label>e)</Label><Text>la durée maximale prévue du prêt.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86396" lims:id="86396">2002, ch. 8, art. 198, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86397" lims:id="86397"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86398" lims:id="86398">Délivrance</MarginalNote><Label>30.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86399" lims:id="86399"><Label>(1)</Label><Text>Après avoir entendu les observations des personnes à qui un préavis a été donné en conformité avec le paragraphe 30.19(2), le tribunal ou le Tribunal, selon le cas, peut rendre l’ordonnance de prêt s’il est convaincu que l’État étranger désire emprunter les pièces en cause pour une période déterminée et accepte de se conformer aux conditions dont il entend assortir l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86400" lims:id="86400"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86401" lims:id="86401">Contenu de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’ordonnance de prêt comporte les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86402" lims:id="86402"><Label>a)</Label><Text>la description des pièces;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86403" lims:id="86403"><Label>b)</Label><Text>l’ordre à la personne en possession des pièces de les remettre à la personne désignée par l’ordonnance ou qui fait partie d’une catégorie de personnes ainsi désignées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86404" lims:id="86404"><Label>c)</Label><Text>le cas échéant, la description de l’expertise à laquelle les pièces peuvent être soumises et une indication du lieu où celle-ci doit être faite;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86405" lims:id="86405"><Label>d)</Label><Text>le ou les lieux où les pièces peuvent être transportées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86406" lims:id="86406"><Label>e)</Label><Text>la date limite à laquelle les pièces doivent être retournées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86407" lims:id="86407"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86408" lims:id="86408">Conditions et modalités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le tribunal ou le Tribunal, selon le cas, peut assortir l’ordonnance de prêt des conditions et modalités qu’il estime indiquées, notamment quant à la conservation des pièces visées.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86410" lims:id="86410">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86411" lims:id="86411"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86412" lims:id="86412">Modifications</MarginalNote><Label>30.21</Label><Text>Le tribunal ou le Tribunal, selon le cas, peut modifier les conditions et modalités de l’ordonnance de prêt qu’il a rendue.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86414" lims:id="86414">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86415" lims:id="86415"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86416" lims:id="86416">Remise</MarginalNote><Label>30.22</Label><Text>Le commissaire remet une copie de l’ordonnance de prêt de pièces ou d’une ordonnance de modification de celle-ci au ministre de la Justice et à celui qui avait la possession des pièces au moment où l’ordonnance originale a été rendue.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86418" lims:id="86418">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86419" lims:id="86419"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86420" lims:id="86420">Présomption</MarginalNote><Label>30.23</Label><Text>La partie qui allègue qu’une pièce prêtée à un État étranger a été modifiée ou n’est pas dans l’état où elle était au moment où l’ordonnance a été rendue a la charge de le prouver; en l’absence de preuve à cet effet, la pièce en question est réputée avoir toujours été en la possession du tribunal qui a rendu l’ordonnance de prêt ou du Tribunal, selon le cas.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86422" lims:id="86422">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86423" lims:id="86423" level="3"><TitleText>Appel</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:lastAmendedDate="2003-07-02" lims:fid="86424" lims:id="86424"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86425" lims:id="86425">Appel — question de droit</MarginalNote><Label>30.24</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86426" lims:id="86426"><Label>(1)</Label><Text>Il peut être interjeté appel, avec son autorisation et sur une question de droit seulement, auprès de la cour d’appel au sens de l’article 2 du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> de toute décision ou ordonnance qu’un juge ou un tribunal au Canada — autre qu’un juge de la Cour fédérale ou un juge de cette cour ou que le Tribunal — rend en vertu de la présente partie, à la condition d’en demander l’autorisation à un juge de la cour d’appel dans les quinze jours suivant la décision ou l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86427" lims:id="86427"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86428" lims:id="86428">Appel — question de droit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut être interjeté appel, avec son autorisation et sur une question de droit seulement, auprès de la Cour d’appel fédérale de toute décision ou ordonnance qu’un juge de la Cour fédérale ou le Tribunal rend en vertu de la présente partie, à la condition d’en demander l’autorisation à un juge de la Cour d’appel fédérale dans les quinze jours suivant la décision ou l’ordonnance.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="86430" lims:id="86430">2002, ch. 8, art. 198, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86431" lims:id="86431" level="2"><TitleText>Demandes présentées par le Canada</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86432" lims:id="86432"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86433" lims:id="86433">Transmission des éléments de preuve au commissaire</MarginalNote><Label>30.25</Label><Text>Il incombe au ministre de la Justice, sur réception d’éléments de preuve reçus dans le cadre d’une demande présentée par le Canada en vertu d’un accord, de les transmettre sans délai au commissaire.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86435" lims:id="86435">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86436" lims:id="86436"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86437" lims:id="86437">Documents</MarginalNote><Label>30.26</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86438" lims:id="86438"><Label>(1)</Label><Text>Les documents — ou une copie de ceux-ci — ainsi que les affidavits, certificats ou autres déclarations relatifs à ces documents et faits par la personne qui en a la garde ou qui en a connaissance, transmis au ministre de la Justice par un État étranger en conformité avec une demande canadienne présentée sous le régime d’un accord, ne sont pas inadmissibles en preuve dans des procédures qui relèvent de la compétence du Parlement du seul fait qu’ils contiennent un ouï-dire ou expriment une opinion.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86439" lims:id="86439"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86440" lims:id="86440">Force probante</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal saisi, ou le Tribunal dans le cas de procédures relevant de lui, peut, afin de décider de la force probante d’un document — ou de sa copie — admis en preuve en vertu des parties VII.1 ou VIII, procéder à son examen ou recevoir une déposition verbale, un affidavit ou un certificat ou autre déclaration portant sur le document, fait, selon le signataire, conformément aux lois de l’État étranger, qu’il soit fait en la forme d’un affidavit rempli devant un agent de l’État, y compris une déposition quant aux circonstances de la rédaction, de l’enregistrement, de la mise en mémoire ou de la reproduction des renseignements contenus dans le document ou la copie, et tirer de sa forme ou de son contenu toute conclusion fondée.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86442" lims:id="86442">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86443" lims:id="86443"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86444" lims:id="86444">Choses</MarginalNote><Label>30.27</Label><Text>Les choses ainsi que les affidavits, certificats ou autres déclarations les concernant faits par une personne à l’étranger et attestant de leur identité et de leur possession à compter de leur obtention jusqu’à leur remise au commissaire par le ministre de la Justice en conformité avec une demande canadienne présentée sous le régime d’un accord, ne sont pas inadmissibles en preuve dans des procédures qui relèvent de la compétence du Parlement du seul fait que les affidavits, certificats ou déclarations contiennent un ouï-dire ou expriment une opinion.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86446" lims:id="86446">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86447" lims:id="86447"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86448" lims:id="86448">Admissibilité des affidavits, certificats, etc.</MarginalNote><Label>30.28</Label><Text>Les affidavits, certificats ou déclarations mentionnés aux articles 30.26 ou 30.27 font foi de leur contenu, sauf preuve contraire, sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86450" lims:id="86450">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86451" lims:id="86451" level="2"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86452" lims:id="86452"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86453" lims:id="86453">Confidentialité des demandes et éléments de preuve étrangers</MarginalNote><Label>30.29</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86454" lims:id="86454"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à quiconque exerce ou a exercé des fonctions dans le cadre de l’application ou du contrôle d’application de la présente loi de communiquer ou de permettre que soient communiqués à une autre personne, sauf dans le cadre de l’application ou du contrôle d’application de la présente loi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86455" lims:id="86455"><Label>a)</Label><Text>la teneur d’une demande présentée au Canada par un État étranger ou l’existence de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86456" lims:id="86456"><Label>b)</Label><Text>la teneur des documents ou autres choses obtenus d’un État étranger en vertu d’une demande canadienne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86457" lims:id="86457"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86458" lims:id="86458">Confidentialité des éléments de preuve canadiens</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à quiconque exerce ou a exercé des fonctions dans le cadre de l’application ou du contrôle d’application de la présente loi de communiquer ou de permettre que soit communiqué à une autre personne, sauf à un organisme canadien chargé du contrôle d’application de la loi ou dans le cadre de l’application ou du contrôle d’application de la présente loi, l’un quelconque des renseignements obtenus en application des articles 30.06 ou 30.11.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86459" lims:id="86459"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86460" lims:id="86460">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le présent article ne s’applique pas aux renseignements qui sont devenus publics.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86462" lims:id="86462">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86463" lims:id="86463"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86464" lims:id="86464">Documents ou autres choses déjà en la possession du commissaire</MarginalNote><Label>30.291</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86465" lims:id="86465"><Label>(1)</Label><Text>Il est entendu que les éléments de preuve faisant l’objet d’une demande faite sous le régime d’un accord ne peuvent être obtenus pour donner suite à la demande qu’en conformité avec l’accord et les modalités prévues à la présente partie même s’il s’agit de documents ou d’autres choses déjà en la possession du commissaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86466" lims:id="86466"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86467" lims:id="86467">Exception</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le présent article ne s’applique ni à l’égard de renseignements qui sont devenus publics ni à l’égard de renseignements dont la communication a été autorisée par la personne les ayant fournis.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86469" lims:id="86469">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86470" lims:id="86470"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86471" lims:id="86471">Maintien des autres arrangements de coopération</MarginalNote><Label>30.3</Label><Text>La présente partie n’a pas pour effet de porter atteinte aux accords autres que ceux visés par la présente partie, ou aux ententes, visant la coopération entre le commissaire et une autorité étrangère.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86473" lims:id="86473">2002, ch. 16, art. 3</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86474" lims:id="86474" level="1"><Label>PARTIE IV</Label><TitleText>Recours spéciaux</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86475" lims:id="86475"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86476" lims:id="86476">Réduction ou suppression de droits de douane</MarginalNote><Label>31</Label><Text>Chaque fois que, par suite d’une enquête tenue sous le régime de la présente loi, d’un jugement d’une cour ou d’une décision du Tribunal, le gouverneur en conseil est convaincu :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86477" lims:id="86477"><Label>a)</Label><Text>que la concurrence relativement à un article a été sensiblement empêchée ou diminuée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86478" lims:id="86478"><Label>b)</Label><Text>que cet empêchement ou cette diminution de la concurrence est favorisé par les droits de douane imposés sur cet article ou sur tout article semblable ou pourrait être atténué par la suppression ou la réduction de ces droits,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86479" lims:id="86479"><Text>le gouverneur en conseil peut, par décret, supprimer ou réduire ces droits.</Text></ContinuedSectionSubsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86481" lims:id="86481">L.R. (1985), ch. C-34, art. 31; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 27; 1999, ch. 31, art. 48(F)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:lastAmendedDate="2019-06-17" lims:fid="86482" lims:id="86482"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="86483" lims:id="86483">Pouvoirs de la Cour fédérale dans le cas d’usage de certains droits pour restreindre le commerce</MarginalNote><Label>32</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="86484" lims:id="86484"><Label>(1)</Label><Text>Chaque fois qu’il a été fait usage des droits et privilèges exclusifs conférés par un ou plusieurs brevets d’invention, par un ou plusieurs certificats de protection supplémentaire délivrés en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-4">Loi sur les brevets</XRefExternal>, par une ou plusieurs marques de commerce, par un droit d’auteur ou par une topographie de circuit intégré enregistrée pour :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="86485" lims:id="86485"><Label>a)</Label><Text>soit limiter indûment les facilités de transport, de production, de fabrication, de fourniture, d’emmagasinage ou de négoce d’un article ou d’une denrée pouvant faire l’objet d’un échange ou d’un commerce,</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="86486" lims:id="86486"><Label>b)</Label><Text>soit restreindre indûment l’échange ou le commerce à l’égard d’un tel article ou d’une telle denrée ou lui causer un préjudice indu,</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="86487" lims:id="86487"><Label>c)</Label><Text>soit empêcher, limiter ou réduire indûment la fabrication ou la production d’un tel article ou d’une telle denrée, ou en augmenter déraisonnablement le prix,</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="86488" lims:id="86488"><Label>d)</Label><Text>soit empêcher ou réduire indûment la concurrence dans la production, la fabrication, l’achat, l’échange, la vente, le transport ou la fourniture d’un tel article ou d’une telle denrée,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="86489" lims:id="86489"><Text>la Cour fédérale peut rendre une ou plusieurs des ordonnances visées au paragraphe (2) dans les circonstances qui y sont décrites.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="86490" lims:id="86490"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="86491" lims:id="86491">Ordonnances</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La Cour fédérale, sur une plainte exhibée par le procureur général du Canada, peut, en vue d’empêcher tout usage, de la manière définie au paragraphe (1), des droits et privilèges exclusifs conférés par des brevets d’invention, des certificats de protection supplémentaire délivrés en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-4">Loi sur les brevets</XRefExternal>, des marques de commerce, des droits d’auteur ou des topographies de circuits intégrés enregistrées touchant ou visant la fabrication, l’emploi ou la vente de tout article ou denrée pouvant faire l’objet d’un échange ou d’un commerce, rendre une ou plusieurs des ordonnances suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="86492" lims:id="86492"><Label>a)</Label><Text>déclarer nul, en totalité ou en partie, tout accord, arrangement ou permis relatif à un tel usage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="86493" lims:id="86493"><Label>b)</Label><Text>empêcher toute personne d’exécuter ou d’exercer l’ensemble ou l’une des conditions ou stipulations de l’accord, de l’arrangement ou du permis en question;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="86494" lims:id="86494"><Label>c)</Label><Text>prescrire l’octroi de licences d’exploitation du brevet, du certificat de protection supplémentaire, de la topographie de circuit intégré enregistrée ou de licences en vertu d’un droit d’auteur aux personnes et aux conditions que le tribunal juge appropriées, ou, si cet octroi et les autres recours prévus par le présent article semblent insuffisants pour empêcher cet usage, révoquer le brevet ou le certificat de protection supplémentaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="86495" lims:id="86495"><Label>d)</Label><Text>prescrire la radiation ou la modification de l’enregistrement d’une marque de commerce dans le registre des marques de commerce ou d’une topographie de circuit intégré dans le registre des topographies;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="86496" lims:id="86496"><Label>e)</Label><Text>prescrire que d’autres actes soient faits ou omis selon que le tribunal l’estime nécessaire pour empêcher un tel usage.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="86497" lims:id="86497"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="86498" lims:id="86498">Traités</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Ces ordonnances ne peuvent être rendues que si elles sont compatibles avec les traités, conventions, arrangements ou engagements auxquels le Canada est partie concernant des brevets d’invention, des certificats de protection supplémentaire, des marques de commerce, des droits d’auteur ou des topographies de circuits intégrés.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1131934" lims:id="1131934" lims:enactId="1023162">L.R. (1985), ch. C-34, art. 32; L.R. (1985), ch. 10 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 18; 1990, ch. 37, art. 29; 2002, ch. 16, art. 4(F)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1131935" lims:id="1131935" lims:enactId="1023162">2014, ch. 20, art. 366(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1131936" lims:id="1131936" lims:enactId="1023162">2017, ch. 6, art. 123</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:lastAmendedDate="2014-07-01" lims:fid="86501" lims:id="86501"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86502" lims:id="86502">Injonction provisoire</MarginalNote><Label>33</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86503" lims:id="86503"><Label>(1)</Label><Text>Le tribunal peut par ordonnance, sur demande présentée par le procureur général du Canada ou le procureur général d’une province ou pour leur compte, prononcer une injonction provisoire interdisant à toute personne nommément désignée dans la demande de faire quoi que ce soit qui, d’après lui, pourrait constituer une infraction visée à la partie VI — à l’exception d’une infraction à l’article 52 comportant l’utilisation d’un moyen de télécommunication ou d’une infraction aux articles 52.01, 52.1 ou 53 — ou à l’article 66, ou tendre à la perpétration d’une telle infraction, en attendant que les procédures prévues au paragraphe 34(2) ou des poursuites soient engagées ou achevées contre la personne en question, s’il constate que, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86504" lims:id="86504"><Label>a)</Label><Text>la personne a accompli, est sur le point d’accomplir ou accomplira vraisemblablement un acte constituant l’infraction, ou tendant à sa perpétration;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86505" lims:id="86505"><Label>b)</Label><Text>si l’infraction est commise ou se poursuit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86506" lims:id="86506"><Label>(i)</Label><Text>ou bien il en résultera, pour la concurrence, un préjudice auquel il ne peut être adéquatement remédié en vertu d’une autre disposition de la présente loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86507" lims:id="86507"><Label>(ii)</Label><Text>ou bien un dommage grave sera vraisemblablement causé en l’absence de l’ordonnance et, après l’évaluation comparative des inconvénients, il est préférable de rendre l’ordonnance.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86508" lims:id="86508"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86509" lims:id="86509">Injonction — infraction comportant l’utilisation d’un moyen de télécommunication</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Le tribunal peut par ordonnance, sur demande présentée par le procureur général du Canada ou le procureur général d’une province ou pour leur compte, prononcer une injonction interdisant à toute personne nommément désignée dans la demande de faire quoi que ce soit qui, d’après lui, pourrait constituer une infraction visée à l’article 52 comportant l’utilisation d’un moyen de télécommunication ou aux articles 52.01, 52.1 ou 53, ou tendre à la perpétration d’une telle infraction, s’il constate que, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86510" lims:id="86510"><Label>a)</Label><Text>la personne a accompli, est sur le point d’accomplir ou accomplira vraisemblablement un acte constituant l’infraction, ou tendant à sa perpétration;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86511" lims:id="86511"><Label>b)</Label><Text>si l’infraction est commise ou se poursuit, un dommage grave sera vraisemblablement causé en l’absence de l’ordonnance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86512" lims:id="86512"><Label>c)</Label><Text>après l’évaluation comparative des inconvénients, il est préférable de rendre l’ordonnance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86513" lims:id="86513"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86514" lims:id="86514">Injonction contre des tiers — infraction comportant l’utilisation d’un moyen de télécommunication</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Le tribunal peut par ordonnance, sur demande présentée par le procureur général du Canada ou le procureur général d’une province ou pour leur compte, prononcer une injonction enjoignant à toute personne nommément désignée dans la demande de s’abstenir de fournir à une autre personne un produit qui, d’après lui, est ou sera vraisemblablement utilisé pour la perpétration ou la continuation d’une infraction à l’article 52 comportant l’utilisation d’un moyen de télécommunication ou d’une infraction aux articles 52.01, 52.1 ou 53, ou lui enjoignant d’accomplir tout acte qu’il estime susceptible d’empêcher la perpétration ou la continuation d’une telle infraction, s’il constate que, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86515" lims:id="86515"><Label>a)</Label><Text>une personne a accompli, est sur le point d’accomplir ou accomplira vraisemblablement un acte constituant l’infraction, ou tendant à sa perpétration;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86516" lims:id="86516"><Label>b)</Label><Text>si l’infraction est commise ou se poursuit, un dommage grave sera vraisemblablement causé en l’absence de l’ordonnance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86517" lims:id="86517"><Label>c)</Label><Text>après l’évaluation comparative des inconvénients, il est préférable de rendre l’ordonnance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86518" lims:id="86518"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86519" lims:id="86519">Préavis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), un préavis d’au moins quarante-huit heures de la présentation de la demande d’injonction prévue à l’un des paragraphes (1) à (1.2) doit être donné, par ou pour le procureur général du Canada ou le procureur général d’une province, selon le cas, à chaque personne contre laquelle est demandée cette injonction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86520" lims:id="86520"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86521" lims:id="86521">Demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si le tribunal saisi de la demande prévue à l’un des paragraphes (1) à (1.2) est convaincu qu’on ne peut raisonnablement se conformer au paragraphe (2) ou que l’urgence de la situation est telle que la signification du préavis visé au paragraphe (2) serait contraire à l’intérêt public, il peut donner suite à la demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, mais l’injonction qu’il prononce en vertu de l’un des paragraphes (1) à (1.2) sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language> n’a effet que pour la période — d’au plus dix jours — que spécifie l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86522" lims:id="86522"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86523" lims:id="86523">Libellé de l’injonction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’injonction prononcée en vertu de l’un des paragraphes (1) à (1.2) doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86524" lims:id="86524"><Label>a)</Label><Text>être libellée de la manière que le tribunal estime nécessaire et suffisante pour répondre aux besoins en l’occurrence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86525" lims:id="86525"><Label>b)</Label><Text>sous réserve du paragraphe (3), avoir effet pendant la période que spécifie l’ordonnance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86526" lims:id="86526"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86527" lims:id="86527">Prolongation ou annulation de l’injonction</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sur demande, présentée par le procureur général du Canada ou le procureur général d’une province ou pour leur compte ou par toute personne que vise une injonction prononcée en vertu de l’un des paragraphes (1) à (1.2) ou pour son compte, et sur préavis d’au moins quarante-huit heures donné à toutes les autres parties à l’injonction, le tribunal qui prononce l’injonction peut, par ordonnance :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86528" lims:id="86528"><Label>a)</Label><Text>malgré les paragraphes (3) et (4), proroger l’injonction, avec ou sans modification, pendant le délai ferme que spécifie l’ordonnance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86529" lims:id="86529"><Label>b)</Label><Text>révoquer l’injonction.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86530" lims:id="86530"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86531" lims:id="86531">Obligation du requérant</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Lorsqu’une injonction est prononcée en vertu de l’un des paragraphes (1) à (1.2), le procureur général du Canada ou le procureur général d’une province, selon le cas, doit, avec toute la diligence possible, intenter et mener à terme toute poursuite ou toutes procédures résultant des actes qui ont motivé l’injonction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86532" lims:id="86532"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86533" lims:id="86533">Peine pour transgression</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le tribunal peut infliger l’amende qu’il estime indiquée ou un emprisonnement maximal de deux ans à quiconque contrevient à l’injonction qu’il a prononcée en vertu de l’un des paragraphes (1) à (1.2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86534" lims:id="86534"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86535" lims:id="86535">Définition de <DefinitionRef>tribunal</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>tribunal</DefinedTermFr> s’entend de la Cour fédérale ou d’une cour supérieure de juridiction criminelle, au sens du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86537" lims:id="86537">L.R. (1985), ch. C-34, art. 33; 1993, ch. 34, art. 50; 1999, ch. 2, art. 10; 2002, ch. 16, art. 5; 2010, ch. 23, art. 73</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2009-03-12" lims:fid="86538" lims:id="86538"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86539" lims:id="86539">Interdictions</MarginalNote><Label>34</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86540" lims:id="86540"><Label>(1)</Label><Text>Dès qu’une personne est déclarée coupable d’une infraction visée à la partie VI, le tribunal peut, à la demande du procureur général du Canada ou du procureur général de la province, en sus de toute autre peine infligée à cette personne, interdire la continuation ou la répétition de l’infraction ou l’accomplissement, par cette personne ou par toute autre personne, d’un acte qui tend à la continuation ou à la répétition de l’infraction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86541" lims:id="86541"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86542" lims:id="86542">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsqu’il apparaît à une cour supérieure de juridiction criminelle dans des procédures commencées au moyen d’une plainte du procureur général du Canada ou du procureur général de la province, pour l’application du présent article, qu’une personne a accompli, est sur le point d’accomplir ou accomplira vraisemblablement un acte ou une chose constituant une infraction visée à la partie VI, ou tendant à la perpétration d’une telle infraction, le tribunal peut interdire la perpétration de cette infraction ou l’accomplissement ou la continuation, par cette personne ou toute autre personne, d’un acte ou d’une chose constituant une telle infraction ou tendant à sa perpétration.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86543" lims:id="86543"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86544" lims:id="86544">Injonction de faire</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>L’ordonnance rendue en vertu du présent article à l’égard d’une infraction peut enjoindre à une personne de prendre :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86545" lims:id="86545"><Label>a)</Label><Text>soit les mesures que le tribunal estime nécessaires pour empêcher la perpétration, la continuation ou la répétition de l’infraction;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86546" lims:id="86546"><Label>b)</Label><Text>soit toutes mesures convenues entre cette personne et le procureur général du Canada ou le procureur général de la province.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86547" lims:id="86547"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86548" lims:id="86548">Durée d’application</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>L’ordonnance rendue en vertu du présent article s’applique pendant une période de dix ans ou la période plus courte fixée par le tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86549" lims:id="86549"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86550" lims:id="86550">Annulation ou modification</MarginalNote><Label>(2.3)</Label><Text>Le tribunal peut annuler ou modifier l’ordonnance qu’il a rendue en vertu du présent article en ce qui concerne une personne à l’égard de laquelle elle a été rendue, dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86551" lims:id="86551"><Label>a)</Label><Text>cette personne et le procureur général du Canada ou le procureur général de la province y consentent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86552" lims:id="86552"><Label>b)</Label><Text>il conclut, à la demande de cette personne, du procureur général du Canada ou du procureur général de la province, que les circonstances ayant entraîné l’ordonnance ont changé et que, sur le fondement des circonstances qui existent au moment où la demande est présentée, l’ordonnance n’aurait pas été rendue ou n’aurait pas eu les effets nécessaires à la réalisation de son objet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86553" lims:id="86553"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86554" lims:id="86554">Une seule poursuite</MarginalNote><Label>(2.4)</Label><Text>Il ne peut être intenté de poursuite en vertu de la partie VI contre une personne contre laquelle l’ordonnance prévue au paragraphe (2) est demandée, si les faits qui seraient allégués au soutien de la poursuite sont les mêmes ou essentiellement les mêmes que ceux qui ont fait l’objet de la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86555" lims:id="86555"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86556" lims:id="86556">Appels : cours d’appel et Cour d’appel fédérale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le procureur général du Canada ou le procureur général de la province ou toute personne contre laquelle est rendue l’ordonnance prévue au présent article peut interjeter appel de l’ordonnance, du refus de rendre une ordonnance ou de l’annulation d’une ordonnance d’une cour supérieure de juridiction criminelle dans la province ou de la Cour fédérale, respectivement, à la cour d’appel de la province ou à la Cour d’appel fédérale pour tout motif comportant une question de droit ou, si l’autorisation d’appel est accordée par le tribunal auprès duquel l’appel est interjeté dans les vingt et un jours suivant le prononcé du jugement faisant l’objet de la demande d’autorisation d’appel ou dans le délai prolongé qu’accorde, pour des raisons spéciales, le tribunal auprès duquel l’appel est interjeté ou un juge de ce tribunal, pour tout motif d’appel jugé suffisant par ce tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86557" lims:id="86557"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86558" lims:id="86558">Motifs d’appel à la Cour suprême</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Le procureur général du Canada ou le procureur général de la province ou toute personne contre laquelle est rendue l’ordonnance prévue au présent article peut interjeter appel de l’ordonnance, du refus de rendre une ordonnance ou de l’annulation d’une ordonnance de la cour d’appel de la province ou de la Cour d’appel fédérale, selon le cas, à la Cour suprême du Canada pour tout motif comportant une question de droit ou, si l’autorisation d’appel est accordée par la Cour suprême, pour tout motif d’appel jugé suffisant par cette cour.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86559" lims:id="86559"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86560" lims:id="86560">Décisions sur les appels</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsque la cour d’appel ou la Cour suprême du Canada permet un appel, elle peut annuler toute ordonnance rendue par le tribunal d’où l’appel est interjeté et peut rendre toute ordonnance qu’à son avis le tribunal d’où l’appel est interjeté aurait pu ou aurait dû rendre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86561" lims:id="86561"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86562" lims:id="86562">Procédure</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (3) et (4), la partie XXI du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> s’applique, compte tenu des adaptations de circonstance, aux appels prévus au présent article.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86563" lims:id="86563"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86564" lims:id="86564">Peine pour désobéissance</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le tribunal peut infliger l’amende qu’il estime indiquée ou un emprisonnement maximal de cinq ans à quiconque contrevient à une ordonnance rendue aux termes du présent article.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86565" lims:id="86565"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86566" lims:id="86566">Procédure</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Toute procédure engagée sur plainte du procureur général du Canada ou du procureur général d’une province aux termes du présent article est jugée par le tribunal sans jury, et la procédure applicable aux procédures en injonction dans les cours supérieures de la province s’applique dans la mesure du possible.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86567" lims:id="86567"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86568" lims:id="86568">Définition de <DefinitionRef>cour supérieure de juridiction criminelle</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>cour supérieure de juridiction criminelle</DefinedTermFr> s’entend au sens du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86570" lims:id="86570">L.R. (1985), ch. C-34, art. 34; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 28, ch. 34 (3<Sup>e</Sup> suppl.), art. 8; 1999, ch. 2, art. 11; 2002, ch. 8, art. 183; 2009, ch. 2, art. 409</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86571" lims:id="86571"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86572" lims:id="86572">Demande de rapports</MarginalNote><Label>35</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86573" lims:id="86573"><Label>(1)</Label><Text>Nonobstant la partie VI, lorsqu’une personne est déclarée coupable d’une infraction visée à cette partie, le tribunal devant lequel cette personne a été déclarée coupable et condamnée peut, dans les trois années qui suivent, astreindre la personne déclarée coupable à fournir, quant à ses affaires, les renseignements qu’il estime opportuns. Le tribunal peut, sans que soit limitée la portée générale de ce qui précède, exiger une révélation complète de toutes les transactions, opérations ou activités effectuées depuis la date de l’infraction aux termes ou à l’égard de quelque contrat, accord ou arrangement, réel ou tacite, que la personne déclarée coupable peut avoir conclu à quelque époque avec qui que ce soit, touchant ou concernant les affaires de la personne déclarée coupable.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86574" lims:id="86574"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86575" lims:id="86575">Peine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le tribunal peut punir d’une amende fixée à sa discrétion ou d’un emprisonnement maximal de deux ans tout défaut d’obtempérer à une ordonnance rendue aux termes du présent article.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86577" lims:id="86577">S.R., ch. C-23, art. 31</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86578" lims:id="86578"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86579" lims:id="86579">Recouvrement de dommages-intérêts</MarginalNote><Label>36</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86580" lims:id="86580"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne qui a subi une perte ou des dommages par suite :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86581" lims:id="86581"><Label>a)</Label><Text>soit d’un comportement allant à l’encontre d’une disposition de la partie VI;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86582" lims:id="86582"><Label>b)</Label><Text>soit du défaut d’une personne d’obtempérer à une ordonnance rendue par le Tribunal ou un autre tribunal en vertu de la présente loi,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86583" lims:id="86583"><Text>peut, devant tout tribunal compétent, réclamer et recouvrer de la personne qui a eu un tel comportement ou n’a pas obtempéré à l’ordonnance une somme égale au montant de la perte ou des dommages qu’elle est reconnue avoir subis, ainsi que toute somme supplémentaire que le tribunal peut fixer et qui n’excède pas le coût total, pour elle, de toute enquête relativement à l’affaire et des procédures engagées en vertu du présent article.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86584" lims:id="86584"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86585" lims:id="86585">Preuves de procédures antérieures</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans toute action intentée contre une personne en vertu du paragraphe (1), les procès-verbaux relatifs aux procédures engagées devant tout tribunal qui a déclaré cette personne coupable d’une infraction visée à la partie VI ou l’a déclarée coupable du défaut d’obtempérer à une ordonnance rendue en vertu de la présente loi par le Tribunal ou par un autre tribunal, ou qui l’a punie pour ce défaut, constituent, sauf preuve contraire, la preuve que la personne contre laquelle l’action est intentée a eu un comportement allant à l’encontre d’une disposition de la partie VI ou n’a pas obtempéré à une ordonnance rendue en vertu de la présente loi par le Tribunal ou par un autre tribunal, selon le cas, et toute preuve fournie lors de ces procédures quant à l’effet de ces actes ou omissions sur la personne qui intente l’action constitue une preuve de cet effet dans l’action.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86586" lims:id="86586"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86587" lims:id="86587">Compétence de la Cour fédérale</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Cour fédérale a compétence sur les actions prévues au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86588" lims:id="86588"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86589" lims:id="86589">Restriction</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les actions visées au paragraphe (1) se prescrivent :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86590" lims:id="86590"><Label>a)</Label><Text>dans le cas de celles qui sont fondées sur un comportement qui va à l’encontre d’une disposition de la partie VI, dans les deux ans qui suivent la dernière des dates suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86591" lims:id="86591"><Label>(i)</Label><Text>soit la date du comportement en question,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86592" lims:id="86592"><Label>(ii)</Label><Text>soit la date où il est statué de façon définitive sur la poursuite;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86593" lims:id="86593"><Label>b)</Label><Text>dans le cas de celles qui sont fondées sur le défaut d’une personne d’obtempérer à une ordonnance du Tribunal ou d’un autre tribunal, dans les deux ans qui suivent la dernière des dates suivantes :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86594" lims:id="86594"><Label>(i)</Label><Text>soit la date où a eu lieu la contravention à l’ordonnance du Tribunal ou de l’autre tribunal,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86595" lims:id="86595"><Label>(ii)</Label><Text>soit la date où il est statué de façon définitive sur la poursuite.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86597" lims:id="86597">L.R. (1985), ch. C-34, art. 36; L.R. (1985), ch. 1 (4<Sup>e</Sup> suppl.), art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86598" lims:id="86598" level="1"><Label>PARTIE V</Label><TitleText>[Abrogée, L.R. (1985), ch. 19 (2e suppl.), art. 29]</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86599" lims:id="86599" level="1"><Label>PARTIE VI</Label><TitleText>Infractions relatives à la concurrence</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:lastAmendedDate="2023-06-23" lims:fid="86600" lims:id="86600"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86601" lims:id="86601">Complot, accord ou arrangement entre concurrents</MarginalNote><Label>45</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86602" lims:id="86602"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction quiconque, avec une personne qui est son concurrent à l’égard d’un produit, complote ou conclut un accord ou un arrangement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86603" lims:id="86603"><Label>a)</Label><Text>soit pour fixer, maintenir, augmenter ou contrôler le prix de la fourniture du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86604" lims:id="86604"><Label>b)</Label><Text>soit pour attribuer des ventes, des territoires, des clients ou des marchés pour la production ou la fourniture du produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86605" lims:id="86605"><Label>c)</Label><Text>soit pour fixer, maintenir, contrôler, empêcher, réduire ou éliminer la production ou la fourniture du produit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1403590" lims:id="1403590"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1403591" lims:id="1403591">Complot, accord ou arrangement en matière d’emploi</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Commet une infraction une personne qui est un employeur qui, avec un employeur qui ne lui est pas affilié, complote ou conclut un accord ou un arrangement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1403592" lims:id="1403592"><Label>a)</Label><Text>pour fixer, maintenir, réduire ou contrôler les salaires, les traitements ou les conditions d’emploi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1403593" lims:id="1403593"><Label>b)</Label><Text>pour ne pas solliciter ou embaucher les employés de l’autre employeur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="86606" lims:id="1403594"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1403595" lims:id="1403595">Peine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque commet l’infraction prévue aux paragraphes (1) ou (1.1) est coupable d’un acte criminel et encourt un emprisonnement maximal de quatorze ans et une amende dont le montant est fixé par le tribunal, ou l’une de ces peines.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="86608" lims:id="1403596"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1403597" lims:id="1403597">Preuve du complot, de l’accord ou de l’arrangement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans les poursuites intentées en vertu des paragraphes (1) ou (1.1), le tribunal peut déduire l’existence du complot, de l’accord ou de l’arrangement en se basant sur une preuve circonstancielle, avec ou sans preuve directe de communication entre les présumées parties au complot, à l’accord ou à l’arrangement, mais il demeure entendu que le complot, l’accord ou l’arrangement doit être prouvé hors de tout doute raisonnable</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86610" lims:id="86610"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86611" lims:id="86611">Défense</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1354545" lims:id="1403598">Nul ne peut être déclaré coupable d’une infraction prévue aux paragraphes (1) ou (1.1) à l’égard d’un complot, d’un accord ou d’un arrangement qui aurait par ailleurs contrevenu à ce paragraphe si, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86612" lims:id="86612"><Label>a)</Label><Text>il établit, selon la prépondérance des probabilités :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86613" lims:id="86613"><Label>(i)</Label><Text>que le complot, l’accord ou l’arrangement, selon le cas, est accessoire à un accord ou à un arrangement plus large ou distinct qui inclut les mêmes parties,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86614" lims:id="86614"><Label>(ii)</Label><Text>qu’il est directement lié à l’objectif de l’accord ou de l’arrangement plus large ou distinct et est raisonnablement nécessaire à la réalisation de cet objectif;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86615" lims:id="86615"><Label>b)</Label><Text>l’accord ou l’arrangement plus large ou distinct, considéré individuellement, ne contrevient pas au même paragraphe.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86616" lims:id="86616"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86617" lims:id="86617">Défense</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Nul ne peut être déclaré coupable d’une infraction prévue au paragraphe (1) si le complot, l’accord ou l’arrangement se rattache exclusivement à l’exportation de produits du Canada, sauf dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86618" lims:id="86618"><Label>a)</Label><Text>le complot, l’accord ou l’arrangement a eu pour résultat ou aura vraisemblablement pour résultat de réduire ou de limiter la valeur réelle des exportations d’un produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86619" lims:id="86619"><Label>b)</Label><Text>il a restreint ou restreindra vraisemblablement les possibilités pour une personne d’entrer dans le commerce d’exportation de produits du Canada ou de développer un tel commerce;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86620" lims:id="86620"><Label>c)</Label><Text>il ne vise que la fourniture de services favorisant l’exportation de produits du Canada.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86621" lims:id="86621"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86622" lims:id="86622">Exception</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas au complot, à l’accord ou à l’arrangement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86623" lims:id="86623"><Label>a)</Label><Text>intervenu exclusivement entre des parties qui sont chacune des affiliées de toutes les autres;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="86624" lims:id="1108332"><Label>b)</Label><Text>conclu entre des institutions financières fédérales et visé au paragraphe 49(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="1108331" lims:id="1108331"><Label>c)</Label><Text>constituant une <DefinitionRef>entente</DefinitionRef> au sens de l’article 53.7 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal>, autorisée par le ministre des Transports en application du paragraphe 53.73(8) de cette loi, dans la mesure où l’autorisation n’a pas été révoquée et le complot, l’accord ou l’arrangement est directement lié à l’objectif de l’entente et raisonnablement nécessaire à la réalisation de cet objectif.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="86625" lims:id="1403599"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1403600" lims:id="1403600">Principes de la common law — comportement réglementé</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Les règles et principes de la common law qui font d’une exigence ou d’une autorisation prévue par une autre loi fédérale ou une loi provinciale, ou par l’un de ses règlements, un moyen de défense contre des poursuites intentées en vertu du paragraphe (1) dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur du présent article, demeurent en vigueur et s’appliquent à l’égard des poursuites intentées en vertu des paragraphes (1) ou (1.1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86627" lims:id="86627"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86628" lims:id="86628">Définitions</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86629" lims:id="86629"><Text><DefinedTermFr>concurrent</DefinedTermFr> S’entend notamment de toute personne qui, en toute raison, ferait vraisemblablement concurrence à une autre personne à l’égard d’un produit en l’absence d’un complot, d’un accord ou d’un arrangement visant à faire l’une des choses prévues aux alinéas (1)a) à c). (<DefinedTermEn>competitor</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86630" lims:id="86630"><Text><DefinedTermFr>prix</DefinedTermFr> S’entend notamment de tout escompte, rabais, remise, concession de prix ou autre avantage relatif à la fourniture du produit. (<DefinedTermEn>price</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86632" lims:id="86632">L.R. (1985), ch. C-34, art. 45; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 30; 1991, ch. 45, art. 547, ch. 46, art. 590, ch. 47, art. 714; 2009, ch. 2, art. 410; 2018, ch. 8, art. 110</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="1108330" lims:id="1108330" lims:enactId="1026093">2018, ch. 10, art. 85</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1403585" lims:id="1403585" lims:enactId="1346276">2022, ch. 10, art. 257</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="86633" lims:id="1472258"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472259" lims:id="1472259">Procédures en vertu des articles 76, 79, 90.1 ou 92</MarginalNote><Label>45.1</Label><Text>Aucune poursuite ne peut être intentée à l’endroit d’une personne en application des paragraphes 45(1) ou (1.1) si les faits au soutien de la poursuite sont les mêmes ou essentiellement les mêmes que ceux allégués au soutien de l’ordonnance que le commissaire a demandée à l’endroit de cette personne en vertu des articles 76, 79, 90.1 ou 92.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2010-03-12" lims:fid="86636" lims:id="86636">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 31; 2009, ch. 2, art. 410</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472257" lims:id="1472257" lims:enactId="1451336">2024, ch. 15, art. 232</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86637" lims:id="86637"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86638" lims:id="86638">Directives étrangères</MarginalNote><Label>46</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86639" lims:id="86639"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne morale, où qu’elle ait été constituée, qui exploite une entreprise au Canada et qui applique, en totalité ou en partie au Canada, une directive ou instruction ou un énoncé de politique ou autre communication à la personne morale ou à quelque autre personne, provenant d’une personne se trouvant dans un pays étranger qui est en mesure de diriger ou d’influencer les principes suivis par la personne morale, lorsque la communication a pour objet de donner effet à un complot, une association d’intérêts, un accord ou un arrangement intervenu à l’étranger qui, s’il était intervenu au Canada, aurait constitué une infraction visée à l’article 45, commet, qu’un administrateur ou dirigeant de la personne morale au Canada soit ou non au courant du complot, de l’association d’intérêts, de l’accord ou de l’arrangement, un acte criminel et encourt, sur déclaration de culpabilité, une amende à la discrétion du tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86640" lims:id="86640"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86641" lims:id="86641">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Aucune poursuite ne peut être intentée en vertu du présent article contre une personne morale déterminée lorsque le commissaire a demandé en vertu de l’article 83 de rendre une ordonnance contre cette personne morale ou toute autre personne et que cette demande est fondée sur les mêmes faits ou sensiblement les mêmes faits que ceux qui seraient exposés dans les poursuites intentées en vertu du présent article.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86643" lims:id="86643">L.R. (1985), ch. C-34, art. 46; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 32; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:lastAmendedDate="2019-04-03" lims:fid="86644" lims:id="86644"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86645" lims:id="86645">Définition de <DefinitionRef>truquage des offres</DefinitionRef></MarginalNote><Label>47</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86646" lims:id="86646"><Label>(1)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>truquage des offres</DefinedTermFr> désigne :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86647" lims:id="86647"><Label>a)</Label><Text>l’accord ou arrangement entre plusieurs personnes par lequel au moins l’une d’elles consent ou s’engage à ne pas présenter d’offre ou de soumission en réponse à un appel ou à une demande d’offres ou de soumissions ou à en retirer une qui a été présentée dans le cadre d’un tel appel ou d’une telle demande;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86648" lims:id="86648"><Label>b)</Label><Text>la présentation, en réponse à un appel ou à une demande, d’offres ou de soumissions qui sont le fruit d’un accord ou arrangement entre plusieurs enchérisseurs ou soumissionnaires,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86649" lims:id="86649"><Text>lorsque l’accord ou l’arrangement n’est pas porté à la connaissance de la personne procédant à l’appel ou à la demande, au plus tard au moment de la présentation ou du retrait de l’offre ou de la soumission par une des parties à cet accord ou arrangement.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86650" lims:id="86650"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86651" lims:id="86651">Truquage des offres</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque participe à un truquage d’offres commet un acte criminel et encourt, sur déclaration de culpabilité, l’amende que le tribunal estime indiquée et un emprisonnement maximal de quatorze ans, ou l’une de ces peines.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="86652" lims:id="1108334"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="1108335" lims:id="1108335">Restriction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le présent article ne s’applique pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="1108336" lims:id="1108673"><Label>a)</Label><Text>à un accord, à un arrangement ou à une soumission intervenu exclusivement entre des parties qui sont chacune des affiliées de toutes les autres;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="1108337" lims:id="1108337"><Label>b)</Label><Text>à un accord ou à un arrangement constituant une <DefinitionRef>entente</DefinitionRef>, au sens de l’article 53.7 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal>, autorisée par le ministre des Transports en application du paragraphe 53.73(8) de cette loi, ou à une soumission intervenue dans le cadre d’une telle entente, dans la mesure où l’autorisation n’a pas été révoquée et l’accord, l’arrangement ou la soumission est directement lié à l’objectif de l’entente et raisonnablement nécessaire à la réalisation de cet objectif.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="86655" lims:id="86655">L.R. (1985), ch. C-34, art. 47; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 33; 2009, ch. 2, art. 411; 2018, ch. 8, art. 111</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="1108333" lims:id="1108333" lims:enactId="1026095">2018, ch. 10, art. 86</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="1108672" lims:id="1108672" lims:enactId="1026103">2018, ch. 10, art. 97</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86656" lims:id="86656"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86657" lims:id="86657">Complot relatif au sport professionnel</MarginalNote><Label>48</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86658" lims:id="86658"><Label>(1)</Label><Text>Commet un acte criminel et encourt, sur déclaration de culpabilité, une amende à la discrétion du tribunal et un emprisonnement maximal de cinq ans, ou l’une de ces peines, quiconque complote, se coalise ou conclut un accord ou arrangement avec une autre personne :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86659" lims:id="86659"><Label>a)</Label><Text>soit pour limiter déraisonnablement les possibilités qu’a une autre personne de participer, en tant que joueur ou concurrent, à un sport professionnel ou pour imposer des conditions déraisonnables à ces participants;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86660" lims:id="86660"><Label>b)</Label><Text>soit pour limiter déraisonnablement la possibilité qu’a une autre personne de négocier avec l’équipe ou le club de son choix dans une ligue de professionnels et, si l’accord est conclu, de jouer pour cette équipe ou ce club.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86661" lims:id="86661"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86662" lims:id="86662">Éléments à considérer</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour déterminer si un accord ou un arrangement constitue l’une des infractions visées au paragraphe (1), le tribunal saisi doit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86663" lims:id="86663"><Label>a)</Label><Text>d’une part, examiner si le sport qui aurait donné lieu à la violation est organisé sur une base internationale et, dans l’affirmative, si l’une ou plusieurs des restrictions ou conditions alléguées devraient de ce fait être acceptées au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86664" lims:id="86664"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, tenir compte du fait qu’il est opportun de maintenir un équilibre raisonnable entre les équipes ou clubs appartenant à la même ligue.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86665" lims:id="86665"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86666" lims:id="86666">Application</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le présent article s’applique et l’article 45 ne s’applique pas aux accords et arrangements et aux dispositions des accords et arrangements conclus entre des équipes et clubs qui pratiquent le sport professionnel à titre de membres de la même ligue et entre les administrateurs, les dirigeants ou les employés de ces équipes et clubs, lorsque ces accords, arrangements et dispositions se rapportent exclusivement à des sujets visés au paragraphe (1) ou à l’octroi et l’exploitation de franchises dans la ligue; toutefois, c’est l’article 45 et non le présent article qui s’applique à tous les autres accords, arrangements et dispositions d’accords ou d’arrangements conclus entre ces équipes, clubs et personnes.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86668" lims:id="86668">1974-75-76, ch. 76, art. 15</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2009-03-12" lims:fid="86669" lims:id="86669"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86670" lims:id="86670">Accords bancaires fixant les intérêts, etc.</MarginalNote><Label>49</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86671" lims:id="86671"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), toute institution financière fédérale qui conclut avec une autre institution financière fédérale un accord ou arrangement relatif, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86672" lims:id="86672"><Label>a)</Label><Text>au taux d’intérêts sur un dépôt,</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86673" lims:id="86673"><Label>b)</Label><Text>au taux d’intérêts ou aux frais sur un prêt,</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86674" lims:id="86674"><Label>c)</Label><Text>au montant ou type de tous frais réclamés pour un service fourni à un client,</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86675" lims:id="86675"><Label>d)</Label><Text>au montant ou type du prêt consenti à un client,</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86676" lims:id="86676"><Label>e)</Label><Text>au type de service qui doit être fourni à un client,</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86677" lims:id="86677"><Label>f)</Label><Text>à la personne ou aux catégories de personnes auxquelles un prêt sera consenti ou un autre service fourni, ou auxquelles il sera refusé un prêt ou autre service,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86678" lims:id="86678"><Text>et tout administrateur, dirigeant ou employé de l’institution financière fédérale qui sciemment conclut un tel accord ou arrangement au nom de l’institution financière fédérale commet un acte criminel et encourt une amende maximale de dix millions de dollars et un emprisonnement maximal de cinq ans, ou l’une de ces peines.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86679" lims:id="86679"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86680" lims:id="86680">Exceptions</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas en ce qui touche un accord ou arrangement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86681" lims:id="86681"><Label>a)</Label><Text>relatif à un dépôt ou à un prêt, fait ou payable à l’étranger;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86682" lims:id="86682"><Label>b)</Label><Text>applicable seulement aux opérations effectuées ou aux services rendus entre institutions financières fédérales ou par plusieurs institutions financières fédérales en ce qui concerne un client de chacune d’elles lorsque le client est au courant de l’accord ou par une institution financière fédérale, en ce qui concerne un de ses clients, pour le compte des clients de ce client;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86683" lims:id="86683"><Label>c)</Label><Text>relatif à une offre pour des valeurs mobilières, ou à un achat, à une vente ou à une souscription de valeurs mobilières, par des institutions financières fédérales ou par un groupe comprenant des institutions financières fédérales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86684" lims:id="86684"><Label>d)</Label><Text>relatif à l’échange de données statistiques et de renseignements de solvabilité, à la mise au point et à l’utilisation de systèmes, formules, méthodes, procédures et normes, à l’utilisation d’installations communes et aux activités communes de recherche et mise au point y afférentes, ainsi qu’à la limitation de la publicité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86685" lims:id="86685"><Label>e)</Label><Text>relatif aux modalités et conditions raisonnables de participation à des programmes de prêts garantis ou assurés autorisés en application d’une loi fédérale ou provinciale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86686" lims:id="86686"><Label>f)</Label><Text>relatif au montant des frais réclamés pour un service ou au genre de service rendu à un client hors du Canada, payable ou rendu hors du Canada, ou payable ou rendu au Canada pour le compte d’une personne qui est hors du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86687" lims:id="86687"><Label>g)</Label><Text>relatif aux personnes ou catégories de personnes auxquelles un prêt sera consenti ou un autre service fourni à l’extérieur du Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86688" lims:id="86688"><Label>h)</Label><Text>à l’égard duquel le ministre des Finances certifie au commissaire le nom des parties et certifie qu’il a été, aux fins de la politique financière, conclu à sa demande ou avec son autorisation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86689" lims:id="86689"><Label>i)</Label><Text>conclu uniquement entre des institutions financières qui font toutes partie du même groupe.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86690" lims:id="86690"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86691" lims:id="86691">Définition de <DefinedTermFr>institution financière fédérale</DefinedTermFr></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Au présent article et à l’article 45, <DefinedTermFr>institution financière fédérale</DefinedTermFr> s’entend d’une banque, d’une banque étrangère autorisée, au sens de l’article 2 de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, d’une société régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal> ou d’une société ou société de secours régie par la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86692" lims:id="86692"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86693" lims:id="86693">Procédures en vertu des articles 76, 79, 90.1 ou 92</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Aucune poursuite ne peut être intentée à l’endroit d’une personne en application du présent article si les faits au soutien de la poursuite sont les mêmes ou essentiellement les mêmes que ceux allégués au soutien d’une ordonnance à l’endroit de cette personne demandée par le commissaire en vertu des articles 76, 79, 90.1 ou 92.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86695" lims:id="86695">L.R. (1985), ch. C-34, art. 49; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 34; 1991, ch. 45, art. 548, ch. 46, art. 591 et 593, ch. 47, art. 715; 1993, ch. 34, art. 51; 1999, ch. 2, art. 37, ch. 28, art. 153, ch. 31, art. 49(F); 2009, ch. 2, art. 412</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2009-03-12" lims:fid="86696" lims:id="86696"><Label>50</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2009, ch. 2, art. 413]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2009-03-12" lims:fid="86697" lims:id="86697"><Label>51</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2009, ch. 2, art. 413]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="86698" lims:id="86698"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86699" lims:id="86699">Indications fausses ou trompeuses</MarginalNote><Label>52</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86700" lims:id="86700"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut, de quelque manière que ce soit, aux fins de promouvoir directement ou indirectement soit la fourniture ou l’utilisation d’un produit, soit des intérêts commerciaux quelconques, donner au public, sciemment ou sans se soucier des conséquences, des indications fausses ou trompeuses sur un point important.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86701" lims:id="86701"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86702" lims:id="86702">Preuve non nécessaire</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Il est entendu qu’il n’est pas nécessaire, afin d’établir qu’il y a eu infraction au paragraphe (1), de prouver :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86703" lims:id="86703"><Label>a)</Label><Text>qu’une personne a été trompée ou induite en erreur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86704" lims:id="86704"><Label>b)</Label><Text>qu’une personne faisant partie du public à qui les indications ont été données se trouvait au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86705" lims:id="86705"><Label>c)</Label><Text>que les indications ont été données à un endroit auquel le public avait accès.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86706" lims:id="86706"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86707" lims:id="86707">Indications</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Il est entendu que, pour l’application du présent article et des articles 52.01, 52.1, 74.01, 74.011 et 74.02, le fait de permettre que des indications soient données ou envoyées est assimilé au fait de donner ou d’envoyer des indications.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1355498" lims:id="1472264"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472265" lims:id="1472265">Indication de prix partiel</MarginalNote><Label>(1.3)</Label><Text>Il est entendu que l’indication d’un prix qui n’est pas atteignable en raison de frais obligatoires fixes qui s’y ajoutent constitue une indication fausse ou trompeuse, sauf si les frais obligatoires ne représentent que le montant imposé sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale à l’acquéreur du produit visé au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86708" lims:id="86708"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86709" lims:id="86709">Indications accompagnant un produit</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article, sauf le paragraphe (2.1), sont réputées n’être données au public que par la personne de qui elles proviennent les indications qui, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86710" lims:id="86710"><Label>a)</Label><Text>apparaissent sur un article mis en vente ou exposé pour la vente, ou sur son emballage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86711" lims:id="86711"><Label>b)</Label><Text>apparaissent soit sur quelque chose qui est fixé à un article mis en vente ou exposé pour la vente ou à son emballage ou qui y est inséré ou joint, soit sur quelque chose qui sert de support à l’article pour l’étalage ou la vente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86712" lims:id="86712"><Label>c)</Label><Text>apparaissent à un étalage d’un magasin ou d’un autre point de vente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86713" lims:id="86713"><Label>d)</Label><Text>sont données, au cours d’opérations de vente en magasin, par démarchage ou par communication orale faite par tout moyen de télécommunication, à un usager éventuel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86714" lims:id="86714"><Label>e)</Label><Text>se trouvent dans ou sur quelque chose qui est vendu, envoyé, livré ou transmis au public ou mis à sa disposition de quelque manière que ce soit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86715" lims:id="86715"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86716" lims:id="86716">Indications provenant de l’étranger</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Dans le cas où la personne visée au paragraphe (2) est à l’étranger, les indications visées aux alinéas (2)a), b), c) ou e) sont réputées, pour l’application du paragraphe (1), être données au public par la personne qui importe au Canada l’article, la chose ou l’instrument d’étalage visé à l’alinéa correspondant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86717" lims:id="86717"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86718" lims:id="86718">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), quiconque, aux fins de promouvoir directement ou indirectement soit la fourniture ou l’utilisation d’un produit, soit des intérêts commerciaux quelconques, fournit à un grossiste, détaillant ou autre distributeur d’un produit de la documentation ou autre chose contenant des indications du genre mentionné au paragraphe (1) est réputé avoir donné ces indications au public.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86719" lims:id="86719"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86720" lims:id="86720">Il faut tenir compte de l’impression générale</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans toute poursuite intentée en vertu du présent article, pour déterminer si les indications sont fausses ou trompeuses sur un point important il faut tenir compte de l’impression générale qu’elles donnent ainsi que de leur sens littéral.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86721" lims:id="86721"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86722" lims:id="86722">Infraction et peine</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Quiconque contrevient au paragraphe (1) commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86723" lims:id="86723"><Label>a)</Label><Text>par mise en accusation, l’amende que le tribunal estime indiquée et un emprisonnement maximal de quatorze ans, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86724" lims:id="86724"><Label>b)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 200 000 $ et un emprisonnement maximal d’un an, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86725" lims:id="86725"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86726" lims:id="86726">Comportement susceptible d’examen</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le présent article s’applique au fait de donner des indications constituant, au sens de la partie VII.1, un comportement susceptible d’examen.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="86727" lims:id="1472261"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472262" lims:id="1472262">Une seule poursuite</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Il ne peut être intenté de poursuite en vertu du présent article contre une personne contre laquelle le commissaire a demandé une ordonnance aux termes de la partie VII.1, si les faits qui seraient allégués au soutien de la poursuite sont les mêmes ou essentiellement les mêmes que ceux qui l’ont été au soutien de la demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86730" lims:id="86730">L.R. (1985), ch. C-34, art. 52; 1999, ch. 2, art. 12; 2009, ch. 2, art. 414; 2010, ch. 23, art. 74; 2014, ch. 31, art. 33</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355500" lims:id="1355500" lims:enactId="1346283">2022, ch. 10, art. 258</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472260" lims:id="1472260" lims:enactId="1451338">2024, ch. 15, art. 233</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472263" lims:id="1472263" lims:enactId="1451340">2024, ch. 15, art. 233.1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="86731" lims:id="86731"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86732" lims:id="86732">Indications fausses ou trompeuses dans les renseignements sur l’expéditeur ou dans l’objet</MarginalNote><Label>52.01</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86733" lims:id="86733"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut, aux fins de promouvoir, directement ou indirectement, soit la fourniture ou l’usage d’un produit, soit des intérêts commerciaux quelconques, envoyer ou faire envoyer, sciemment ou sans se soucier des conséquences, des indications fausses ou trompeuses dans les renseignements sur l’expéditeur ou dans l’objet d’un message électronique.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86734" lims:id="86734"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86735" lims:id="86735">Indications fausses ou trompeuses dans un message électronique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Nul ne peut, aux fins de promouvoir, directement ou indirectement, soit la fourniture ou l’usage d’un produit, soit des intérêts commerciaux quelconques, envoyer ou faire envoyer dans un message électronique, sciemment ou sans se soucier des conséquences, des indications fausses ou trompeuses sur un point important.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86736" lims:id="86736"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86737" lims:id="86737">Indications fausses ou trompeuses dans un localisateur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Nul ne peut, aux fins de promouvoir, directement ou indirectement, soit la fourniture ou l’usage d’un produit, soit des intérêts commerciaux quelconques, donner ou faire donner, sciemment ou sans se soucier des conséquences, des indications fausses ou trompeuses dans un localisateur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86738" lims:id="86738"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86739" lims:id="86739">Preuve non nécessaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est entendu qu’il n’est pas nécessaire, afin d’établir qu’il y a eu infraction à l’un ou l’autre des paragraphes (1) à (3), de prouver que quelqu’un a été trompé ou induit en erreur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472269" lims:id="1472269"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472270" lims:id="1472270">Indication de prix partiel</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>Il est entendu que l’indication d’un prix qui n’est pas atteignable en raison de frais obligatoires fixes qui s’y ajoutent constitue une indication fausse ou trompeuse, sauf si les frais obligatoires ne représentent que le montant imposé sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale à l’acquéreur du produit visé aux paragraphes (1) à (3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86740" lims:id="86740"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86741" lims:id="86741">Prise en compte de l’impression générale</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans toute poursuite intentée en vertu des paragraphes (1) à (3), il est tenu compte de l’impression générale que les indications donnent ainsi que de leur sens littéral.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86742" lims:id="86742"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86743" lims:id="86743">Infraction et peine</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Quiconque contrevient à l’un ou l’autre des paragraphes (1) à (3) commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86744" lims:id="86744"><Label>a)</Label><Text>par mise en accusation, l’amende que le tribunal estime indiquée et un emprisonnement maximal de quatorze ans, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86745" lims:id="86745"><Label>b)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 200 000 $ et un emprisonnement maximal d’un an, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86746" lims:id="86746"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86747" lims:id="86747">Comportement susceptible d’examen</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Les dispositions de la partie VII.1 n’ont pas pour effet d’exclure l’application du présent article au fait de donner des indications qui constitue un comportement susceptible d’examen au sens de cette partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="86748" lims:id="1472267"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472268" lims:id="1472268">Procédures en vertu de la partie VII.1</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Aucune poursuite ne peut être intentée à l’endroit d’une personne en application du présent article si les faits au soutien de la poursuite sont les mêmes ou essentiellement les mêmes que ceux allégués au soutien de l’ordonnance que le commissaire a demandée à l’endroit de cette personne en vertu de la partie VII.1.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86750" lims:id="86750"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86751" lims:id="86751">Interprétation</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Pour l’application du présent article :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86752" lims:id="86752"><Label>a)</Label><Text>le fait d’amorcer la transmission d’un message électronique est assimilé à l’envoi de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86753" lims:id="86753"><Label>b)</Label><Text>ne sont pertinents ni le fait que l’adresse électronique à laquelle le message électronique est envoyé existe ou non ni le fait que ce message soit reçu ou non par son destinataire.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86755" lims:id="86755">2010, ch. 23, art. 75</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472266" lims:id="1472266" lims:enactId="1451342">2024, ch. 15, art. 234</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:lastAmendedDate="2014-07-01" lims:fid="86756" lims:id="86756"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86757" lims:id="86757">Aide aux États étrangers</MarginalNote><Label>52.02</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86758" lims:id="86758"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire peut, en vue d’aider une enquête, instance ou poursuite relative à une loi d’un État étranger ou d’une organisation internationale d’États ou de gouvernements visant des comportements essentiellement semblables à ceux interdits par les articles 52, 52.01, 52.1, 53, 55 et 55.1 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86759" lims:id="86759"><Label>a)</Label><Text>mener toute enquête qu’il juge nécessaire pour recueillir des renseignements utiles en vertu des pouvoirs que lui confère la présente loi ou le <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> pour enquêter sur une infraction visée par l’un ou l’autre de ces articles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86760" lims:id="86760"><Label>b)</Label><Text>communiquer ces renseignements au gouvernement de l’État étranger ou à l’organisation internationale, ou à tout organisme de ceux-ci qui est chargé de mener des enquêtes ou d’intenter des poursuites relativement à la loi à l’égard de laquelle l’aide est accordée, si le destinataire des renseignements déclare par écrit que ceux-ci :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86761" lims:id="86761"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, ne seront utilisés qu’à des fins se rapportant à cette enquête, instance ou poursuite,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86762" lims:id="86762"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, seront traités de manière confidentielle et, sauf pour l’application du sous-alinéa (i), ne seront pas communiqués par ailleurs sans le consentement exprès du commissaire.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86763" lims:id="86763"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86764" lims:id="86764">Réciprocité</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour décider s’il doit accorder son aide en vertu du paragraphe (1), le commissaire vérifie si l’État étranger, l’organisation internationale ou l’organisme accepte d’aider les enquêtes, instances ou poursuites relatives aux articles visés à ce paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="86766" lims:id="86766">2010, ch. 23, art. 75</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:lastAmendedDate="2015-03-09" lims:fid="86767" lims:id="86767"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86768" lims:id="86768">Définition de <DefinitionRef>télémarketing</DefinitionRef></MarginalNote><Label>52.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86769" lims:id="86769"><Label>(1)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>télémarketing</DefinedTermFr> s’entend de la pratique qui consiste à communiquer oralement par tout moyen de télécommunication pour promouvoir, directement ou indirectement, soit la fourniture ou l’utilisation d’un produit, soit des intérêts commerciaux quelconques.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86770" lims:id="86770"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86771" lims:id="86771">Divulgation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La pratique du télémarketing est subordonnée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86772" lims:id="86772"><Label>a)</Label><Text>à la divulgation, d’une manière juste et raisonnable, au début de chaque communication, de l’identité de la personne pour le compte de laquelle la communication est effectuée, de la nature du produit ou des intérêts commerciaux dont la promotion est faite et du but de la communication;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86773" lims:id="86773"><Label>b)</Label><Text>à la divulgation, d’une manière juste, raisonnable et opportune, du prix du produit dont est faite la promotion de la fourniture ou de l’utilisation et des restrictions, modalités ou conditions importantes applicables à sa livraison;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86774" lims:id="86774"><Label>c)</Label><Text>à la divulgation, d’une manière juste, raisonnable et opportune, des autres renseignements sur le produit que prévoient les règlements.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86775" lims:id="86775"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86776" lims:id="86776">Télémarketing trompeur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Nul ne peut, par télémarketing :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86777" lims:id="86777"><Label>a)</Label><Text>donner des indications qui sont fausses ou trompeuses sur un point important;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86778" lims:id="86778"><Label>b)</Label><Text>tenir ou prétendre tenir un concours, une loterie, un jeu de hasard ou un jeu d’adresse ou un jeu où se mêlent le hasard et l’adresse, si :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86779" lims:id="86779"><Label>(i)</Label><Text>la remise d’un prix ou d’un autre avantage au participant au concours, à la loterie ou au jeu est conditionnelle au paiement préalable d’une somme d’argent par celui-ci, ou est présentée comme telle,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86780" lims:id="86780"><Label>(ii)</Label><Text>le nombre et la valeur approximative des prix, les régions auxquelles ils s’appliquent et tout fait — connu de la personne pratiquant le télémarketing — modifiant d’une façon importante les chances de gain ne sont pas convenablement et loyalement divulgués;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86781" lims:id="86781"><Label>c)</Label><Text>offrir un produit sans frais, ou à un prix inférieur à sa juste valeur marchande, en contrepartie de la fourniture ou de l’utilisation d’un autre produit, si la juste valeur marchande du premier produit et les restrictions, modalités ou conditions de la fourniture de ce produit ne sont pas divulguées à l’acquéreur d’une manière juste, raisonnable et opportune;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86782" lims:id="86782"><Label>d)</Label><Text>offrir un produit en vente à un prix largement supérieur à sa juste valeur marchande, si la livraison du produit est conditionnelle au paiement préalable du prix par l’acquéreur, ou est présentée comme telle.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86783" lims:id="86783"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86784" lims:id="86784">Prise en compte de l’impression générale</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans toute poursuite intentée en vertu de l’alinéa (3)a), pour déterminer si les indications sont fausses ou trompeuses sur un point important il faut tenir compte de l’impression générale qu’elles donnent ainsi que de leur sens littéral.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86785" lims:id="86785"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86786" lims:id="86786">Moment de la divulgation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La divulgation de renseignements visée aux alinéas (2)b) ou c) ou (3)b) ou c) doit être faite au cours d’une communication, sauf si l’accusé établit qu’elle a été faite dans un délai raisonnable antérieur à la communication, par n’importe quel moyen, et que les renseignements n’ont pas été demandés au cours de la communication.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86787" lims:id="86787"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86788" lims:id="86788">Disculpation</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La personne accusée d’avoir commis une infraction au présent article ne peut en être déclarée coupable si elle établit qu’elle a fait preuve de toute la diligence voulue pour empêcher la perpétration de l’infraction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86789" lims:id="86789"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86790" lims:id="86790">Infractions par les employés ou mandataires</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Malgré le paragraphe (6), dans la poursuite d’une personne morale pour infraction au présent article, il suffit d’établir que l’infraction a été commise par un employé ou un mandataire de la personne morale, que l’employé ou le mandataire soit identifié ou non, sauf si la personne morale établit qu’elle a fait preuve de toute la diligence voulue pour empêcher la perpétration de l’infraction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86791" lims:id="86791"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86792" lims:id="86792">Personnes morales et leurs dirigeants</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>En cas de perpétration par une personne morale d’une infraction au présent article, ceux de ses dirigeants ou administrateurs qui sont en mesure de diriger ou d’influencer les principes qu’elle suit relativement aux actes interdits par cet article sont considérés comme des coauteurs de l’infraction et encourent la peine prévue pour cette infraction, que la personne morale ait été ou non poursuivie ou déclarée coupable, sauf si le dirigeant ou l’administrateur établit qu’il a fait preuve de toute la diligence voulue pour empêcher la perpétration de l’infraction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86793" lims:id="86793"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86794" lims:id="86794">Infraction et peine</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Quiconque contrevient aux paragraphes (2) ou (3) commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86795" lims:id="86795"><Label>a)</Label><Text>par mise en accusation, l’amende que le tribunal estime indiquée et un emprisonnement maximal de quatorze ans, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86796" lims:id="86796"><Label>b)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 200 000 $ et un emprisonnement maximal d’un an, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86797" lims:id="86797"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86798" lims:id="86798">Détermination de la peine</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Pour la détermination de la peine à infliger au contrevenant, le tribunal prend notamment en compte les circonstances aggravantes suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86799" lims:id="86799"><Label>a)</Label><Text>l’utilisation de listes de personnes trompées antérieurement par télémarketing;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86800" lims:id="86800"><Label>b)</Label><Text>les caractéristiques des personnes visées par le télémarketing, notamment les catégories de personnes qui sont particulièrement vulnérables aux tactiques abusives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86801" lims:id="86801"><Label>c)</Label><Text>le montant des recettes du contrevenant qui proviennent du télémarketing;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86802" lims:id="86802"><Label>d)</Label><Text>les condamnations antérieures du contrevenant pour infraction au présent article ou à l’article 52 pour des actes interdits par le présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86803" lims:id="86803"><Label>e)</Label><Text>la façon de communiquer l’information, notamment l’utilisation de tactiques abusives.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86805" lims:id="86805">1999, ch. 2, art. 13; 2009, ch. 2, art. 415; 2010, ch. 23, art. 76; 2014, ch. 31, art. 34</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2009-03-12" lims:fid="86806" lims:id="86806"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86807" lims:id="86807">Documentation trompeuse</MarginalNote><Label>53</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86808" lims:id="86808"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut, pour promouvoir directement ou indirectement soit la fourniture ou l’utilisation d’un produit, soit des intérêts commerciaux quelconques, envoyer ou faire envoyer par la poste, par courriel ou par tout autre mode de communication un avis ou toute documentation — quel que soit leur support —, si l’impression générale qui s’en dégage porte le destinataire à croire qu’il a gagné, qu’il gagnera — ou qu’il gagnera s’il accomplit un geste déterminé — un prix ou autre avantage et si on lui demande ou on lui donne la possibilité de payer une somme d’argent, engager des frais ou accomplir un acte qui lui occasionnera des frais.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86809" lims:id="86809"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86810" lims:id="86810">Non-application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas si le destinataire gagne véritablement le prix ou autre avantage et si l’auteur de l’avis ou de la documentation, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86811" lims:id="86811"><Label>a)</Label><Text>convenablement et loyalement, donne le nombre et la valeur approximative du prix ou autre avantage, indique la répartition des prix par région et mentionne tout fait qui modifie d’une façon importante, à sa connaissance, les chances de gain;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86812" lims:id="86812"><Label>b)</Label><Text>remet les prix ou avantages dans un délai raisonnable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86813" lims:id="86813"><Label>c)</Label><Text>choisit les participants ou distribue les prix ou avantages au hasard — ou selon l’adresse des participants — dans la région à laquelle des prix ou avantages ont été attribués.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86814" lims:id="86814"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86815" lims:id="86815">Disculpation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne accusée d’avoir commis une infraction au présent article ne peut en être déclarée coupable si elle établit qu’elle a fait preuve de toute la diligence voulue pour empêcher la perpétration de l’infraction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86816" lims:id="86816"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86817" lims:id="86817">Infractions par les employés ou mandataires</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans la poursuite d’une personne morale pour infraction au présent article, il suffit d’établir que l’infraction a été commise par un employé ou un mandataire de la personne morale, que l’employé ou le mandataire soit identifié ou non, sauf si la personne morale établit qu’elle a fait preuve de toute la diligence voulue pour empêcher la perpétration de l’infraction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86818" lims:id="86818"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86819" lims:id="86819">Personnes morales et leurs dirigeants</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>En cas de perpétration par une personne morale d’une infraction au présent article, ceux de ses dirigeants ou administrateurs qui sont en mesure de fixer ou d’influencer les orientations qu’elle suit relativement aux actes interdits par le présent article sont considérés comme des coauteurs de l’infraction et encourent la peine prévue pour cette infraction, que la personne morale ait été ou non poursuivie ou déclarée coupable, sauf si le dirigeant ou l’administrateur établit qu’il a fait preuve de toute la diligence voulue pour empêcher la perpétration de l’infraction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86820" lims:id="86820"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86821" lims:id="86821">Infraction et peine</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Quiconque contrevient au présent article commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86822" lims:id="86822"><Label>a)</Label><Text>par mise en accusation, l’amende que le tribunal estime indiquée et un emprisonnement maximal de quatorze ans, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86823" lims:id="86823"><Label>b)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 200 000 $ et un emprisonnement maximal d’un an, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86824" lims:id="86824"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86825" lims:id="86825">Détermination de la peine</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Pour la détermination de la peine à infliger au contrevenant, le tribunal prend notamment en compte les circonstances aggravantes suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86826" lims:id="86826"><Label>a)</Label><Text>l’utilisation de listes de personnes trompées antérieurement lors de la perpétration d’une infraction à l’article 52.1 ou au présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86827" lims:id="86827"><Label>b)</Label><Text>le fait que les destinataires des avis ou de la documentation sont des personnes vulnérables aux tactiques abusives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86828" lims:id="86828"><Label>c)</Label><Text>le montant des recettes du contrevenant qui proviennent de la perpétration d’infractions au présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86829" lims:id="86829"><Label>d)</Label><Text>les condamnations antérieures du contrevenant pour infraction aux articles 52 ou 52.1 ou au présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86830" lims:id="86830"><Label>e)</Label><Text>la façon de communiquer l’information, notamment l’utilisation de tactiques abusives.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86832" lims:id="86832">L.R. (1985), ch. C-34, art. 53; 1999, ch. 2, art. 14; 2002, ch. 16, art. 6; 2009, ch. 2, art. 416</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86833" lims:id="86833"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86834" lims:id="86834">Double étiquetage</MarginalNote><Label>54</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86835" lims:id="86835"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut fournir un produit à un prix qui dépasse le plus bas de deux ou plusieurs prix clairement exprimés, par lui ou pour lui, pour ce produit, pour la quantité dans laquelle celui-ci est ainsi fourni et au moment où il l’est :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86836" lims:id="86836"><Label>a)</Label><Text>soit sur le produit ou sur son emballage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86837" lims:id="86837"><Label>b)</Label><Text>soit sur quelque chose qui est fixé au produit, à son emballage ou à quelque chose qui sert de support au produit pour l’étalage ou la vente, ou sur quelque chose qui y est inséré ou joint;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86838" lims:id="86838"><Label>c)</Label><Text>soit dans un étalage ou la réclame d’un magasin ou d’un autre point de vente.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86839" lims:id="86839"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86840" lims:id="86840">Infraction et peine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque contrevient au paragraphe (1) commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de dix mille dollars et un emprisonnement maximal d’un an, ou l’une de ces peines.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86842" lims:id="86842">1974-75-76, ch. 76, art. 18</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86843" lims:id="86843"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86844" lims:id="86844">Définition de <DefinitionRef>commercialisation à paliers multiples</DefinitionRef></MarginalNote><Label>55</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86845" lims:id="86845"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article et de l’article 55.1,  <DefinedTermFr>commercialisation à paliers multiples</DefinedTermFr> s’entend d’un système de distribution de produits dans lequel un participant reçoit une rémunération pour la fourniture d’un produit à un autre participant qui, à son tour, reçoit une rémunération pour la fourniture de ce même produit ou d’un autre produit à d’autres participants.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86846" lims:id="86846"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86847" lims:id="86847">Assertions quant à la rémunération</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit à l’exploitant d’un système de commercialisation à paliers multiples, ou à quiconque y participe déjà, de faire à d’éventuels participants, quant à la rémunération offerte par le système, des déclarations qui ne constituent ou ne comportent pas des assertions loyales, faites en temps opportun et non exagérées, fondées sur les informations dont il a connaissance concernant la rémunération soit effectivement reçue par les participants ordinaires, soit susceptible de l’être par eux compte tenu de tous facteurs utiles relatifs notamment à la nature du produit, à son prix, à sa disponibilité et à ses débouchés de même qu’aux caractéristiques du système et de systèmes similaires et à la forme juridique de l’exploitation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86848" lims:id="86848"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86849" lims:id="86849">Idem</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Il incombe à l’exploitant de veiller au respect, par les participants et ses représentants, de la règle énoncée au paragraphe (2), compte tenu des informations dont il a connaissance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86850" lims:id="86850"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86851" lims:id="86851">Défense</MarginalNote><Label>(2.2)</Label><Text>La personne accusée d’avoir contrevenu au paragraphe (2.1) peut se disculper en prouvant qu’elle a pris les mesures utiles et fait preuve de diligence pour que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86852" lims:id="86852"><Label>a)</Label><Text>soit ses représentants ou les participants ne fassent aucune déclaration concernant la rémunération versée au titre du système;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86853" lims:id="86853"><Label>b)</Label><Text>soit leurs déclarations respectent les critères énoncés au paragraphe (2).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86854" lims:id="86854"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86855" lims:id="86855">Infraction et peine</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Quiconque contrevient aux paragraphes (2) ou (2.1) commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86856" lims:id="86856"><Label>a)</Label><Text>par mise en accusation, une amende dont le montant est fixé par le tribunal et un emprisonnement maximal de cinq ans, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86857" lims:id="86857"><Label>b)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 200 000 $ et un emprisonnement maximal d’un an, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86859" lims:id="86859">L.R. (1985), ch. C-34, art. 55; 1992, ch. 14, art. 1; 1999, ch. 2, art. 15</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86860" lims:id="86860"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86861" lims:id="86861">Définition de <DefinitionRef>système de vente pyramidale</DefinitionRef></MarginalNote><Label>55.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86862" lims:id="86862"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>système de vente pyramidale</DefinedTermFr> s’entend d’un système de commercialisation à paliers multiples dans lequel, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86863" lims:id="86863"><Label>a)</Label><Text>un participant fournit une contrepartie en échange du droit d’être rémunéré pour avoir recruté un autre participant qui, à son tour, donne une contrepartie pour obtenir le même droit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86864" lims:id="86864"><Label>b)</Label><Text>la condition de participation est réalisée par la fourniture d’une contrepartie pour une quantité déterminée d’un produit, sauf quand l’achat est fait au prix coûtant à des fins promotionnelles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86865" lims:id="86865"><Label>c)</Label><Text>une personne fournit, sciemment, le produit en quantité injustifiable sur le plan commercial;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86866" lims:id="86866"><Label>d)</Label><Text>le participant à qui on fournit le produit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86867" lims:id="86867"><Label>(i)</Label><Text>soit ne bénéficie pas d’une garantie de rachat ou d’un droit de retour du produit en bon état de vente, à des conditions commerciales raisonnables,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86868" lims:id="86868"><Label>(ii)</Label><Text>soit n’en a pas été informé ni ne sait comment s’en prévaloir.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86869" lims:id="86869"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86870" lims:id="86870">Interdiction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est interdit de mettre sur pied, d’exploiter, de promouvoir un système de vente pyramidale ou d’en faire la publicité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86871" lims:id="86871"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86872" lims:id="86872">Infraction et peine</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Quiconque contrevient au paragraphe (2) commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86873" lims:id="86873"><Label>a)</Label><Text>par mise en accusation, une amende dont le montant est fixé par le tribunal et un emprisonnement maximal de cinq ans, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86874" lims:id="86874"><Label>b)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 200 000 $ et un emprisonnement maximal d’un an, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86876" lims:id="86876">1992, ch. 14, art. 1; 1999, ch. 2, art. 16</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86877" lims:id="86877"><Label>56 à 59</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1999, ch. 2, art. 17]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86878" lims:id="86878"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86879" lims:id="86879">Moyen de défense</MarginalNote><Label>60</Label><Text>L’article 54 ne s’applique pas à la personne qui diffuse, notamment en les imprimant ou en les publiant, des indications ou de la publicité pour le compte d’une autre personne se trouvant au Canada, si elle établit qu’elle a obtenu et consigné le nom et l’adresse de cette autre personne et qu’elle a accepté de bonne foi d’imprimer, de publier ou de diffuser de quelque autre façon ces indications ou cette publicité dans le cadre habituel de son entreprise.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86881" lims:id="86881">L.R. (1985), ch. C-34, art. 60; 1999, ch. 2, art. 17.1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2009-03-12" lims:fid="86882" lims:id="86882"><Label>61</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2009, ch. 2, art. 417]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86883" lims:id="86883"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86884" lims:id="86884">Droits civils non atteints</MarginalNote><Label>62</Label><Text>Sauf disposition contraire de la présente partie, celle-ci n’a pas pour effet de priver une personne d’un droit d’action au civil.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86886" lims:id="86886">S.R., ch. C-23, art. 39; 1974-75-76, ch. 76, art. 18</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86887" lims:id="86887" level="1"><Label>PARTIE VII</Label><TitleText>Autres infractions</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86888" lims:id="86888" level="2"><TitleText>Infractions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86889" lims:id="86889"><Label>63</Label><Text><Repealed>[Abrogé, L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 37]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2009-03-12" lims:fid="86890" lims:id="86890"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86891" lims:id="86891">Entrave</MarginalNote><Label>64</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86892" lims:id="86892"><Label>(1)</Label><Text>Nul ne peut d’aucune façon entraver ou empêcher ou tenter d’entraver ou d’empêcher une enquête ou un interrogatoire sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86893" lims:id="86893"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86894" lims:id="86894">Infraction et peine</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque contrevient au paragraphe (1) commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86895" lims:id="86895"><Label>a)</Label><Text>par mise en accusation, l’amende que le tribunal estime indiquée et un emprisonnement maximal de dix ans, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86896" lims:id="86896"><Label>b)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 100 000 $ et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86898" lims:id="86898">L.R. (1985), ch. C-34, art. 64; 2009, ch. 2, art. 418</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2009-03-12" lims:fid="86899" lims:id="86899"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86900" lims:id="86900">Peine pour infraction à la partie II</MarginalNote><Label>65</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86901" lims:id="86901"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque, sans motif valable et suffisant dont la preuve lui incombe, omet de se conformer à une ordonnance rendue aux termes de l’article 11 ou quiconque contrevient aux paragraphes 15(5) ou 16(2) commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86902" lims:id="86902"><Label>a)</Label><Text>par mise en accusation, l’amende que le tribunal estime indiquée et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86903" lims:id="86903"><Label>b)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 100 000 $ et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86904" lims:id="86904"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86905" lims:id="86905">Défaut de fournir des renseignements</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque, sans motif valable et suffisant dont la preuve lui incombe, contrevient au paragraphe 114(1) commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire ou par mise en accusation, une amende maximale de 50 000 $.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86906" lims:id="86906"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86907" lims:id="86907">Destruction ou modification de documents ou autres choses</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Quiconque détruit ou modifie, ou encore fait détruire ou modifier un document ou une autre chose dont la production est exigée conformément à l’article 11 ou qui est visé à un mandat délivré en application de l’article 15 commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86908" lims:id="86908"><Label>a)</Label><Text>par mise en accusation, l’amende que le tribunal estime indiquée et un emprisonnement maximal de dix ans, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86909" lims:id="86909"><Label>b)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 100 000 $ et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86910" lims:id="86910"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86911" lims:id="86911">Personnes morales et leurs dirigeants, etc.</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>En cas de perpétration par une personne morale de l’une des infractions visées au présent article, ceux de ses dirigeants, administrateurs ou mandataires qui l’ont ordonnée ou autorisée, ou qui y ont consenti ou participé, sont considérés comme des coauteurs de l’infraction et encourent la peine prévue pour cette infraction, que la personne morale ait été ou non poursuivie ou déclarée coupable.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86913" lims:id="86913">L.R. (1985), ch. C-34, art. 65; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 38; 1999, ch. 2, art. 18; 2009, ch. 2, art. 419</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86914" lims:id="86914"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86915" lims:id="86915">Contravention du paragraphe 30.06(5)</MarginalNote><Label>65.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86916" lims:id="86916"><Label>(1)</Label><Text>Quiconque, sans motif valable et suffisant dont la preuve lui incombe, contrevient au paragraphe 30.06(5) commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par mise en accusation ou par procédure sommaire, une amende maximale de 5 000 $ et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86917" lims:id="86917"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86918" lims:id="86918">Destruction ou modification de documents ou autres choses</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Quiconque détruit ou modifie, ou encore fait détruire ou modifier, un document ou une autre chose qui sont visés à un mandat délivré en application de l’article 30.06 ou dont la production est exigée conformément à une ordonnance prévue aux paragraphes 30.11(1) ou 30.16(1) commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86919" lims:id="86919"><Label>a)</Label><Text>par mise en accusation, une amende maximale de 50 000 $ et un emprisonnement maximal de cinq ans, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86920" lims:id="86920"><Label>b)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 25 000 $ et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86922" lims:id="86922">2002, ch. 16, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86923" lims:id="86923"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86924" lims:id="86924">Refus d’obtempérer</MarginalNote><Label>65.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86925" lims:id="86925"><Label>(1)</Label><Text>Commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par mise en accusation ou par procédure sommaire, une amende maximale de 5 000 $ et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines, la personne qui, après une décision défavorable d’un juge à l’égard du refus aux termes de l’alinéa 30.11(8)a), refuse, sans motif valable et suffisant dont la preuve lui incombe, de répondre à une question ou de remettre des documents ou autres choses à la personne désignée en conformité avec l’alinéa 30.11(2)c).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86926" lims:id="86926"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86927" lims:id="86927">Refus d’obtempérer</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité par mise en accusation ou par procédure sommaire, une amende maximale de 5 000 $ et un emprisonnement maximal de deux ans, ou l’une de ces peines, la personne qui, lorsqu’aucune décision n’a été rendue aux termes de l’alinéa 30.11(8)a), refuse, sans motif valable et suffisant dont la preuve lui incombe, de répondre à une question ou de remettre des documents ou autres choses à la personne désignée en conformité avec l’alinéa 30.11(2)c) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86928" lims:id="86928"><Label>a)</Label><Text>soit sans remettre l’exposé détaillé visé au paragraphe 30.11(9);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86929" lims:id="86929"><Label>b)</Label><Text>soit après que la question lui a déjà été posée ou qu’on lui a déjà demandé de remettre les documents ou autres choses et que les motifs de refus ont été rejetés :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86930" lims:id="86930"><Label>(i)</Label><Text>par le juge, s’ils sont fondés sur le droit canadien relatif à la non-divulgation de renseignements et à l’existence de privilèges,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86931" lims:id="86931"><Label>(ii)</Label><Text>par un tribunal d’un État étranger ou une personne désignée par celui-ci, s’ils sont fondés sur une règle de droit en vigueur dans cet État.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86933" lims:id="86933">2002, ch. 16, art. 7</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2009-03-12" lims:fid="86934" lims:id="86934"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86935" lims:id="86935">Ordonnances : parties VII.1 et VIII</MarginalNote><Label>66</Label><Text>Quiconque contrevient à une ordonnance rendue en vertu de la partie VII.1, exception faite des alinéas 74.1(1)c) et d), ou en vertu de la partie VIII, exception faite du paragraphe 79(3.1), commet une infraction et encourt, sur déclaration de culpabilité :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86936" lims:id="86936"><Label>a)</Label><Text>par mise en accusation, l’amende que le tribunal estime indiquée et un emprisonnement maximal de cinq ans, ou l’une de ces peines;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86937" lims:id="86937"><Label>b)</Label><Text>par procédure sommaire, une amende maximale de 25 000 $ et un emprisonnement maximal d’un an, ou l’une de ces peines.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="86939" lims:id="86939">L.R. (1985), ch. C-34, art. 66; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 39; 1999, ch. 2, art. 19; 2009, ch. 2, art. 420</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86940" lims:id="86940"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86941" lims:id="86941">Dénonciation</MarginalNote><Label>66.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86942" lims:id="86942"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne qui a des motifs raisonnables de croire qu’une autre personne a commis une infraction à la présente loi, ou a l’intention d’en commettre une, peut notifier au commissaire des détails sur la question et exiger l’anonymat relativement à cette dénonciation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86943" lims:id="86943"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86944" lims:id="86944">Caractère confidentiel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire est tenu de garder confidentielle l’identité du dénonciateur auquel l’assurance de l’anonymat a été donnée par quiconque exerce des attributions sous le régime de la présente loi.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86946" lims:id="86946">1999, ch. 2, art. 19</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86947" lims:id="86947"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86948" lims:id="86948">Interdiction</MarginalNote><Label>66.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86949" lims:id="86949"><Label>(1)</Label><Text>Il est interdit à l’employeur de congédier un employé, de le suspendre, de le rétrograder, de le punir, de le harceler ou de lui faire subir tout autre inconvénient ou de le priver d’un bénéfice de son emploi parce que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86950" lims:id="86950"><Label>a)</Label><Text>l’employé, agissant de bonne foi et se fondant sur des motifs raisonnables, a informé le commissaire que l’employeur ou une autre personne a commis une infraction à la présente loi, ou a l’intention d’en commettre une;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86951" lims:id="86951"><Label>b)</Label><Text>l’employé, agissant de bonne foi et se fondant sur des motifs raisonnables, a refusé ou a fait part de son intention de refuser d’accomplir un acte qui constitue une infraction à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86952" lims:id="86952"><Label>c)</Label><Text>l’employé, agissant de bonne foi et se fondant sur des motifs raisonnables, a accompli ou a fait part de son intention d’accomplir un acte nécessaire pour empêcher la perpétration d’une infraction à la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86953" lims:id="86953"><Label>d)</Label><Text>l’employeur croit que l’employé accomplira un des actes visés aux alinéas a) ou c) ou refusera d’accomplir un acte visé à l’alinéa b).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86954" lims:id="86954"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86955" lims:id="86955">Précision</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le présent article n’a pas pour effet de restreindre les droits d’un employé, en général ou dans le cadre d’un contrat de travail ou d’une convention collective.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86956" lims:id="86956"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86957" lims:id="86957">Définitions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le présent article, <DefinedTermFr>employé</DefinedTermFr> s’entend notamment d’un travailleur autonome et « employeur » a un sens correspondant.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86959" lims:id="86959">1999, ch. 2, art. 19</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="86960" lims:id="86960" level="2"><TitleText>Procédure</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="86961" lims:id="86961"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86962" lims:id="86962">Choix de l’inculpé</MarginalNote><Label>67</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86963" lims:id="86963"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’un acte d’accusation est déclaré fondé contre un prévenu, autre qu’une personne morale, pour infraction à la présente loi, l’inculpé peut choisir de subir son procès sans jury et, lorsqu’il fait un tel choix, l’inculpé doit être jugé par le juge qui préside au tribunal où l’acte d’accusation est déclaré fondé, ou par le juge qui préside à toute session postérieure de ce tribunal, ou à tout tribunal devant lequel s’instruira l’acte d’accusation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86964" lims:id="86964"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86965" lims:id="86965">Application du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas d’un tel choix, les procédures ultérieures à ce choix sont régies, autant que possible, par les dispositions du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> relatives à l’instruction d’actes criminels par un juge sans jury.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86966" lims:id="86966"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86967" lims:id="86967">Compétence des tribunaux</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Nul tribunal autre qu’une cour supérieure de juridiction criminelle, au sens du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, n’a le pouvoir de juger une infraction visée à l’article 45, 46, 47, 48 ou 49.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="86968" lims:id="1472273"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472274" lims:id="1472274">Personnes morales jugées devant jury ou sans jury</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Malgré le <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> ou toute autre loi, les règles ci-après s’appliquent aux personnes morales accusées d’une infraction visée à la présente loi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472275" lims:id="1472275"><Label>a)</Label><Text>si une ou plusieurs personnes morales — mais aucune personne physique — sont inculpées dans le même acte d’accusation, la ou les personnes morales sont jugées sans jury;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472276" lims:id="1472276"><Label>b)</Label><Text>si une ou plusieurs personnes morales et une seule personne physique sont inculpées dans le même acte d’accusation, à moins que le tribunal ne soit convaincu que les fins de la justice exigent qu’il en soit autrement, la ou les personnes morales sont jugées :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472277" lims:id="1472277"><Label>(i)</Label><Text>sans jury, dans le cas où la personne physique choisit, lors d’un premier ou nouveau choix, d’être jugée sans jury,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472278" lims:id="1472278"><Label>(ii)</Label><Text>devant jury, dans le cas où la personne physique choisit, lors d’un premier ou nouveau choix, d’être jugée devant jury;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472279" lims:id="1472279"><Label>c)</Label><Text>si une ou plusieurs personnes morales et deux ou plusieurs personnes physiques sont inculpées dans le même acte d’accusation, à moins que le tribunal ne soit convaincu que les fins de la justice exigent qu’il en soit autrement, la ou les personnes morales sont jugées :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472280" lims:id="1472280"><Label>(i)</Label><Text>sans jury, dans le cas où toutes les personnes physiques choisissent, lors d’un premier ou nouveau choix, d’être jugées sans jury,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472281" lims:id="1472281"><Label>(ii)</Label><Text>devant jury, dans le cas où toutes les personnes physiques choisissent, lors d’un premier ou nouveau choix, d’être jugées devant jury,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472282" lims:id="1472282"><Label>(iii)</Label><Text>devant jury ou sans jury, selon ce que décide le procureur général du Canada pour chaque personne morale, dans le cas où seules certaines des personnes physiques choisissent, lors d’un premier ou nouveau choix, d’être jugées sans jury.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86970" lims:id="86970"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86971" lims:id="86971">Choix des procédures selon le par. 34(2)</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Lorsque le paragraphe 34(2) s’applique, le procureur général du Canada ou le procureur général de la province peut, à sa discrétion, procéder soit au moyen d’une plainte selon ce paragraphe, soit au moyen d’une poursuite.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86972" lims:id="86972"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86973" lims:id="86973">Prescription</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les poursuites visant une infraction dont l’auteur est, aux termes de la présente loi, punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire se prescrivent par deux ans à compter de sa perpétration.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="86975" lims:id="1473696" lims:enactId="1451347" type="original">L.R. (1985), ch. C-34, art. 67</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1473695" lims:id="1473695" lims:enactId="1451347">2024, ch. 15, art. 235</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86976" lims:id="86976"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86977" lims:id="86977">Lieu des poursuites</MarginalNote><Label>68</Label><Text>Nonobstant toute autre loi, une poursuite visant une infraction prévue à la partie VI ou à l’article 66 peut être intentée, soit en tout lieu où une telle poursuite peut être intentée en vertu du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal>, soit :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86978" lims:id="86978"><Label>a)</Label><Text>lorsque l’inculpé est une personne morale, dans toute circonscription territoriale où la personne morale a son siège social ou une succursale, que l’existence de cette succursale soit ou non prévue dans une loi ou un acte ayant trait à la constitution ou à l’organisation de la personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86979" lims:id="86979"><Label>b)</Label><Text>lorsque l’inculpé n’est pas une personne morale, dans toute circonscription territoriale où il réside ou a un établissement commercial.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86981" lims:id="86981">L.R. (1985), ch. C-34, art. 68; 1999, ch. 2, art. 20</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86982" lims:id="86982"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86983" lims:id="86983">Définitions</MarginalNote><Label>69</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86984" lims:id="86984"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86985" lims:id="86985"><Text><DefinedTermFr>agent d’un participant</DefinedTermFr> Personne qui, selon un document admis en preuve en application du présent article, paraît être, ou qui, aux termes d’une preuve dont elle fait autrement l’objet, est identifiée comme étant un fonctionnaire, un agent, un préposé, un employé ou un représentant d’un participant. (<DefinedTermEn>agent of a participant</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86986" lims:id="86986"><Text><DefinedTermFr>document</DefinedTermFr><Repealed>[Abrogée, L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 40]</Repealed></Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86987" lims:id="86987"><Text><DefinedTermFr>participant</DefinedTermFr> Toute personne contre laquelle des procédures ont été intentées en vertu de la présente loi et, dans le cas d’une poursuite, un accusé et toute personne qui, bien que non accusée, aurait, selon les termes de l’inculpation ou de l’acte d’accusation, été l’une des parties au complot ayant donné lieu à l’infraction imputée ou aurait autrement pris part ou concouru à cette infraction. (<DefinedTermEn>participant</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86988" lims:id="86988"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86989" lims:id="86989">Preuve contre un participant</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans toute procédure engagée devant le Tribunal ou dans toute poursuite ou procédure engagée devant un tribunal en vertu ou en application de la présente loi :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86990" lims:id="86990"><Label>a)</Label><Text>toute chose accomplie, dite ou convenue par un agent d’un participant est, sauf preuve contraire, censée avoir été accomplie, dite ou convenue, selon le cas, avec l’autorisation de ce participant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86991" lims:id="86991"><Label>b)</Label><Text>un document écrit ou reçu par un agent d’un participant est, sauf preuve contraire, tenu pour avoir été écrit ou reçu, selon le cas, avec l’autorisation de ce participant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86992" lims:id="86992"><Label>c)</Label><Text>s’il est prouvé qu’un document a été en la possession d’un participant, ou dans un lieu utilisé ou occupé par un participant, ou en la possession d’un agent d’un participant, il fait foi sans autre preuve et atteste :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86993" lims:id="86993"><Label>(i)</Label><Text>que le participant connaissait le document et son contenu,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86994" lims:id="86994"><Label>(ii)</Label><Text>que toute chose inscrite dans le document ou par celui-ci enregistrée comme ayant été accomplie, dite ou convenue par un participant ou par l’agent d’un participant, l’a été ainsi que le document le mentionne, et, si une chose est inscrite dans le document ou par celui-ci enregistrée comme ayant été accomplie, dite ou convenue par l’agent d’un participant, qu’elle l’a été avec l’autorisation de ce participant,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86995" lims:id="86995"><Label>(iii)</Label><Text>que le document, s’il paraît avoir été écrit par un participant ou par l’agent d’un participant, l’a ainsi été, et, s’il paraît avoir été écrit par l’agent d’un participant, qu’il a été écrit avec l’autorisation de ce participant.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86997" lims:id="86997">L.R. (1985), ch. C-34, art. 69; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 40</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="86998" lims:id="86998"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="86999" lims:id="86999">Admissibilité en preuve des statistiques</MarginalNote><Label>70</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87000" lims:id="87000"><Label>(1)</Label><Text>Un document contenant des renseignements statistiques recueillis, établis, analysés ou résumés ou autre pièce ou rapport statistique préparés ou publiés en vertu :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87001" lims:id="87001"><Label>a)</Label><Text>soit de la <XRefExternal reference-type="act" link="S-19">Loi sur la statistique</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87002" lims:id="87002"><Label>b)</Label><Text>soit de tout autre texte législatif fédéral ou provincial,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87003" lims:id="87003"><Text>est admissible en preuve dans toute procédure dont est saisi le Tribunal ou dans toute poursuite ou procédure dont est saisi un tribunal en vertu ou en application de la présente loi.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87004" lims:id="87004"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87005" lims:id="87005">Idem</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À la requête du ministre ou du commissaire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87006" lims:id="87006"><Label>a)</Label><Text>le statisticien en chef du Canada ou un fonctionnaire d’un ministère ou organisme fédéral dont les fonctions comprennent notamment le rassemblement de statistiques doit,</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87007" lims:id="87007"><Label>b)</Label><Text>un fonctionnaire d’un ministère ou organisme provincial dont les fonctions comprennent notamment le rassemblement de statistiques peut,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87008" lims:id="87008"><Text>établir à partir de ses dossiers un état statistique relatif à une industrie ou à l’un de ses secteurs, conformément aux termes de la requête, et tout état de ce genre est admissible en preuve dans toute procédure dont est saisi le Tribunal ou dans toute poursuite ou procédure dont est saisi un tribunal en vertu ou en application de la présente loi.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87009" lims:id="87009"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87010" lims:id="87010">Les renseignements protégés ne sont pas touchés</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le présent article n’a pas pour effet d’obliger ni d’autoriser le statisticien en chef du Canada ou tout fonctionnaire d’un ministère ou organisme fédéral, à divulguer des renseignements concernant un particulier ou une entreprise d’une façon interdite par une disposition d’un texte législatif fédéral ou provincial dont l’objet est de protéger le secret de ces renseignements.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87011" lims:id="87011"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87012" lims:id="87012">Certificat</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans toute procédure dont est saisi le Tribunal, ou dans toute poursuite ou procédure dont est saisi un tribunal en vertu ou en application de la présente loi, un certificat censé signé par le statisticien en chef du Canada ou le fonctionnaire du ministère ou de l’organisme fédéral ou provincial sous le contrôle duquel a été préparé un document, un rapport ou un état statistique mentionné au présent article, et portant que le document, le rapport ou l’état statistique qui y est joint a été préparé sous son contrôle, fait foi de son contenu sans qu’il soit nécessaire de prouver l’authenticité de la signature qui y est apposée ou la qualité officielle du signataire.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87014" lims:id="87014">L.R. (1985), ch. C-34, art. 70; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 41; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87015" lims:id="87015"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87016" lims:id="87016">Statistiques recueillies par échantillonnage</MarginalNote><Label>71</Label><Text>Un document contenant des statistiques recueillies, établies, analysées ou résumées ou autre pièce ou rapport relatif à des statistiques recueillies par échantillonnage par ou pour le commissaire ou toute autre partie à des procédures dont est saisi le Tribunal ou à une poursuite ou procédure dont est saisi un tribunal en vertu ou en application de la présente loi est admissible en preuve dans une telle poursuite ou de telles procédures.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87018" lims:id="87018">L.R. (1985), ch. C-34, art. 71; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 42; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87019" lims:id="87019"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87020" lims:id="87020">Préavis</MarginalNote><Label>72</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87021" lims:id="87021"><Label>(1)</Label><Text>Un document, un rapport ou un état statistique mentionnés aux articles 70 ou 71 ne sont admis en preuve devant le Tribunal ou un tribunal que si la personne qui entend les produire en preuve a donné à la personne à laquelle elle entend les opposer un préavis raisonnable ainsi qu’une copie du document, du rapport ou de l’état et, dans le cas d’un document ou d’un rapport statistique mentionné à l’article 71, communication des noms et qualités des personnes qui ont participé à leur préparation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87022" lims:id="87022"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87023" lims:id="87023">Présence du statisticien</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne à qui on oppose une pièce ou rapport statistiques mentionnés à l’article 70 peut exiger la présence, pour contre-interrogatoire, de toute personne qui a dirigé leur préparation.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87024" lims:id="87024"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87025" lims:id="87025">Idem</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Toute personne à qui on oppose une pièce ou rapport statistiques mentionnés à l’article 71 peut exiger la présence, pour contre-interrogatoire, de toute personne qui a participé à leur préparation.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87027" lims:id="87027">L.R. (1985), ch. C-34, art. 72; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 43</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2009-03-12" lims:fid="87028" lims:id="87028"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87029" lims:id="87029">Compétence de la Cour fédérale</MarginalNote><Label>73</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87030" lims:id="87030"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve des autres dispositions du présent article, le procureur général du Canada peut entamer et diriger toutes poursuites ou autres procédures prévues par l’article 34, par l’un des articles 45 à 49 ou, lorsqu’il s’agit de procédures par mise en accusation, par les articles 52, 52.1, 53, 55, 55.1 ou 66, devant la Cour fédérale; à l’égard de telles poursuites ou autres procédures, la Cour fédérale possède tous les pouvoirs et la compétence d’une cour supérieure de juridiction criminelle sous le régime du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> et de la présente loi.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87031" lims:id="87031"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87032" lims:id="87032">Absence de jury</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le procès concernant une infraction visée à la partie VI ou à l’article 66, en la Cour fédérale, a lieu sans jury.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87033" lims:id="87033"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87034" lims:id="87034">Appel</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Un appel peut être interjeté de la Cour fédérale à la Cour d’appel fédérale et de la Cour d’appel fédérale à la Cour suprême du Canada dans toutes poursuites ou procédures visées à la partie VI ou à l’article 66 de la présente loi, conformément à la partie XXI du <XRefExternal reference-type="act" link="C-46">Code criminel</XRefExternal> pour les appels d’un tribunal de première instance et d’une cour d’appel.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87035" lims:id="87035"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87036" lims:id="87036">Procédures facultatives</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Des procédures engagées aux termes du paragraphe 34(2) peuvent, à la discrétion du procureur général du Canada, être intentées soit devant la Cour fédérale, soit devant une cour supérieure de juridiction criminelle dans la province, mais aucune poursuite ne peut être intentée contre un particulier devant la Cour fédérale à l’égard d’une infraction visée à la partie VI ou à l’article 66 sans le consentement de ce particulier.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87038" lims:id="87038">L.R. (1985), ch. C-34, art. 73; 1999, ch. 2, art. 21; 2002, ch. 8, art. 183 et 198, ch. 16, art. 8; 2009, ch. 2, art. 421</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87039" lims:id="87039"><Label>74</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 1999, ch. 2, art. 22]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87040" lims:id="87040" level="1"><Label>PARTIE VII.1</Label><TitleText>Pratiques commerciales trompeuses</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87041" lims:id="87041" level="2"><TitleText>Comportement susceptible d’examen</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="87042" lims:id="87042"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87043" lims:id="87043">Indications trompeuses</MarginalNote><Label>74.01</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87044" lims:id="87044"><Label>(1)</Label><Text>Est susceptible d’examen le comportement de quiconque donne au public, de quelque manière que ce soit, aux fins de promouvoir directement ou indirectement soit la fourniture ou l’usage d’un produit, soit des intérêts commerciaux quelconques :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87045" lims:id="87045"><Label>a)</Label><Text>ou bien des indications fausses ou trompeuses sur un point important;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87046" lims:id="87046"><Label>b)</Label><Text>ou bien, sous la forme d’une déclaration ou d’une garantie visant le rendement, l’efficacité ou la durée utile d’un produit, des indications qui ne se fondent pas sur une épreuve suffisante et appropriée, dont la preuve incombe à la personne qui donne les indications;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472284" lims:id="1472284"><Label>b.1)</Label><Text>ou bien, sous la forme d’une déclaration ou d’une garantie visant les avantages d’un produit pour la protection ou la restauration de l’environnement ou l’atténuation des causes ou des effets environnementaux, sociaux et écologiques des changements climatiques, des indications qui ne se fondent pas sur une épreuve suffisante et appropriée, dont la preuve incombe à la personne qui donne les indications;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472285" lims:id="1472285"><Label>b.2)</Label><Text>ou bien des indications sur les avantages d’une entreprise ou de l’activité d’une entreprise pour la protection ou la restauration de l’environnement ou l’atténuation des causes ou des effets environnementaux et écologiques des changements climatiques si les indications ne se fondent pas sur des éléments corroboratifs suffisants et appropriés obtenus au moyen d’une méthode reconnue à l’échelle internationale, dont la preuve incombe à la personne qui donne les indications;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87047" lims:id="87047"><Label>c)</Label><Text>ou bien des indications sous une forme qui fait croire qu’il s’agit :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87048" lims:id="87048"><Label>(i)</Label><Text>soit d’une garantie de produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87049" lims:id="87049"><Label>(ii)</Label><Text>soit d’une promesse de remplacer, entretenir ou réparer tout ou partie d’un article ou de fournir de nouveau ou continuer à fournir un service jusqu’à l’obtention du résultat spécifié,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87050" lims:id="87050"><Text>si cette forme de prétendue garantie ou promesse est trompeuse d’une façon importante ou s’il n’y a aucun espoir raisonnable qu’elle sera respectée.</Text></ContinuedParagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1355501" lims:id="1472286"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472287" lims:id="1472287">Indication de prix partiel</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Il est entendu que l’indication d’un prix qui n’est pas atteignable en raison de frais obligatoires fixes qui s’y ajoutent constitue une indication fausse ou trompeuse, sauf si les frais obligatoires ne représentent que le montant imposé sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale à l’acquéreur du produit visé au paragraphe (1).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87051" lims:id="87051"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87052" lims:id="87052">Prix habituel : fournisseurs en général</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), est susceptible d’examen le comportement de quiconque donne, de quelque manière que ce soit, aux fins de promouvoir directement ou indirectement soit la fourniture ou l’usage d’un produit, soit des intérêts commerciaux quelconques, des indications au public relativement au prix auquel un ou des produits similaires ont été, sont ou seront habituellement fournis, si, compte tenu de la nature du produit, l’ensemble des fournisseurs du marché géographique pertinent n’ont pas, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87053" lims:id="87053"><Label>a)</Label><Text>vendu une quantité importante du produit à ce prix ou à un prix plus élevé pendant une période raisonnable antérieure ou postérieure à la communication des indications;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87054" lims:id="87054"><Label>b)</Label><Text>offert de bonne foi le produit à ce prix ou à un prix plus élevé pendant une période importante précédant de peu ou suivant de peu la communication des indications.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87055" lims:id="1472288"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472289" lims:id="1472289">Prix habituel : fournisseur particulier</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Est susceptible d’examen le comportement de quiconque donne, de quelque manière que ce soit, aux fins de promouvoir directement ou indirectement soit la fourniture ou l’usage d’un produit, soit des intérêts commerciaux quelconques, des indications au public relativement au prix auquel il a fourni, fournit ou fournira habituellement un produit ou des produits similaires, à moins que, compte tenu de la nature du produit et du marché géographique pertinent, il établisse :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472290" lims:id="1472290"><Label>a)</Label><Text>soit qu’il a vendu une quantité importante du produit à ce prix ou à un prix plus élevé pendant une période raisonnable antérieure ou postérieure à la communication des indications;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472291" lims:id="1472291"><Label>b)</Label><Text>soit qu’il a offert de bonne foi le produit à ce prix ou à un prix plus élevé pendant une période importante précédant de peu ou suivant de peu la communication des indications.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87059" lims:id="87059"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87060" lims:id="87060">Périodes visées aux paragraphes (2) et (3)</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est entendu que la période à prendre en compte pour l’application des alinéas (2)a) et b) et (3)a) et b) est antérieure ou postérieure à la communication des indications selon que les indications sont liées au prix auquel les produits ont été ou sont fournis ou au prix auquel ils seront fournis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87061" lims:id="87061"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87062" lims:id="87062">Réserve</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Les paragraphes (2) et (3) ne s’appliquent pas à la personne qui établit que, dans les circonstances, les indications sur le prix ne sont pas fausses ou trompeuses sur un point important.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87063" lims:id="87063"><Label>(6)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2009, ch. 2, art. 422]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87065" lims:id="87065">1999, ch. 2, art. 22; 2009, ch. 2, art. 422</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355503" lims:id="1355503" lims:enactId="1346285">2022, ch. 10, art. 259</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472283" lims:id="1472283" lims:enactId="1451349">2024, ch. 15, art. 236</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="87066" lims:id="87066"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87067" lims:id="87067">Indications fausses ou trompeuses dans les renseignements sur l’expéditeur ou dans l’objet</MarginalNote><Label>74.011</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87068" lims:id="87068"><Label>(1)</Label><Text>Est susceptible d’examen le comportement de quiconque envoie ou fait envoyer des indications fausses ou trompeuses dans les renseignements sur l’expéditeur ou dans l’objet d’un message électronique aux fins de promouvoir, directement ou indirectement, soit la fourniture ou l’usage d’un produit, soit des intérêts commerciaux quelconques.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87069" lims:id="87069"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87070" lims:id="87070">Indications fausses ou trompeuses dans un message électronique</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Est susceptible d’examen le comportement de quiconque envoie ou fait envoyer dans un message électronique des indications fausses ou trompeuses sur un point important aux fins de promouvoir, directement ou indirectement, soit la fourniture ou l’usage d’un produit, soit des intérêts commerciaux quelconques.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87071" lims:id="87071"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87072" lims:id="87072">Indications fausses ou trompeuses dans un localisateur</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Est susceptible d’examen le comportement de quiconque donne ou fait donner des indications fausses ou trompeuses dans un localisateur aux fins de promouvoir, directement ou indirectement, soit la fourniture ou l’usage d’un produit, soit des intérêts commerciaux quelconques.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472293" lims:id="1472293"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472294" lims:id="1472294">Indication de prix partiel</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Il est entendu que l’indication d’un prix qui n’est pas atteignable en raison de frais obligatoires fixes qui s’y ajoutent constitue une indication fausse ou trompeuse, sauf si les frais obligatoires ne représentent que le montant imposé sous le régime d’une loi fédérale ou provinciale à l’acquéreur du produit visé aux paragraphes (1) à (3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472295" lims:id="1472295"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472296" lims:id="1472296">Preuve non nécessaire</MarginalNote><Label>(3.2)</Label><Text>Il est entendu qu’il n’est pas nécessaire, pour déterminer si le comportement est susceptible d’examen, d’établir qu’une personne a été trompée ou induite en erreur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87073" lims:id="87073"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87074" lims:id="87074">Prise en compte de l’impression générale</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Dans toute poursuite intentée en vertu du présent article, il est tenu compte, pour déterminer si le comportement est susceptible d’examen, de l’impression générale que les indications donnent ainsi que de leur sens littéral.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87075" lims:id="87075"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87076" lims:id="87076">Interprétation</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application du présent article :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87077" lims:id="87077"><Label>a)</Label><Text>le fait d’amorcer la transmission d’un message électronique est assimilé à l’envoi de celui-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87078" lims:id="87078"><Label>b)</Label><Text>ne sont pertinents ni le fait que l’adresse électronique à laquelle le message électronique est envoyé existe ou non ni le fait que ce message soit reçu ou non par son destinataire.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87080" lims:id="87080">2010, ch. 23, art. 77</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472292" lims:id="1472292" lims:enactId="1451356">2024, ch. 15, art. 237</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:lastAmendedDate="2014-07-01" lims:fid="87081" lims:id="87081"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87082" lims:id="87082">Aide aux États étrangers</MarginalNote><Label>74.012</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87083" lims:id="87083"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire peut, en vue d’aider une enquête, instance ou poursuite relative à une loi d’un État étranger ou d’une organisation internationale d’États ou de gouvernements visant des comportements essentiellement semblables à ceux susceptibles d’examen au titre des articles 74.01, 74.011, 74.02, 74.04, 74.05 ou 74.06 :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87084" lims:id="87084"><Label>a)</Label><Text>mener toute enquête qu’il juge nécessaire pour recueillir des renseignements utiles en vertu des pouvoirs que lui confère la présente loi pour enquêter sur un comportement susceptible d’examen au titre de l’un ou l’autre de ces articles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87085" lims:id="87085"><Label>b)</Label><Text>communiquer ces renseignements au gouvernement de l’État étranger ou à l’organisation internationale, ou à tout organisme de ceux-ci qui est chargé de mener des enquêtes ou d’intenter des poursuites relativement à la loi à l’égard de laquelle l’aide est accordée, si le destinataire des renseignements déclare par écrit que ceux-ci :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87086" lims:id="87086"><Label>(i)</Label><Text>d’une part, ne seront utilisés qu’à des fins se rapportant à cette enquête, instance ou poursuite,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87087" lims:id="87087"><Label>(ii)</Label><Text>d’autre part, seront traités de manière confidentielle et, sauf pour l’application du sous-alinéa (i), ne seront pas communiqués par ailleurs sans le consentement exprès du commissaire.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87088" lims:id="87088"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87089" lims:id="87089">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas lorsque la sanction de la contravention de la loi de l’État étranger serait considérée comme pénale sous le régime du droit canadien.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87090" lims:id="87090"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87091" lims:id="87091">Réciprocité</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour décider s’il doit accorder son aide en vertu du paragraphe (1), le commissaire vérifie si l’État étranger, l’organisation internationale ou l’organisme accepte d’aider les enquêtes, instances ou poursuites relatives aux articles visés à ce paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87093" lims:id="87093">2010, ch. 23, art. 77</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87094" lims:id="87094"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87095" lims:id="87095">Indications relatives à l’épreuve acceptable et publication d’attestations</MarginalNote><Label>74.02</Label><Text>Est susceptible d’examen le comportement de quiconque, aux fins de promouvoir directement ou indirectement soit la fourniture ou l’usage d’un produit, soit des intérêts commerciaux quelconques, donne au public des indications selon lesquelles une épreuve de rendement, d’efficacité ou de durée utile d’un produit a été effectuée par une personne, ou publie une attestation relative à un produit, sauf si la personne qui donne ces indications peut établir :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87096" lims:id="87096"><Label>a)</Label><Text>d’une part :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87097" lims:id="87097"><Label>(i)</Label><Text>soit que ces indications ont été préalablement données ou que cette attestation a été préalablement publiée par la personne ayant effectué l’épreuve ou donné l’attestation,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87098" lims:id="87098"><Label>(ii)</Label><Text>soit que ces indications ou cette attestation ont été, avant d’être respectivement données ou publiée, approuvées et que la permission de les donner ou de la publier a été donnée par écrit par la personne qui a effectué l’épreuve ou donné l’attestation;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87099" lims:id="87099"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, qu’il s’agit des indications approuvées ou données ou de l’attestation approuvée ou publiée préalablement.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87101" lims:id="87101">1999, ch. 2, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:lastAmendedDate="2015-03-09" lims:fid="87102" lims:id="87102"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87103" lims:id="87103">Indications accompagnant les produits</MarginalNote><Label>74.03</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87104" lims:id="87104"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application des articles 74.01 et 74.02, sous réserve du paragraphe (2), sont réputées n’être données au public que par la personne de qui elles proviennent les indications qui, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87105" lims:id="87105"><Label>a)</Label><Text>apparaissent sur un article mis en vente ou exposé pour la vente, ou sur son emballage;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87106" lims:id="87106"><Label>b)</Label><Text>apparaissent soit sur quelque chose qui est fixé à un article mis en vente ou exposé pour la vente ou à son emballage ou qui y est inséré ou joint, soit sur quelque chose qui sert de support à l’article pour l’étalage ou la vente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87107" lims:id="87107"><Label>c)</Label><Text>apparaissent à un étalage d’un magasin ou d’un autre point de vente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87108" lims:id="87108"><Label>d)</Label><Text>sont données, au cours d’opérations de vente en magasin, par démarchage ou par communication orale faite par tout moyen de télécommunication, à un usager éventuel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87109" lims:id="87109"><Label>e)</Label><Text>se trouvent dans ou sur quelque chose qui est vendu, envoyé, livré ou transmis au public ou mis à sa disposition de quelque manière que ce soit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87110" lims:id="87110"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87111" lims:id="87111">Indications provenant de l’étranger</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans le cas où la personne visée au paragraphe (1) est à l’étranger, les indications visées aux alinéas (1)a), b), c) ou e) sont réputées, pour l’application des articles 74.01 et 74.02, être données au public par la personne qui a importé au Canada l’article, la chose ou l’instrument d’étalage visé à l’alinéa correspondant.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87112" lims:id="87112"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87113" lims:id="87113">Présomption d’indications données au public</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (1), quiconque, aux fins de promouvoir directement ou indirectement soit la fourniture ou l’usage d’un produit, soit des intérêts commerciaux quelconques, fournit à un grossiste, détaillant ou autre distributeur d’un produit de la documentation ou autre chose contenant des indications du genre mentionné à l’article 74.01 est réputé donner ces indications au public.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87114" lims:id="87114"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87115" lims:id="87115">Preuve non nécessaire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Il est entendu qu’il n’est pas nécessaire, dans toute poursuite intentée en vertu des articles 74.01 et 74.02, d’établir :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87116" lims:id="87116"><Label>a)</Label><Text>qu’une personne a été trompée ou induite en erreur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87117" lims:id="87117"><Label>b)</Label><Text>qu’une personne faisant partie du public à qui les indications ont été données se trouvait au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87118" lims:id="87118"><Label>c)</Label><Text>que les indications ont été données à un endroit auquel le public avait accès.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87119" lims:id="87119"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87120" lims:id="87120">Prise en compte de l’impression générale</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Dans toute poursuite intentée en vertu des articles 74.01 et 74.02, pour déterminer si le comportement est susceptible d’examen, il est tenu compte de l’impression générale donnée par les indications ainsi que du sens littéral de celles-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87122" lims:id="87122">1999, ch. 2, art. 22; 2009, ch. 2, art. 423; 2010, ch. 23, art. 78; 2014, ch. 31, art. 35</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87123" lims:id="87123"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87124" lims:id="87124">Définition de <DefinitionRef>prix d’occasion</DefinitionRef></MarginalNote><Label>74.04</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87125" lims:id="87125"><Label>(1)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>prix d’occasion</DefinedTermFr> s’entend :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87126" lims:id="87126"><Label>a)</Label><Text>du prix présenté dans une publicité comme étant un prix d’occasion soit par rapport au prix habituel, soit pour d’autres raisons;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87127" lims:id="87127"><Label>b)</Label><Text>d’un prix qu’une personne qui lit, entend ou voit la publicité prendrait raisonnablement pour un prix d’occasion étant donné les prix auxquels le produit annoncé ou des produits similaires sont habituellement fournis.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87128" lims:id="87128"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87129" lims:id="87129">Vente à prix d’appel</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Est susceptible d’examen le comportement de quiconque fait de la publicité portant qu’il offre à un prix d’occasion un produit qu’il ne fournit pas en quantités raisonnables eu égard à la nature du marché où il exploite son entreprise, à la nature et à la dimension de l’entreprise qu’il exploite et à la nature de la publicité.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87130" lims:id="87130"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87131" lims:id="87131">Réserve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le paragraphe (2) ne s’applique pas à la personne qui établit que, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87132" lims:id="87132"><Label>a)</Label><Text>bien qu’ayant pris des mesures raisonnables pour obtenir en temps voulu le produit en quantités raisonnables eu égard à la nature de la publicité, elle n’a pu obtenir ces quantités par suite d’événements indépendants de sa volonté qu’elle ne pouvait raisonnablement prévoir;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87133" lims:id="87133"><Label>b)</Label><Text>bien qu’ayant obtenu le produit en quantités raisonnables eu égard à la nature de la publicité, elle n’a pu satisfaire à la demande pour ce produit, celle-ci dépassant ses prévisions raisonnables;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87134" lims:id="87134"><Label>c)</Label><Text>elle a pris, après s’être trouvée dans l’impossibilité de fournir le produit conformément à la publicité, l’engagement de fournir le même produit, ou un produit équivalent de qualité égale ou supérieure, au prix d’occasion et dans un délai raisonnable à toutes les personnes qui en avaient fait la demande et qui ne l’avaient pas reçu au cours de la période d’application du prix d’occasion et a rempli son engagement.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87136" lims:id="87136">1999, ch. 2, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87137" lims:id="87137"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87138" lims:id="87138">Vente au-dessus du prix annoncé</MarginalNote><Label>74.05</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87139" lims:id="87139"><Label>(1)</Label><Text>Est susceptible d’examen le comportement de quiconque fait de la publicité pour la vente ou la location d’un produit sur un marché et le fournit, pendant la période et sur le marché visés par la publicité, à un prix supérieur au prix annoncé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87140" lims:id="87140"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87141" lims:id="87141">Réserve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le présent article ne s’applique pas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87142" lims:id="87142"><Label>a)</Label><Text>à la publicité figurant dans un catalogue qui prévoit clairement que le prix indiqué peut être inexact, si la personne établit cette inexactitude;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87143" lims:id="87143"><Label>b)</Label><Text>à la publicité indiquant un prix erroné, mais qui est suivie de près d’une autre publicité corrigeant ce prix;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87144" lims:id="87144"><Label>c)</Label><Text>à la fourniture d’une valeur mobilière obtenue sur le marché libre alors que le prospectus concernant cette valeur n’est pas encore périmé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87145" lims:id="87145"><Label>d)</Label><Text>à la fourniture d’un produit par une personne ou au nom d’une personne qui n’exploite pas une entreprise portant sur ce produit.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87146" lims:id="87146"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87147" lims:id="87147">Application</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du présent article, la publicité ne vise que le marché qu’elle peut raisonnablement atteindre; toutefois, elle peut le limiter notamment à un secteur géographique, à un magasin, à un rayon d’un magasin ou à la vente par catalogue.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87149" lims:id="87149">1999, ch. 2, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87150" lims:id="87150"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87151" lims:id="87151">Concours publicitaire</MarginalNote><Label>74.06</Label><Text>Est susceptible d’examen le comportement de quiconque organise, aux fins de promouvoir directement ou indirectement soit la fourniture ou l’usage d’un produit, soit des intérêts commerciaux quelconques, un concours, une loterie, un jeu de hasard, un jeu d’adresse ou un jeu où se mêlent le hasard et l’adresse, ou autrement attribue un produit ou autre avantage par un jeu faisant intervenir le hasard, l’adresse ou un mélange des deux sous quelque forme que ce soit dans chacun des cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87152" lims:id="87152"><Label>a)</Label><Text>le nombre et la valeur approximative des prix, les régions auxquelles ils s’appliquent et tout fait connu de la personne modifiant d’une façon importante les chances de gain ne sont pas convenablement et loyalement divulgués;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87153" lims:id="87153"><Label>b)</Label><Text>la distribution des prix est indûment retardée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87154" lims:id="87154"><Label>c)</Label><Text>le choix des participants ou la distribution des prix ne sont pas faits en fonction de l’adresse des participants ou au hasard dans toute région à laquelle des prix ont été attribués.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87156" lims:id="87156">1999, ch. 2, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87157" lims:id="87157"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87158" lims:id="87158">Éditeurs et distributeurs</MarginalNote><Label>74.07</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87159" lims:id="87159"><Label>(1)</Label><Text>Les articles 74.01 à 74.06 ne s’appliquent pas à la personne qui diffuse, notamment en les imprimant ou en les publiant, des indications, notamment de la publicité, pour le compte d’une autre personne se trouvant au Canada et qui établit qu’elle a obtenu et consigné le nom et l’adresse de cette autre personne et qu’elle a accepté de bonne foi d’imprimer, de publier ou de diffuser de quelque autre façon ces indications dans le cadre habituel de son entreprise.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87160" lims:id="87160"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87161" lims:id="87161">Non-application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les articles 74.01 à 74.06 ne s’appliquent pas aux actes interdits par les articles 52.1, 53, 55 et 55.1.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87163" lims:id="87163">1999, ch. 2, art. 22; 2002, ch. 16, art. 9</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87164" lims:id="87164"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87165" lims:id="87165">Droits civils non atteints</MarginalNote><Label>74.08</Label><Text>Sauf disposition contraire de la présente partie, celle-ci n’a pas pour effet de priver une personne d’un droit d’action au civil.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87167" lims:id="87167">1999, ch. 2, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87168" lims:id="87168" level="2"><TitleText>Recours administratifs</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="87169" lims:id="1520292"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520293" lims:id="1520293">Définition de <DefinitionRef>tribunal</DefinitionRef></MarginalNote><Label>74.09</Label><Text>Aux articles 74.1 à 74.14 et 74.18, <DefinedTermFr>tribunal</DefinedTermFr> s’entend :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520294" lims:id="1520294"><Label>a)</Label><Text>s’agissant d’une demande du commissaire, du Tribunal, de la Cour fédérale ou de la cour supérieure d’une province;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520295" lims:id="1520295"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’une demande d’une personne autorisée en vertu de l’article 103.1, du Tribunal.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="87172" lims:id="87172">1999, ch. 2, art. 22; 2002, ch. 8, art. 183</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520291" lims:id="1520291" lims:enactId="1451358">2024, ch. 15, art. 238</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="87173" lims:id="87173"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87174" lims:id="87174">Décision et ordonnance</MarginalNote><Label>74.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87175" lims:id="87175"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1458941" lims:id="1520119">Le tribunal qui conclut, à la suite d’une demande du commissaire ou d’une personne autorisée en vertu de l’article 103.1, qu’une personne a ou a eu un comportement susceptible d’examen visé à la présente partie peut ordonner à celle-ci :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87176" lims:id="87176"><Label>a)</Label><Text>de ne pas se comporter ainsi ou d’une manière essentiellement semblable;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87177" lims:id="87177"><Label>b)</Label><Text>de diffuser, notamment par publication, un avis, selon les modalités de forme et de temps qu’il détermine, visant à informer les personnes d’une catégorie donnée, susceptibles d’avoir été touchées par le comportement, du nom de l’entreprise que le contrevenant exploite et de la décision prise en vertu du présent article, notamment :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87178" lims:id="87178"><Label>(i)</Label><Text>l’énoncé des éléments du comportement susceptible d’examen,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87179" lims:id="87179"><Label>(ii)</Label><Text>la période et le secteur géographique auxquels le comportement est afférent,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87180" lims:id="87180"><Label>(iii)</Label><Text>l’énoncé des modalités de diffusion utilisées pour donner les indications ou faire la publicité, notamment, le cas échéant, le nom des médias — notamment de la publication — utilisés;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87181" lims:id="87181"><Label>c)</Label><Text>de payer, selon les modalités qu’il peut préciser, une sanction administrative pécuniaire maximale :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="87182" lims:id="1355504"><Label>(i)</Label><Text>dans le cas d’une personne physique, correspondant au plus élevé des montants suivants :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355505" lims:id="1355505"><Label>(A)</Label><Text>750 000 $ pour la première ordonnance et 1 000 000 $ pour toute ordonnance subséquente,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355506" lims:id="1355506"><Label>(B)</Label><Text>trois fois la valeur du bénéfice tiré du comportement trompeur, si ce montant peut être déterminé raisonnablement,</Text></Clause></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="87183" lims:id="1355507"><Label>(ii)</Label><Text>dans le cas d’une personne morale, correspondant au plus élevé des montants suivants :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355508" lims:id="1355508"><Label>(A)</Label><Text>10 000 000 $ pour la première ordonnance et 15 000 000 $ pour toute ordonnance subséquente,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355509" lims:id="1355509"><Label>(B)</Label><Text>trois fois la valeur du bénéfice tiré du comportement trompeur ou, si ce montant ne peut pas être déterminé raisonnablement, trois pour cent des recettes globales brutes annuelles de la personne morale;</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87184" lims:id="87184"><Label>d)</Label><Text>s’agissant du comportement visé à l’alinéa 74.01(1)a), de payer aux personnes auxquelles les produits visés par le comportement ont été vendus — sauf les grossistes, détaillants ou autres distributeurs, dans la mesure où ils ont revendu ou distribué les produits — une somme — ne pouvant excéder la somme totale payée au contrevenant pour ces produits — devant être répartie entre elles de la manière qu’il estime indiquée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87185" lims:id="87185"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87186" lims:id="87186">Durée d’application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les ordonnances rendues en vertu de l’alinéa (1)a) s’appliquent pendant une période de dix ans, ou pendant la période plus courte fixée par le tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87187" lims:id="87187"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87188" lims:id="87188">Disculpation</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’ordonnance prévue aux alinéas (1)b), c) ou d) ne peut être rendue si la personne visée établit qu’elle a fait preuve de toute la diligence voulue pour empêcher le comportement reproché.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87189" lims:id="87189"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87190" lims:id="87190">But de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Les conditions de l’ordonnance rendue en vertu des alinéas (1)b), c) ou d) sont fixées de façon à encourager le contrevenant à adopter un comportement compatible avec les objectifs de la présente partie et non pas à le punir.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87191" lims:id="87191"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87192" lims:id="87192">Circonstances aggravantes ou atténuantes</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour la détermination du montant de la sanction administrative pécuniaire prévue à l’alinéa (1)c), il est tenu compte des éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87193" lims:id="87193"><Label>a)</Label><Text>la portée du comportement sur le marché géographique pertinent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87194" lims:id="87194"><Label>b)</Label><Text>la fréquence et la durée du comportement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87195" lims:id="87195"><Label>c)</Label><Text>la vulnérabilité des catégories de personnes susceptibles de souffrir du comportement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87196" lims:id="87196"><Label>d)</Label><Text>l’importance des indications;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87197" lims:id="87197"><Label>e)</Label><Text>la possibilité d’un redressement de la situation sur le marché géographique pertinent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87198" lims:id="87198"><Label>f)</Label><Text>l’effet sur la concurrence dans le marché pertinent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87199" lims:id="87199"><Label>g)</Label><Text>le revenu brut provenant des ventes sur lesquelles le comportement a eu une incidence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87200" lims:id="87200"><Label>h)</Label><Text>la situation financière de la personne visée par l’ordonnance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87201" lims:id="87201"><Label>i)</Label><Text>le comportement antérieur de la personne visée par l’ordonnance en ce qui a trait au respect de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87202" lims:id="87202"><Label>j)</Label><Text>toute décision du tribunal à l’égard d’une demande d’ordonnance présentée au titre de l’alinéa (1)d);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87203" lims:id="87203"><Label>k)</Label><Text>toute somme déjà payée par la personne visée par l’ordonnance ou à payer par elle en vertu d’une ordonnance, à titre de remboursement, de restitution ou de toute autre forme de dédommagement à l’égard du comportement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87204" lims:id="87204"><Label>l)</Label><Text>tout autre élément pertinent.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87205" lims:id="87205"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87206" lims:id="87206">Sens de l’ordonnance subséquente</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1458942" lims:id="1472298">Pour l’application de l’alinéa (1)c), l’ordonnance rendue contre une personne à l’égard d’un comportement susceptible d’examen en application des alinéas 74.01(1)a), b), b.1) ou c), des paragraphes 74.01(2) ou (3) ou des articles 74.011, 74.02, 74.04, 74.05 ou 74.06 constitue une ordonnance subséquente dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87207" lims:id="87207"><Label>a)</Label><Text>une ordonnance a été rendue antérieurement en vertu du présent article contre la personne à l’égard d’un comportement susceptible d’examen visé par la même disposition;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87208" lims:id="87208"><Label>b)</Label><Text>la personne a déjà été déclarée coupable d’une infraction prévue par une disposition de la partie VI, dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de la présente partie, qui correspond à la disposition de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87209" lims:id="1472299"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’une ordonnance rendue à l’égard du comportement susceptible d’examen visé à l’alinéa 74.01(1)a) ou à l’article 74.011, la personne a déjà été déclarée coupable d’une infraction à l’article 52, ou à l’alinéa 52(1)a) dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de la présente partie;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87210" lims:id="87210"><Label>d)</Label><Text>dans le cas d’une ordonnance rendue à l’égard du comportement susceptible d’examen visé aux paragraphes 74.01(2) ou (3), la personne a déjà été déclarée coupable d’une infraction à l’alinéa 52(1)d) dans sa version antérieure à l’entrée en vigueur de la présente partie.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87211" lims:id="87211"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87212" lims:id="87212">Sommes déjà payées</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Dans la détermination de la somme à payer au titre de l’alinéa (1)d), le tribunal tient compte de toute somme déjà payée par le contrevenant ou à payer par lui en vertu d’une ordonnance, à titre de remboursement, de restitution ou de toute autre forme de dédommagement à l’égard des produits.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87213" lims:id="87213"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87214" lims:id="87214">Exécution de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le tribunal peut, dans l’ordonnance rendue au titre de l’alinéa (1)d), préciser les conditions qu’il estime nécessaires à son exécution, notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87215" lims:id="87215"><Label>a)</Label><Text>prévoir comment la somme à payer doit être administrée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87216" lims:id="87216"><Label>b)</Label><Text>nommer un administrateur chargé d’administrer cette somme et préciser les modalités d’administration;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87217" lims:id="87217"><Label>c)</Label><Text>mettre à la charge du contrevenant les frais d’administration de la somme ainsi que les honoraires de l’administrateur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87218" lims:id="87218"><Label>d)</Label><Text>exiger que les réclamants éventuels soient avisés selon les modalités de forme et de temps qu’il précise;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87219" lims:id="87219"><Label>e)</Label><Text>préciser les modalités de forme et de temps quant à la présentation de toute réclamation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87220" lims:id="87220"><Label>f)</Label><Text>établir les critères d’admissibilité des réclamants, notamment toute exigence relative au retour des produits au contrevenant;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87221" lims:id="87221"><Label>g)</Label><Text>prévoir la manière dont la somme éventuellement non réclamée ou non distribuée doit être traitée et les conditions afférentes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87222" lims:id="87222"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87223" lims:id="87223">Modification des conditions</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le tribunal peut, sur demande du commissaire ou de la personne visée par l’ordonnance, modifier les conditions qu’il a précisées en vertu du paragraphe (8).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520117" lims:id="1520117"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520118" lims:id="1520118">Application</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Le Tribunal saisi d’une demande présentée par une personne autorisée en vertu de l’article 103.1 ne peut tirer quelque conclusion que ce soit du fait que le commissaire a accompli un geste ou non à l’égard de l’objet de la demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87225" lims:id="87225">1999, ch. 2, art. 22; 2009, ch. 2, art. 424</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355510" lims:id="1355510" lims:enactId="1346287">2022, ch. 10, art. 260</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472297" lims:id="1472297" lims:enactId="1451360">2024, ch. 15, art. 239</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:lastAmendedDate="2014-07-01" lims:fid="87226" lims:id="87226"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87227" lims:id="87227">Déduction</MarginalNote><Label>74.101</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87228" lims:id="87228"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque le tribunal conclut qu’une personne a ou a eu un comportement susceptible d’examen visé à l’article 74.011, il déduit de toute sanction administrative pécuniaire qu’il fixe aux termes de l’alinéa 74.1(1)c) toute somme que la personne visée par l’ordonnance, à l’égard du même comportement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87229" lims:id="87229"><Label>a)</Label><Text>ou bien a payée ou est tenue de payer en exécution d’une ordonnance rendue en vertu de l’alinéa <XRefInternal>51</XRefInternal>(1)b) de la <XRefExternal reference-type="act" link="E-1.6">Loi visant à promouvoir l’efficacité et la capacité d’adaptation de l’économie canadienne par la réglementation de certaines pratiques qui découragent l’exercice des activités commerciales par voie électronique et modifiant la Loi sur le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes, la Loi sur la concurrence, la Loi sur la protection des renseignements personnels et les documents électroniques et la Loi sur les télécommunications</XRefExternal>;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87230" lims:id="87230"><Label>b)</Label><Text>ou bien s’est engagée à payer, dans le cadre d’un règlement à l’amiable, au titre de l’alinéa <XRefInternal>51</XRefInternal>(1)b) de cette loi.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87231" lims:id="87231"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87232" lims:id="87232">Indemnisation et injonction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le tribunal conclut qu’une personne a ou a eu un comportement susceptible d’examen visé au paragraphe 74.011(2), il peut ordonner à celle-ci de payer une somme au titre de l’alinéa 74.1(1)d) et prononcer une injonction provisoire en vertu de l’article 74.111, comme si le comportement était susceptible d’examen visé à l’alinéa 74.01(1)a).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87234" lims:id="87234">2010, ch. 23, art. 79</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="87235" lims:id="1520121"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520122" lims:id="1520122">Ordonnance temporaire</MarginalNote><Label>74.11</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520123" lims:id="1520123"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande présentée par le commissaire ou par une personne autorisée en vertu de l’article 103.1, le tribunal peut ordonner à toute personne qui, d’après lui, a un comportement susceptible d’examen visé par la présente partie de ne pas se comporter ainsi ou d’une manière essentiellement semblable s’il constate que, en l’absence de l’ordonnance, un dommage grave sera vraisemblablement causé et que, après l’évaluation comparative des inconvénients, il est préférable de rendre l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520124" lims:id="1520124"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520125" lims:id="1520125">Ordonnance temporaire — fourniture d’un produit</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Sur demande présentée par le commissaire ou par une personne autorisée en vertu de l’article 103.1, le tribunal peut également ordonner à toute personne nommément désignée dans la demande de s’abstenir de fournir à une autre personne un produit qui, d’après lui, est ou sera vraisemblablement utilisé pour l’adoption d’un comportement susceptible d’examen visé à la présente partie ou d’accomplir tout acte qu’il estime susceptible d’empêcher un tel comportement s’il constate que, en l’absence de l’ordonnance, un dommage grave sera vraisemblablement causé et que, après l’évaluation comparative des inconvénients, il est préférable de rendre l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520126" lims:id="1520126"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520127" lims:id="1520127">Durée d’application</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (5), l’ordonnance rendue en vertu des paragraphes (1) ou (1.1) a effet — ou peut être prorogée à la demande du commissaire ou d’une personne autorisée en vertu de l’article 103.1 — pour la période que le tribunal estime suffisante pour répondre aux besoins en l’occurrence.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520128" lims:id="1520128"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520129" lims:id="1520129">Préavis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4), le commissaire ou la personne autorisée en vertu de l’article 103.1, ou la personne agissant pour son compte, donne un préavis d’au moins quarante-huit heures à la personne à l’égard de laquelle est demandée l’ordonnance ou la prorogation prévue aux paragraphes (1), (1.1) ou (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520130" lims:id="1520130"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520131" lims:id="1520131">Audition <Language xml:lang="la">ex parte</Language></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le tribunal peut entendre <Language xml:lang="la">ex parte</Language> la demande présentée par le commissaire en vertu des paragraphes (1) ou (1.1) s’il est convaincu que le paragraphe (3) ne peut vraisemblablement pas être observé ou que la situation est à ce point urgente que la signification du préavis aux termes du paragraphe (3) ne servirait pas l’intérêt public.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520132" lims:id="1520132"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520133" lims:id="1520133">Durée d’application</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>L’ordonnance rendue <Language xml:lang="la">ex parte</Language> à la suite d’une demande présentée par le commissaire en vertu des paragraphes (1) ou (1.1) a effet pour la période d’au plus sept jours qui y est fixée, sauf si, sur demande ultérieure présentée par le commissaire après le préavis prévu au paragraphe (3), elle est prorogée pour la période supplémentaire que le tribunal estime nécessaire et suffisante.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520134" lims:id="1520134"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520135" lims:id="1520135">Obligations du commissaire</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Lorsque l’ordonnance rendue à la suite d’une demande présentée par le commissaire en vertu des paragraphes (1) ou (1.1) a effet aux termes du présent article, le commissaire, avec toute la diligence possible, mène à terme l’enquête visée à l’article 10 à l’égard du comportement qui fait l’objet de l’ordonnance.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87251" lims:id="87251">1999, ch. 2, art. 22; 2002, ch. 16, art. 10; 2010, ch. 23, art. 80</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520120" lims:id="1520120" lims:enactId="1451369">2024, ch. 15, art. 240</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="87252" lims:id="87252"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87253" lims:id="87253">Ordonnance d’injonction provisoire</MarginalNote><Label>74.111</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87254" lims:id="1520137"><Label>(1)</Label><Text>S’il constate, à la suite d’une demande présentée par le commissaire ou par une personne autorisée en vertu de l’article 103.1, l’existence d’une preuve <Language xml:lang="la">prima facie</Language> convaincante établissant qu’une personne a ou a eu un comportement susceptible d’examen visé à l’alinéa 74.01(1)a) et s’il est convaincu, d’une part, que cette personne a entrepris de disposer ou disposera vraisemblablement de quelque façon que ce soit d’articles qui se trouvent dans son ressort et dont elle est propriétaire ou dont elle a la possession ou le contrôle et, d’autre part, que la disposition des articles nuira considérablement à l’exécution de l’ordonnance rendue en vertu de l’alinéa 74.1(1)d), le tribunal peut prononcer une injonction provisoire interdisant à cette personne ou à toute autre personne d’effectuer quelque opération à leur égard, notamment d’en disposer, si ce n’est de la manière et aux conditions précisées dans l’ordonnance d’injonction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87255" lims:id="1520138"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520139" lims:id="1520139">Mention à ajouter</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire, ou la personne autorisée en vertu de l’article 103.1, signale, dans sa demande d’injonction, qu’il a présenté une demande d’ordonnance en vertu de l’alinéa 74.1(1)d) ou, s’il demande l’ordonnance au titre de l’alinéa 74.1(1)a), qu’il a l’intention de demander l’ordonnance au titre de l’alinéa 74.1(1)d).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87257" lims:id="1520140"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520141" lims:id="1520141">Durée d’application</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (6), l’ordonnance d’injonction a effet — ou peut être prorogée à la demande du commissaire ou de la personne autorisée en vertu de l’article 103.1 — pour la période que le tribunal estime suffisante pour répondre aux besoins en l’occurrence.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87259" lims:id="1520142"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520143" lims:id="1520143">Préavis</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (5), le commissaire ou la personne autorisée en vertu de l’article 103.1, ou la personne agissant pour son compte, donne un préavis d’au moins quarante-huit heures à la personne à l’égard de laquelle est demandée l’ordonnance d’injonction prévue au paragraphe (1) ou la prorogation visée au paragraphe (3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87261" lims:id="1520144"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520145" lims:id="1520145">Audition <Language xml:lang="la">ex parte</Language></MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le tribunal peut entendre <Language xml:lang="la">ex parte</Language> la demande présentée par le commissaire en vertu du paragraphe (1) s’il est convaincu que le paragraphe (4) ne peut vraisemblablement pas être observé ou que la situation est à ce point urgente que la signification du préavis aux termes du paragraphe (4) pourrait rendre l’ordonnance inutile ou ne servirait pas par ailleurs l’intérêt public.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87263" lims:id="1520146"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520147" lims:id="1520147">Durée d’application</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>L’ordonnance d’injonction rendue <Language xml:lang="la">ex parte</Language> à la suite d’une demande présentée par le commissaire en vertu du paragraphe (1) a effet pour la période d’au plus sept jours qui y est fixée, sauf si, sur demande ultérieure présentée par le commissaire après le préavis prévu au paragraphe (4), elle est prorogée pour la période supplémentaire que le tribunal estime suffisante.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87265" lims:id="87265"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87266" lims:id="87266">Demande d’annulation de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Sur demande de la personne visée par l’ordonnance d’injonction rendue <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, le tribunal peut annuler l’ordonnance ou la modifier aux conditions qu’il estime indiquées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87267" lims:id="1520148"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520149" lims:id="1520149">Obligation du commissaire</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Lorsque l’ordonnance d’injonction rendue à la suite d’une demande présentée par le commissaire en vertu du paragraphe (1) a effet, le commissaire, avec toute la diligence possible, mène à terme l’enquête visée à l’article 10 à l’égard du comportement qui fait l’objet de l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87269" lims:id="87269"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87270" lims:id="87270">Définitions</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87271" lims:id="87271"><Text><DefinedTermFr>disposer</DefinedTermFr> S’agissant d’un article, s’entend notamment du fait de le retirer du ressort du tribunal, d’en faire diminuer la valeur, de le louer à une autre personne ou de le donner comme garantie. (<DefinedTermEn>dispose</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87272" lims:id="87272"><Text><DefinedTermFr>garantie</DefinedTermFr> Tout droit ou intérêt sur un bien qui garantit le paiement ou l’exécution d’une obligation. Sont notamment visés les droits ou intérêts nés ou découlant de débentures, hypothèques, privilèges, nantissements, sûretés, grèvements, fiducies réputées ou réelles, cessions et charges, quelle qu’en soit la nature, de quelque façon ou à quelque date qu’ils soient créés, réputés exister ou prévus par ailleurs. (<DefinedTermEn>security interest</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87274" lims:id="87274">2009, ch. 2, art. 425</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520136" lims:id="1520136" lims:enactId="1451371">2024, ch. 15, art. 241</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87275" lims:id="87275"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87276" lims:id="87276">Consentement</MarginalNote><Label>74.12</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87277" lims:id="87277"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire et la personne à l’égard de laquelle il a demandé ou peut demander une ordonnance en vertu de la présente partie peuvent signer un consentement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87278" lims:id="87278"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87279" lims:id="87279">Contenu du consentement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le consentement porte sur le contenu de toute ordonnance qui pourrait éventuellement être rendue contre la personne en question par un tribunal; il peut également comporter d’autres modalités, qu’elles puissent ou non être imposées par le tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87280" lims:id="87280"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87281" lims:id="87281">Dépôt et enregistrement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le consentement est déposé auprès du tribunal qui est tenu de l’enregistrer immédiatement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87282" lims:id="87282"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87283" lims:id="87283">Effet de l’enregistrement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Une fois enregistré, le consentement met fin aux procédures qui ont pu être engagées, et il a la même valeur et produit les mêmes effets qu’une ordonnance du tribunal, notamment quant à l’engagement des procédures.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87285" lims:id="87285">1999, ch. 2, art. 22; 2002, ch. 16, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="1472300" lims:id="1472300"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472301" lims:id="1472301">Omission de se conformer au consentement</MarginalNote><Label>74.121</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472302" lims:id="1472302"><Label>(1)</Label><Text>S’il conclut, à la suite d’une demande du commissaire, qu’une personne, sans motif valable et suffisant dont la preuve lui incombe, a omis ou omettra vraisemblablement de se conformer au consentement enregistré au titre du paragraphe 74.12(3), le tribunal peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472303" lims:id="1472303"><Label>a)</Label><Text>interdire à la personne d’accomplir tout acte qui, à son avis, pourrait constituer une omission de se conformer au consentement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472304" lims:id="1472304"><Label>b)</Label><Text>ordonner à la personne de prendre les mesures nécessaires pour se conformer au consentement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472305" lims:id="1472305"><Label>c)</Label><Text>ordonner à la personne de payer, selon les modalités qu’il précise, une sanction administrative pécuniaire maximale de 10 000 $ pour chacun des jours au cours desquels elle a omis de se conformer au consentement, sanction qu’il fixe après avoir tenu compte des éléments suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472306" lims:id="1472306"><Label>(i)</Label><Text>la situation financière de la personne,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472307" lims:id="1472307"><Label>(ii)</Label><Text>le comportement antérieur de la personne en ce qui a trait au respect de la présente loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472308" lims:id="1472308"><Label>(iii)</Label><Text>la durée de l’omission,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472309" lims:id="1472309"><Label>(iv)</Label><Text>tout autre élément pertinent;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472310" lims:id="1472310"><Label>d)</Label><Text>accorder toute autre réparation qu’il considère justifiée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472311" lims:id="1472311"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472312" lims:id="1472312">But de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les conditions de l’ordonnance rendue aux termes de l’alinéa (1)c) sont fixées de façon à encourager la personne à adopter un comportement compatible avec les objectifs de la présente loi et non pas à la punir.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472313" lims:id="1472313"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472314" lims:id="1472314">Sanctions administratives pécuniaires impayées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les sanctions administratives pécuniaires imposées au titre de l’alinéa (1)c) constituent des créances de Sa Majesté du chef du Canada dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant tout tribunal compétent.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472316" lims:id="1472316" lims:enactId="1451376">2024, ch. 15, art. 242</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87286" lims:id="87286"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87287" lims:id="87287">Annulation ou modification du consentement ou de l’ordonnance</MarginalNote><Label>74.13</Label><Text>Le tribunal peut annuler ou modifier un consentement qu’il a enregistré ou une ordonnance qu’il a rendue en application de la présente partie lorsque, à la demande du commissaire ou de la personne qui a signé le consentement, ou de celle à l’égard de laquelle l’ordonnance a été rendue, il conclut que, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87288" lims:id="87288"><Label>a)</Label><Text>les circonstances ayant entraîné le consentement ou l’ordonnance ont changé et que, sur la base des circonstances qui existent au moment où la demande est faite, le consentement ou l’ordonnance n’aurait pas été signé ou rendue, ou n’aurait pas eu les effets nécessaires à la réalisation de son objet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87289" lims:id="87289"><Label>b)</Label><Text>le commissaire et la personne qui a signé le consentement signent un autre consentement ou le commissaire et la personne à l’égard de laquelle l’ordonnance a été rendue ont consenti à une autre ordonnance.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87291" lims:id="87291">1999, ch. 2, art. 22; 2002, ch. 16, art. 11</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="1520150" lims:id="1520150"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520151" lims:id="1520151">Consentement — parties privées</MarginalNote><Label>74.131</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520152" lims:id="1520152"><Label>(1)</Label><Text>Si une personne autorisée en vertu de l’article 103.1 présente une demande d’ordonnance au Tribunal en vertu de l’article 74.1, que cette personne et la personne à l’égard de laquelle l’ordonnance est demandée s’entendent sur son contenu et que l’entente est compatible avec les dispositions de la présente loi, un consentement peut être déposé auprès du Tribunal pour enregistrement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520153" lims:id="1520153"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520154" lims:id="1520154">Signification au commissaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les signataires du consentement en font signifier une copie sans délai au commissaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520155" lims:id="1520155"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520156" lims:id="1520156">Publication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le consentement est publié sans délai dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520157" lims:id="1520157"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520158" lims:id="1520158">Enregistrement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le consentement est enregistré à l’expiration d’un délai de trente jours suivant sa publication, sauf si, avant l’expiration de ce délai, un tiers présente une demande au Tribunal en vue d’annuler le consentement ou de le remplacer par une ordonnance du Tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520159" lims:id="1520159"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520160" lims:id="1520160">Effet de l’enregistrement</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Une fois enregistré, le consentement a la même valeur et produit les mêmes effets qu’une ordonnance du Tribunal, notamment quant à l’engagement des procédures.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520161" lims:id="1520161"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520162" lims:id="1520162">Intervention du commissaire</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le Tribunal peut, sur demande du commissaire, modifier ou annuler le consentement enregistré dans les cas où il conclut que celui-ci n’est pas compatible avec les objectifs de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520163" lims:id="1520163"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520164" lims:id="1520164">Préavis</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le commissaire fait parvenir aux signataires du consentement un préavis de la demande qu’il présente en vertu du paragraphe (6).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520166" lims:id="1520166" lims:enactId="1451378">2024, ch. 15, art. 243</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="1520167" lims:id="1520167"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520168" lims:id="1520168">Omission de se conformer au consentement</MarginalNote><Label>74.132</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520169" lims:id="1520169"><Label>(1)</Label><Text>S’il conclut, à la suite d’une demande du commissaire, qu’une personne, sans motif valable et suffisant dont la preuve lui incombe, a omis ou omettra vraisemblablement de se conformer au consentement enregistré au titre du paragraphe 74.131(4), le Tribunal peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520170" lims:id="1520170"><Label>a)</Label><Text>interdire à la personne d’accomplir tout acte qui, à son avis, pourrait constituer une omission de se conformer au consentement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520171" lims:id="1520171"><Label>b)</Label><Text>ordonner à la personne de prendre les mesures nécessaires pour se conformer au consentement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520172" lims:id="1520172"><Label>c)</Label><Text>ordonner à la personne de payer, selon les modalités qu’il précise, une sanction administrative pécuniaire maximale de 10 000 $ pour chacun des jours au cours desquels elle a omis de se conformer au consentement, sanction qu’il fixe après avoir tenu compte des éléments suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520173" lims:id="1520173"><Label>(i)</Label><Text>la situation financière de la personne,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520174" lims:id="1520174"><Label>(ii)</Label><Text>le comportement antérieur de la personne en ce qui a trait au respect de la présente loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520175" lims:id="1520175"><Label>(iii)</Label><Text>la durée de l’omission,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520176" lims:id="1520176"><Label>(iv)</Label><Text>tout autre élément pertinent;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520177" lims:id="1520177"><Label>d)</Label><Text>accorder toute autre réparation qu’il considère justifiée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520178" lims:id="1520178"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520179" lims:id="1520179">But de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les conditions de l’ordonnance rendue aux termes de l’alinéa (1)c) sont fixées de façon à encourager la personne à adopter un comportement compatible avec les objectifs de la présente loi et non pas à la punir.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520180" lims:id="1520180"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520181" lims:id="1520181">Sanctions administratives pécuniaires impayées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les sanctions administratives pécuniaires imposées au titre de l’alinéa (1)c) constituent des créances de Sa Majesté du chef du Canada dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant tout tribunal compétent.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520183" lims:id="1520183" lims:enactId="1451378">2024, ch. 15, art. 243</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="1520184" lims:id="1520184"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520185" lims:id="1520185">Signification d’un accord au commissaire</MarginalNote><Label>74.133</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520186" lims:id="1520186"><Label>(1)</Label><Text>Si une personne autorisée en vertu de l’article 103.1 présente une demande d’ordonnance au Tribunal en vertu de l’article 74.1, mais s’en désiste du fait qu’elle a conclu un accord avec une autre personne, les parties à l’accord en font signifier une copie au commissaire dans les dix jours suivant la date de sa conclusion.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520187" lims:id="1520187"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520188" lims:id="1520188">Intervention du commissaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal peut, sur demande du commissaire, modifier ou annuler l’accord dans les cas où il conclut que celui-ci est incompatible avec les objectifs de la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520189" lims:id="1520189"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520190" lims:id="1520190">Préavis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire fait parvenir aux parties à l’accord un préavis de la demande qu’il présente en vertu du paragraphe (2).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520192" lims:id="1520192" lims:enactId="1451378">2024, ch. 15, art. 243</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="1520193" lims:id="1520193"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520194" lims:id="1520194">Omission de signifier un accord</MarginalNote><Label>74.134</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520195" lims:id="1520195"><Label>(1)</Label><Text>S’il conclut, à la suite d’une demande du commissaire, qu’une personne, sans motif valable et suffisant dont la preuve lui incombe, a omis de signifier une copie de l’accord au commissaire en application du paragraphe 74.133(1), le Tribunal peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520196" lims:id="1520196"><Label>a)</Label><Text>ordonner à la personne de signifier une copie de l’accord au commissaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520197" lims:id="1520197"><Label>b)</Label><Text>rendre une ordonnance provisoire interdisant à toute personne d’accomplir tout acte qui, à son avis, pourrait constituer la mise en oeuvre de l’accord ou y tendre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520198" lims:id="1520198"><Label>c)</Label><Text>ordonner à la personne de payer, selon les modalités qu’il précise, une sanction administrative pécuniaire maximale de 10 000 $ pour chacun des jours au cours desquels elle a omis de signifier une copie de l’accord au commissaire, sanction qu’il fixe après avoir tenu compte des éléments suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520199" lims:id="1520199"><Label>(i)</Label><Text>la situation financière de la personne,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520200" lims:id="1520200"><Label>(ii)</Label><Text>le comportement antérieur de la personne en ce qui a trait au respect de la présente loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520201" lims:id="1520201"><Label>(iii)</Label><Text>la durée de l’omission,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520202" lims:id="1520202"><Label>(iv)</Label><Text>tout autre élément pertinent;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520203" lims:id="1520203"><Label>d)</Label><Text>accorder toute autre réparation qu’il considère justifiée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520204" lims:id="1520204"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520205" lims:id="1520205">But de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les conditions de l’ordonnance rendue aux termes de l’alinéa (1)c) sont fixées de façon à encourager la personne à adopter un comportement compatible avec les objectifs de la présente loi et non pas à la punir.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520206" lims:id="1520206"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520207" lims:id="1520207">Sanctions administratives pécuniaires impayées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les sanctions administratives pécuniaires imposées au titre de l’alinéa (1)c) constituent des créances de Sa Majesté du chef du Canada dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant tout tribunal compétent.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520209" lims:id="1520209" lims:enactId="1451378">2024, ch. 15, art. 243</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87292" lims:id="87292"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87293" lims:id="87293">Preuve</MarginalNote><Label>74.14</Label><Text>Dans sa décision de rendre ou de ne pas rendre une ordonnance en application de la présente partie, le tribunal ne peut refuser de prendre en compte un élément de preuve au seul motif que celui-ci pourrait constituer un élément de preuve à l’égard d’une infraction prévue à la présente loi ou qu’une autre ordonnance pourrait être rendue par le tribunal en vertu de la présente loi à l’égard de cet élément de preuve.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87295" lims:id="87295">1999, ch. 2, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87296" lims:id="87296"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87297" lims:id="87297">Sanctions administratives pécuniaires impayées</MarginalNote><Label>74.15</Label><Text>Les sanctions administratives pécuniaires imposées au titre de l’alinéa 74.1(1)c) constituent des créances de Sa Majesté du chef du Canada, dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant tout tribunal compétent.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87299" lims:id="87299">1999, ch. 2, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:lastAmendedDate="2014-07-01" lims:fid="87300" lims:id="87300"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87301" lims:id="87301">Procédures en vertu des articles 52 ou 52.01</MarginalNote><Label>74.16</Label><Text>Aucune demande ne peut être présentée à l’endroit d’une personne au titre de la présente partie si les faits au soutien de la demande sont les mêmes ou essentiellement les mêmes que ceux allégués au soutien d’une procédure engagée à l’endroit de cette personne en vertu des articles 52 ou 52.01.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-07-01" lims:fid="87303" lims:id="87303">1999, ch. 2, art. 22; 2010, ch. 23, art. 81</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87304" lims:id="87304" level="2"><TitleText>Règles de procédure</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87305" lims:id="87305"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87306" lims:id="87306">Pouvoir des tribunaux</MarginalNote><Label>74.17</Label><Text>Le Comité des règles de la Cour fédérale ou la cour supérieure d’une province peut établir des règles régissant le traitement des demandes prévues par la présente partie.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87308" lims:id="87308">1999, ch. 2, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87309" lims:id="87309" level="2"><TitleText>Appels</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:lastAmendedDate="2003-07-02" lims:fid="87310" lims:id="87310"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="87311" lims:id="87311">Appel à la Cour d’appel fédérale</MarginalNote><Label>74.18</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="87312" lims:id="87312"><Label>(1)</Label><Text>Il peut être interjeté appel devant la Cour d’appel fédérale d’une décision ou d’une ordonnance rendue en vertu de la présente partie par le Tribunal ou la Cour fédérale.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="87313" lims:id="87313"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="87314" lims:id="87314">Appel à la cour d’appel provinciale</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il peut être interjeté appel devant la cour d’appel d’une province d’une décision ou d’une ordonnance rendue en vertu de la présente partie par la cour supérieure de la province.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="87315" lims:id="87315"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="87316" lims:id="87316">Sort de l’appel</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La Cour d’appel fédérale ou la cour d’appel d’une province qui accueille l’appel peut annuler la décision ou l’ordonnance portée en appel, renvoyer l’affaire devant le tribunal qui a rendu la décision ou l’ordonnance ou rendre toute ordonnance qui, à son avis, aurait dû être rendue par celui-ci.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-07-02" lims:fid="87318" lims:id="87318">1999, ch. 2, art. 22; 2002, ch. 8, art. 183</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87319" lims:id="87319"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87320" lims:id="87320">Questions de fait</MarginalNote><Label>74.19</Label><Text>L’appel d’une décision ou d’une ordonnance rendue par le tribunal en vertu de la présente partie et portant sur une question de fait est subordonné à l’autorisation de la Cour d’appel fédérale ou de la cour d’appel de la province, selon le cas.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87322" lims:id="87322">1999, ch. 2, art. 22</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87323" lims:id="87323" level="1"><Label>PARTIE VIII</Label><TitleText>Affaires que le Tribunal peut examiner</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87324" lims:id="87324" level="2"><TitleText>Pratiques restrictives du commerce</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87325" lims:id="87325" level="3"><TitleText>Refus de vendre</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="87326" lims:id="87326"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87327" lims:id="87327">Compétence du Tribunal dans les cas de refus de vendre</MarginalNote><Label>75</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87328" lims:id="1472318"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal peut, sur demande du commissaire ou d’une personne autorisée en vertu de l’article 103.1, ordonner qu’un ou plusieurs fournisseurs d’un produit, y compris un moyen de diagnostic ou de réparation, sur un marché acceptent une personne comme client, ou fournissent à une personne un moyen de diagnostic ou de réparation, dans un délai déterminé et aux conditions qu’il estime indiquées, s’il conclut, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472319" lims:id="1472319"><Label>a)</Label><Text>que la personne est sensiblement gênée dans tout ou partie de son entreprise ou ne peut exploiter une entreprise du fait qu’elle est incapable de se procurer le produit en quantité suffisante où que ce soit sur le marché, aux conditions de commerce normales;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472320" lims:id="1472320"><Label>b)</Label><Text>que la personne est incapable de se procurer le produit en quantité suffisante en raison de l’insuffisance de la concurrence entre les fournisseurs de ce produit sur le marché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472321" lims:id="1472321"><Label>c)</Label><Text>que la personne accepte et est en mesure de respecter les conditions de commerce normales imposées par le ou les fournisseurs de ce produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472322" lims:id="1472322"><Label>d)</Label><Text>que le produit est disponible en quantité amplement suffisante ou, dans le cas d’un moyen de diagnostic ou de réparation, peut être facilement fourni;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472323" lims:id="1472323"><Label>e)</Label><Text>que le refus de vendre a ou aura vraisemblablement pour effet de nuire à la concurrence dans un marché.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472324" lims:id="1472324"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472325" lims:id="1472325">Non-application</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>L’ordonnance rendue en vertu du paragraphe (1) ne s’applique pas dans le cas d’un article si, au cours du délai déterminé, les droits de douane qui lui sont applicables sont supprimés, réduits ou remis de façon à mettre la personne sur un pied d’égalité avec d’autres personnes qui sont capables de se procurer l’article en quantité suffisante au Canada.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520210" lims:id="1520210"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520211" lims:id="1520211">Ordonnance additionnelle — personne autorisée</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>S’il rend une ordonnance en vertu du paragraphe (1) à la suite d’une demande présentée par une personne autorisée en vertu de l’article 103.1, le Tribunal peut également ordonner à tout fournisseur visé par l’ordonnance de payer une somme — ne pouvant excéder la valeur du bénéfice tiré du comportement visé par l’ordonnance — devant être répartie, de la manière qu’il estime indiquée, entre le demandeur et toute autre personne touchée par le comportement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520212" lims:id="1520212"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520213" lims:id="1520213">Exécution de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(1.3)</Label><Text>Le Tribunal peut, dans l’ordonnance rendue en vertu du paragraphe (1.2), préciser les conditions qu’il estime nécessaires à son exécution, notamment :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520214" lims:id="1520214"><Label>a)</Label><Text>prévoir comment la somme à payer doit être administrée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520215" lims:id="1520215"><Label>b)</Label><Text>nommer un administrateur chargé d’administrer cette somme et préciser les modalités d’administration;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520216" lims:id="1520216"><Label>c)</Label><Text>mettre à la charge de la personne contre qui l’ordonnance est rendue les frais d’administration de la somme ainsi que les honoraires de l’administrateur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520217" lims:id="1520217"><Label>d)</Label><Text>exiger que les réclamants éventuels soient avisés selon les modalités de forme et de temps qu’il précise;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520218" lims:id="1520218"><Label>e)</Label><Text>préciser les modalités de forme et de temps quant à la présentation de toute réclamation;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520219" lims:id="1520219"><Label>f)</Label><Text>établir les critères d’admissibilité des réclamants, notamment toute exigence relative au retour des produits à la personne contre qui l’ordonnance est rendue;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520220" lims:id="1520220"><Label>g)</Label><Text>prévoir la manière dont la somme éventuellement non réclamée ou non distribuée doit être traitée et les conditions afférentes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87335" lims:id="87335"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87336" lims:id="87336">Cas où l’article est un produit distinct</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article, n’est pas un produit distinct sur un marché donné l’article qui se distingue des autres articles de sa catégorie en raison uniquement de sa marque de commerce, de son nom de propriétaire ou d’une semblable particularité à moins que la position de cet article sur ce marché ne soit à ce point dominante qu’elle nuise sensiblement à la faculté d’une personne à exploiter une entreprise se rapportant à cette catégorie d’articles si elle n’a pas accès à l’article en question.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472330" lims:id="1472330"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472331" lims:id="1472331">Secrets industriels</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>Le présent article n’a pas pour effet d’exiger la communication de secrets industriels.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87337" lims:id="1472326"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472327" lims:id="1472327">Définitions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472328" lims:id="1472328"><Text><DefinedTermFr>conditions de commerce</DefinedTermFr> Conditions relatives au paiement, aux quantités unitaires d’achat et aux exigences raisonnables d’ordre technique ou d’entretien. (<DefinedTermEn>trade terms</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472329" lims:id="1472329"><Text><DefinedTermFr>moyen de diagnostic ou de réparation</DefinedTermFr> S’entend notamment des renseignements relatifs au diagnostic, à l’entretien, à la réparation et à l’ajustage, des mises à jour techniques, des logiciels ou outils de diagnostic et de toute documentation connexe et des pièces de rechange. (<DefinedTermEn>means of diagnosis or repair</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87339" lims:id="87339"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87340" lims:id="87340">Application</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le Tribunal saisi d’une demande présentée par une personne autorisée en vertu de l’article 103.1 ne peut tirer quelque conclusion que ce soit du fait que le commissaire a accompli un geste ou non à l’égard de l’objet de la demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87342" lims:id="87342">L.R. (1985), ch. C-34, art. 75; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 37; 2002, ch. 16, art. 11.1</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1131937" lims:id="1131937" lims:enactId="1023162">2014, ch. 20, art. 366(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472317" lims:id="1472317" lims:enactId="1451380">2024, ch. 15, art. 244</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87343" lims:id="87343" level="3"><TitleText>Maintien des prix</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="87344" lims:id="87344"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87345" lims:id="87345">Maintien des prix</MarginalNote><Label>76</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87346" lims:id="87346"><Label>(1)</Label><Text>Sur demande du commissaire ou de toute personne à qui il a accordé la permission de présenter une demande en vertu de l’article 103.1, le Tribunal peut rendre l’ordonnance visée au paragraphe (2) s’il conclut, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87347" lims:id="87347"><Label>a)</Label><Text>que la personne visée au paragraphe (3), directement ou indirectement :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87348" lims:id="87348"><Label>(i)</Label><Text>soit, par entente, menace, promesse ou quelque autre moyen semblable, a fait monter ou empêché qu’on ne réduise le prix auquel son client ou toute personne qui le reçoit pour le revendre fournit ou offre de fournir un produit ou fait de la publicité au sujet d’un produit au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87349" lims:id="87349"><Label>(ii)</Label><Text>soit a refusé de fournir un produit à une personne ou catégorie de personnes exploitant une entreprise au Canada, ou a pris quelque autre mesure discriminatoire à son endroit, en raison de son régime de bas prix;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87350" lims:id="87350"><Label>b)</Label><Text>que le comportement a eu, a ou aura vraisemblablement pour effet de nuire à la concurrence dans un marché.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87351" lims:id="87351"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87352" lims:id="87352">Ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal peut, par ordonnance, interdire à la personne visée au paragraphe (3) de continuer de se livrer au comportement visé à l’alinéa (1)a) ou exiger qu’elle accepte une autre personne comme client dans un délai déterminé aux conditions de commerce normales.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87353" lims:id="87353"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87354" lims:id="87354">Personne visée par l’ordonnance</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Peut être visée par l’ordonnance prévue au paragraphe (2) la personne qui, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87355" lims:id="87355"><Label>a)</Label><Text>exploite une entreprise de production ou de fourniture d’un produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87356" lims:id="87356"><Label>b)</Label><Text>offre du crédit au moyen de cartes de crédit ou, d’une façon générale, exploite une entreprise dans le domaine des cartes de crédit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87357" lims:id="87357"><Label>c)</Label><Text>détient les droits et privilèges exclusifs que confèrent un brevet, un certificat de protection supplémentaire délivré en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-4">Loi sur les brevets</XRefExternal>, une marque de commerce, un droit d’auteur, un dessin industriel enregistré ou une topographie de circuit intégré enregistrée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87358" lims:id="87358"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87359" lims:id="87359">Cas où il ne peut être rendu d’ordonnance</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>L’ordonnance prévue au paragraphe (2) ne peut être rendue lorsque la personne visée au paragraphe (3) et le client ou la personne visés aux sous-alinéas (1)a)(i) ou (ii) se trouvent dans l’une des situations suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87360" lims:id="87360"><Label>a)</Label><Text>ils ont entre eux des relations de mandant à mandataire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87361" lims:id="87361"><Label>b)</Label><Text>il s’agit d’une entité et d’une personne physique qui la contrôle ou ils sont des entités affiliées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87362" lims:id="87362"><Label>c)</Label><Text>ils sont des administrateurs, mandataires, dirigeants ou employés soit de la même entité, soit d’entités qui sont affiliées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87363" lims:id="87363"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87364" lims:id="87364">Prix de détail proposé</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application du présent article, le fait, pour le producteur ou fournisseur d’un produit, de proposer pour ce produit un prix de revente ou un prix de revente minimal, quelle que soit la façon de déterminer ce prix, lorsqu’il n’est pas prouvé que le producteur ou fournisseur, en faisant la proposition, a aussi précisé à la personne à laquelle il l’a faite que cette dernière n’était nullement obligée de l’accepter et que, si elle ne l’acceptait pas, elle n’en souffrirait en aucune façon dans ses relations commerciales avec ce producteur ou fournisseur ou avec toute autre personne, constitue la preuve qu’il a influencé, dans le sens de la proposition, la personne à laquelle il l’a faite.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87365" lims:id="87365"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87366" lims:id="87366">Prix annoncé</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application du présent article, la publication, par le producteur ou le fournisseur d’un produit qui n’est pas détaillant, d’une réclame mentionnant un prix de revente pour ce produit constitue la preuve qu’il a fait monter le prix de vente demandé par toute personne qui le reçoit pour le revendre, à moins que ce prix ne soit exprimé de façon à préciser à quiconque prend connaissance de la publicité que le produit peut être vendu à un prix inférieur.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87367" lims:id="87367"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87368" lims:id="87368">Exception</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Les paragraphes (5) et (6) ne s’appliquent pas au prix apposé ou inscrit sur un produit ou sur son emballage.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87369" lims:id="87369"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87370" lims:id="87370">Refus de fournir</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>S’il conclut, à la suite d’une demande du commissaire ou de toute personne à qui il a accordé la permission de présenter une demande en vertu de l’article 103.1, qu’une personne, par entente, menace, promesse ou quelque autre moyen semblable, a persuadé un fournisseur, au Canada ou à l’étranger, en en faisant la condition de leurs relations commerciales, de refuser de fournir un produit à une personne donnée ou à une catégorie donnée de personnes en raison du régime de bas prix de cette personne ou catégorie et que la persuasion a eu, a ou aura vraisemblablement pour effet de nuire à la concurrence dans un marché, le Tribunal peut, par ordonnance, interdire à la personne de continuer à se comporter ainsi ou exiger qu’elle entretienne des relations commerciales avec le fournisseur en question aux conditions de commerce normales.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87371" lims:id="87371"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87372" lims:id="87372">Cas où il ne peut être rendu d’ordonnance</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>L’ordonnance prévue au paragraphe (2) à l’égard du comportement visé au sous-alinéa (1)a)(ii) ne peut être rendue si le Tribunal est convaincu que la personne ou catégorie de personnes visée au sous-alinéa avait l’habitude, quant aux produits fournis par la personne visée au paragraphe (3) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87373" lims:id="87373"><Label>a)</Label><Text>de les sacrifier à des fins de publicité et non d’en tirer profit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87374" lims:id="87374"><Label>b)</Label><Text>de les vendre sans profit afin d’attirer les clients dans l’espoir de leur vendre d’autres produits;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87375" lims:id="87375"><Label>c)</Label><Text>de faire de la publicité trompeuse;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87376" lims:id="87376"><Label>d)</Label><Text>de ne pas assurer la qualité de service à laquelle leurs acheteurs pouvaient raisonnablement s’attendre.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87377" lims:id="87377"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87378" lims:id="87378">Application</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Le Tribunal, lorsqu’il est saisi d’une demande présentée par une personne à qui il a accordé la permission de présenter une demande en vertu de l’article 103.1, ne peut tirer quelque conclusion que ce soit du fait que le commissaire a pris des mesures ou non à l’égard de l’objet de la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87379" lims:id="87379"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87380" lims:id="87380">Procédures en vertu des articles 45, 49, 79 et 90.1</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>Aucune demande à l’endroit d’une personne ne peut être présentée au titre du présent article si les faits allégués au soutien de la demande sont les mêmes ou essentiellement les mêmes que ceux qui ont été allégués au soutien :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87381" lims:id="87381"><Label>a)</Label><Text>d’une procédure engagée à l’endroit de cette personne en vertu des articles 45 ou 49;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87382" lims:id="1472333"><Label>b)</Label><Text>d’une ordonnance rendue contre cette personne en vertu des articles 79 ou 90.1.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520221" lims:id="1520221"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520222" lims:id="1520222">Ordonnance additionnelle — personne autorisée</MarginalNote><Label>(11.1)</Label><Text>S’il rend l’ordonnance prévue au paragraphe (2) à la suite d’une demande présentée par une personne autorisée en vertu de l’article 103.1, le Tribunal peut également ordonner à la personne visée par l’ordonnance de payer une somme — ne pouvant excéder la valeur du bénéfice tiré du comportement visé par l’ordonnance — devant être répartie, de la manière qu’il estime indiquée, entre le demandeur et toute autre personne touchée par le comportement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520223" lims:id="1520223"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520224" lims:id="1520224">Exécution de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(11.2)</Label><Text>Le Tribunal peut, dans l’ordonnance rendue en vertu du paragraphe (11.1), préciser les conditions qu’il estime nécessaires à son exécution, notamment tout élément prévu à l’un des alinéas 75(1.3)a) à g).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87383" lims:id="87383"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87384" lims:id="87384">Définition de <DefinitionRef>conditions de commerce</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>conditions de commerce</DefinedTermFr> s’entend des conditions relatives au paiement, aux quantités unitaires d’achat et aux exigences raisonnables d’ordre technique ou d’entretien.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1131939" lims:id="1131939" lims:enactId="1023162">L.R. (1985), ch. C-34, art. 76; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 37; 2009, ch. 2, art. 426</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1131940" lims:id="1131940" lims:enactId="1023162">2014, ch. 20, art. 366(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1131941" lims:id="1131941" lims:enactId="1023162">2017, ch. 6, art. 124</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1131942" lims:id="1131942" lims:enactId="1023162">2018, ch. 8, art. 112</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472332" lims:id="1472332" lims:enactId="1451387">2024, ch. 15, art. 245</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87387" lims:id="87387" level="3"><TitleText>Exclusivité, ventes liées et limitation du marché</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="87388" lims:id="87388"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87389" lims:id="87389">Définitions</MarginalNote><Label>77</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87390" lims:id="87390"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87391" lims:id="87391"><Text><DefinedTermFr>exclusivité</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87392" lims:id="87392"><Label>a)</Label><Text>Toute pratique par laquelle le fournisseur d’un produit exige d’un client, comme condition à ce qu’il lui fournisse ce produit, que ce client :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87393" lims:id="87393"><Label>(i)</Label><Text>soit fasse, seulement ou à titre principal, le commerce de produits fournis ou indiqués par le fournisseur ou la personne qu’il désigne,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87394" lims:id="87394"><Label>(ii)</Label><Text>soit s’abstienne de faire le commerce d’une catégorie ou sorte spécifiée de produits, sauf ceux qui sont fournis par le fournisseur ou la personne qu’il désigne;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87395" lims:id="87395"><Label>b)</Label><Text>toute pratique par laquelle le fournisseur d’un produit incite un client à se conformer à une condition énoncée au sous-alinéa a)(i) ou (ii) en offrant de lui fournir le produit selon des modalités et conditions plus favorables s’il convient de se conformer à une condition énoncée à l’un ou l’autre de ces sous-alinéas. (<DefinedTermEn>exclusive dealing</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87396" lims:id="87396"><Text><DefinedTermFr>limitation du marché</DefinedTermFr> La pratique qui consiste, pour le fournisseur d’un produit, à exiger d’un client, comme condition à ce qu’il lui fournisse ce produit, que ce client fournisse lui-même un produit quelconque uniquement sur un marché déterminé ou encore à exiger une pénalité de quelque sorte de ce client si ce dernier fournit un produit quelconque hors d’un marché déterminé. (<DefinedTermEn>market restriction</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87397" lims:id="87397"><Text><DefinedTermFr>ventes liées</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87398" lims:id="87398"><Label>a)</Label><Text>Toute pratique par laquelle le fournisseur d’un produit exige d’un client, comme condition à ce qu’il lui fournisse ce produit (le produit « clef »), que ce client :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87399" lims:id="87399"><Label>(i)</Label><Text>soit acquière du fournisseur ou de la personne que ce dernier désigne un quelconque autre produit,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87400" lims:id="87400"><Label>(ii)</Label><Text>soit s’abstienne d’utiliser ou de distribuer, avec le produit clef, un autre produit qui n’est pas d’une marque ou fabrication indiquée par le fournisseur ou la personne qu’il désigne;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87401" lims:id="87401"><Label>b)</Label><Text>toute pratique par laquelle le fournisseur d’un produit incite un client à se conformer à une condition énoncée au sous-alinéa a)(i) ou (ii) en offrant de lui fournir le produit clef selon des modalités et conditions plus favorables s’il convient de se conformer à une condition énoncée à l’un ou l’autre de ces sous-alinéas. (<DefinedTermEn>tied selling</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87402" lims:id="87402"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87403" lims:id="87403">Exclusivité ou ventes liées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Lorsque le Tribunal, à la suite d’une demande du commissaire ou d’une personne autorisée en vertu de l’article 103.1, conclut que l’exclusivité ou les ventes liées, parce que pratiquées par un fournisseur important d’un produit sur un marché ou très répandues sur un marché, auront vraisemblablement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87404" lims:id="87404"><Label>a)</Label><Text>soit pour effet de faire obstacle à l’entrée ou au développement d’une firme sur un marché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87405" lims:id="87405"><Label>b)</Label><Text>soit pour effet de faire obstacle au lancement d’un produit sur un marché ou à l’expansion des ventes d’un produit sur un marché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87406" lims:id="87406"><Label>c)</Label><Text>soit sur un marché quelque autre effet tendant à exclure,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87407" lims:id="87407"><Text>et qu’en conséquence la concurrence est ou sera vraisemblablement réduite sensiblement, le Tribunal peut, par ordonnance, interdire à l’ensemble ou à l’un quelconque des fournisseurs contre lesquels une ordonnance est demandée de pratiquer désormais l’exclusivité ou les ventes liées et prescrire toute autre mesure nécessaire, à son avis, pour supprimer les effets de ces activités sur le marché en question ou pour y rétablir ou y favoriser la concurrence.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87408" lims:id="87408"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87409" lims:id="87409">Limitation du marché</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le Tribunal, à la suite d’une demande du commissaire ou d’une personne autorisée en vertu de l’article 103.1, conclut que la limitation du marché, en étant pratiquée par un important fournisseur d’un produit ou très répandue à l’égard d’un produit, réduira vraisemblablement et sensiblement la concurrence à l’égard de ce produit, le Tribunal peut, par ordonnance, interdire à l’ensemble ou à l’un quelconque des fournisseurs contre lesquels une ordonnance est demandée de se livrer désormais à la limitation du marché et prescrire toute autre mesure nécessaire, à son avis, pour rétablir ou favoriser la concurrence à l’égard de ce produit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87410" lims:id="1520228"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520229" lims:id="1520229">Ordonnance additionnelle — personne autorisée</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>S’il rend une ordonnance en vertu des paragraphes (2) ou (3) à la suite d’une demande présentée par une personne autorisée en vertu de l’article 103.1, le Tribunal peut également ordonner à tout fournisseur visé par l’ordonnance de payer une somme — ne pouvant excéder la valeur du bénéfice tiré du comportement visé par l’ordonnance — devant être répartie, de la manière qu’il estime indiquée, entre le demandeur et toute autre personne touchée par le comportement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520226" lims:id="1520226"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520227" lims:id="1520227">Exécution de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(3.2)</Label><Text>Le Tribunal peut, dans l’ordonnance rendue en vertu du paragraphe (3.1), préciser les conditions qu’il estime nécessaires à son exécution, notamment tout élément prévu à l’un des alinéas 75(1.3)a) à g).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87412" lims:id="87412"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87413" lims:id="87413">Cas où il ne doit pas être rendu d’ordonnance; restriction quant à l’application de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le Tribunal ne rend pas l’ordonnance prévue par le présent article, lorsque, à son avis :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87414" lims:id="87414"><Label>a)</Label><Text>l’exclusivité ou la limitation du marché est ou sera pratiquée uniquement pendant une période raisonnable pour faciliter l’entrée sur un marché soit d’un nouveau fournisseur d’un produit soit d’un nouveau produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87415" lims:id="87415"><Label>b)</Label><Text>les ventes liées qui sont pratiquées sont raisonnables compte tenu de la connexité technologique existant entre les produits qu’elles visent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87416" lims:id="87416"><Label>c)</Label><Text>les ventes liées que pratique une personne exploitant une entreprise de prêt d’argent ont pour objet de mieux garantir le remboursement des prêts qu’elle consent et sont raisonnablement nécessaires à cette fin.</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87417" lims:id="87417"><Text>Aucune ordonnance rendue en vertu du présent article ne s’applique en ce qui concerne l’exclusivité, la limitation du marché ou les ventes liées entre des entités qui sont affiliées.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87418" lims:id="87418"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87419" lims:id="87419">Affiliation d’entités</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (4), une entité est affiliée à une autre entité non seulement dans les cas prévus aux alinéas 2(2)a) ou b), mais également en ce qui concerne tout accord entre elles par lequel l’une concède à l’autre le droit d’utiliser une marque de commerce ou un nom de commerce pour identifier les affaires du concessionnaire, à la condition :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87420" lims:id="87420"><Label>a)</Label><Text>que ces affaires soient liées à la vente ou la distribution, conformément à un programme ou système de commercialisation prescrit en substance par le concédant, d’une multiplicité de produits obtenus de sources d’approvisionnement qui sont en concurrence et d’une multiplicité de fournisseurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87421" lims:id="87421"><Label>b)</Label><Text>qu’aucun produit ne soit primordial dans ces affaires.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87422" lims:id="87422"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87423" lims:id="87423">Cas où les personnes sont réputées être affiliées</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (4) en ce qui concerne la limitation du marché, dans le cadre de tout accord par lequel une personne (la « première » personne) fournit ou fait fournir à une autre personne (la « seconde » personne) un ou des ingrédients que cette dernière transforme, après apport de travail et de matériaux, en aliments ou boissons qu’elle vend sous une marque de commerce appartenant à la première personne ou dont cette dernière est l’usager inscrit, ces deux personnes sont, à l’égard de cet accord, réputées être affiliées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87424" lims:id="87424"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87425" lims:id="87425">Application</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le Tribunal saisi d’une demande présentée par une personne autorisée en vertu de l’article 103.1 ne peut tirer quelque conclusion que ce soit du fait que le commissaire a accompli un geste ou non à l’égard de l’objet de la demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1131944" lims:id="1131944" lims:enactId="1023162">L.R. (1985), ch. C-34, art. 77; L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 23 et 37, ch. 31, art. 52(F); 2002, ch. 16, art. 11.2 et 11.3</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1131945" lims:id="1131945" lims:enactId="1023162">2014, ch. 20, art. 366(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1131946" lims:id="1131946" lims:enactId="1023162">2018, ch. 8, art. 113</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520225" lims:id="1520225" lims:enactId="1451392">2024, ch. 15, art. 246</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87428" lims:id="87428" level="3"><TitleText>Abus de position dominante</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2023-12-15" lims:fid="87429" lims:id="87429"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87430" lims:id="87430">Définition de <DefinitionRef>agissement anti-concurrentiel</DefinitionRef></MarginalNote><Label>78</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87431" lims:id="87431"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1354546" lims:id="1355511">Pour l’application de l’article 79, <DefinedTermFr>agissement anti-concurrentiel</DefinedTermFr> s’entend de tout agissement destiné à avoir un effet négatif visant l’exclusion, l’éviction ou la mise au pas d’un concurrent, ou à nuire à la concurrence, notamment les agissements suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87432" lims:id="87432"><Label>a)</Label><Text>la compression, par un fournisseur intégré verticalement, de la marge bénéficiaire accessible à un client non intégré qui est en concurrence avec ce fournisseur, dans les cas où cette compression a pour but d’empêcher l’entrée ou la participation accrue du client dans un marché ou encore de faire obstacle à cette entrée ou à cette participation accrue;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87433" lims:id="87433"><Label>b)</Label><Text>l’acquisition par un fournisseur d’un client qui serait par ailleurs accessible à un concurrent du fournisseur, ou l’acquisition par un client d’un fournisseur qui serait par ailleurs accessible à un concurrent du client, dans le but d’empêcher ce concurrent d’entrer dans un marché, dans le but de faire obstacle à cette entrée ou encore dans le but de l’éliminer d’un marché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87434" lims:id="87434"><Label>c)</Label><Text>la péréquation du fret en utilisant comme base l’établissement d’un concurrent dans le but d’empêcher son entrée dans un marché ou d’y faire obstacle ou encore de l’éliminer d’un marché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87435" lims:id="87435"><Label>d)</Label><Text>l’utilisation sélective et temporaire de marques de combat destinées à mettre au pas ou à éliminer un concurrent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87436" lims:id="87436"><Label>e)</Label><Text>la préemption d’installations ou de ressources rares nécessaires à un concurrent pour l’exploitation d’une entreprise, dans le but de retenir ces installations ou ces ressources hors d’un marché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87437" lims:id="87437"><Label>f)</Label><Text>l’achat de produits dans le but d’empêcher l’érosion des structures de prix existantes;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87438" lims:id="87438"><Label>g)</Label><Text>l’adoption, pour des produits, de normes incompatibles avec les produits fabriqués par une autre personne et destinées à empêcher l’entrée de cette dernière dans un marché ou à l’éliminer d’un marché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87439" lims:id="87439"><Label>h)</Label><Text>le fait d’inciter un fournisseur à ne vendre uniquement ou principalement qu’à certains clients, ou à ne pas vendre à un concurrent ou encore le fait d’exiger l’une ou l’autre de ces attitudes de la part de ce fournisseur, afin d’empêcher l’entrée ou la participation accrue d’un concurrent dans un marché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="87440" lims:id="1355513"><Label>i)</Label><Text>le fait de vendre des articles à un prix inférieur au coût d’acquisition de ces articles dans le but de discipliner ou d’éliminer un concurrent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1355512" lims:id="1421930"><Label>j)</Label><Text>la réponse sélective ou discriminatoire à un concurrent actuel ou potentiel, visant à entraver ou à empêcher l’entrée ou l’expansion d’un concurrent sur un marché ou à l’éliminer du marché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="87441" lims:id="1421932"><Label>k)</Label><Text>l’imposition directe ou indirecte de prix de vente excessifs et injustes.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87442" lims:id="87442"><Label>(2)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2009, ch. 2, art. 427]</Repealed></Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87444" lims:id="87444">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 2000, ch. 15, art. 13; 2009, ch. 2, art. 427</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355515" lims:id="1355515" lims:enactId="1346289">2022, ch. 10, art. 261</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421931" lims:id="1421931" lims:enactId="1420778">2023, ch. 31, art. 7.1</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="87445" lims:id="87445"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="87446" lims:id="1355517">Ordonnance d’interdiction : abus de position dominante</MarginalNote><Label>79</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="87447" lims:id="1421934"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque, à la suite d’une demande du commissaire ou d’une personne autorisée en vertu de l’article 103.1, il conclut qu’une ou plusieurs personnes contrôlent sensiblement ou complètement une catégorie ou espèce d’entreprises à la grandeur du Canada ou d’une de ses régions et adoptent ou ont adopté une pratique ou un comportement ci-après, le Tribunal peut rendre une ordonnance leur interdisant d’adopter la pratique ou le comportement :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421935" lims:id="1421935"><Label>a)</Label><Text>une pratique d’agissements anti-concurrentiels;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421936" lims:id="1421936"><Label>b)</Label><Text>un comportement qui a, a eu ou aura vraisemblablement pour effet d’empêcher ou de diminuer sensiblement la concurrence dans un marché dans lequel la personne ou les personnes ont un intérêt concurrentiel valable, cet effet ne résultant pas d’un rendement concurrentiel supérieur.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="87452" lims:id="1421937"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421938" lims:id="1421938">Ordonnance supplémentaire ou substitutive</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où, à la suite de la demande visée au paragraphe (1), il conclut qu’une pratique d’agissements anti-concurrentiels constitue un comportement qui a eu ou a pour effet d’empêcher ou de diminuer sensiblement la concurrence dans un marché dans lequel la personne a un intérêt concurrentiel valable et qu’une ordonnance rendue aux termes du paragraphe (1) n’aura vraisemblablement pas pour effet de rétablir la concurrence dans ce marché, le Tribunal peut, en sus ou au lieu de rendre l’ordonnance prévue au paragraphe (1), rendre une ordonnance enjoignant à l’une ou l’autre ou à l’ensemble des personnes visées par la demande d’ordonnance de prendre des mesures raisonnables et nécessaires dans le but d’enrayer les effets de la pratique sur le marché en question et, notamment, de se départir d’éléments d’actif ou d’actions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87454" lims:id="87454"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87455" lims:id="87455">Restriction</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Lorsque le Tribunal rend une ordonnance en application du paragraphe (2), il le fait aux conditions qui, à son avis, ne porteront atteinte aux droits de la personne visée par cette ordonnance ou à ceux des autres personnes touchées par cette ordonnance que dans la mesure de ce qui est nécessaire à la réalisation de l’objet de l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="87456" lims:id="1355519"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355520" lims:id="1355520">Sanction administrative pécuniaire</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421098" lims:id="1421939">S’il conclut qu’une personne adopte ou a adopté une pratique d’agissements anti-concurrentiels constituant un comportement qui a eu ou a pour effet d’empêcher ou de diminuer sensiblement la concurrence dans un marché dans lequel la personne a un intérêt concurrentiel valable et rend une ordonnance en vertu de l’un des paragraphes (1) ou (2) contre la personne, le Tribunal peut aussi lui ordonner de payer, selon les modalités qu’il peut préciser, une sanction administrative pécuniaire maximale qui ne peut dépasser le plus élevé des montants suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1355521" lims:id="1421940"><Label>a)</Label><Text>25 000 000 $ et, pour toute ordonnance subséquente rendue en vertu de l’un de ces paragraphes, 35 000 000 $;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355522" lims:id="1355522"><Label>b)</Label><Text>trois fois la valeur du bénéfice sur lequel la pratique a eu une incidence ou, si ce montant ne peut pas être déterminé raisonnablement, trois pour cent des recettes globales brutes annuelles de cette personne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87458" lims:id="87458"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87459" lims:id="87459">Facteurs à prendre en compte</MarginalNote><Label>(3.2)</Label><Text>Pour la détermination du montant de la sanction administrative pécuniaire, il est tenu compte des éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87460" lims:id="87460"><Label>a)</Label><Text>l’effet sur la concurrence dans le marché pertinent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87461" lims:id="87461"><Label>b)</Label><Text>le revenu brut provenant des ventes sur lesquelles la pratique a eu une incidence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87462" lims:id="87462"><Label>c)</Label><Text>les bénéfices réels ou prévus sur lesquels la pratique a eu une incidence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87463" lims:id="87463"><Label>d)</Label><Text>la situation financière de la personne visée par l’ordonnance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520114" lims:id="1520114"><Label>d.1)</Label><Text>la somme que la personne visée par l’ordonnance est tenue de payer au titre d’une ordonnance rendue en vertu du paragraphe (4.1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87464" lims:id="87464"><Label>e)</Label><Text>le comportement antérieur de la personne visée par l’ordonnance en ce qui a trait au respect de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87465" lims:id="87465"><Label>f)</Label><Text>tout autre élément pertinent.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87466" lims:id="87466"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87467" lims:id="87467">But de la sanction</MarginalNote><Label>(3.3)</Label><Text>La sanction prévue au paragraphe (3.1) vise à encourager la personne visée par l’ordonnance à adopter des pratiques compatibles avec les objectifs du présent article et non pas à la punir.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="87468" lims:id="1421941"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421942" lims:id="1421942">Facteurs à considérer</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes (1) et (2), lorsqu’il décide de la question de savoir si un comportement a eu, a ou aura vraisemblablement pour effet d’empêcher ou de diminuer sensiblement la concurrence dans un marché, le Tribunal peut tenir compte des facteurs suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421943" lims:id="1421943"><Label>a)</Label><Text>les entraves à l’accès au marché, y compris les effets de réseau;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421944" lims:id="1421944"><Label>b)</Label><Text>tout effet du comportement sur la concurrence hors prix ou par les prix, notamment la qualité, le choix ou la vie privée des consommateurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421945" lims:id="1421945"><Label>c)</Label><Text>la nature et la portée des changements et des innovations dans tout marché pertinent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421946" lims:id="1421946"><Label>d)</Label><Text>tout autre facteur qui est relatif à la concurrence dans le marché et qui est ou serait touché par le comportement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1520110" lims:id="1520115"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1520116" lims:id="1520116">Ordonnance additionnelle — personne autorisée</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>Si, à la suite d’une demande présentée par une personne autorisée en vertu de l’article 103.1, il conclut qu’une personne adopte ou a adopté une pratique d’agissements anti-concurrentiels constituant un comportement qui a eu ou a pour effet d’empêcher ou de diminuer sensiblement la concurrence dans un marché dans lequel la personne a un intérêt concurrentiel valable et rend une ordonnance en vertu des paragraphes (1) ou (2) contre la personne, le Tribunal peut également lui ordonner de payer une somme — ne pouvant excéder la valeur du bénéfice tiré du comportement visé par l’ordonnance — devant être répartie, de la manière qu’il estime indiquée, entre le demandeur et toute autre personne touchée par le comportement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520112" lims:id="1520112"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520113" lims:id="1520113">Exécution de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(4.2)</Label><Text>Le Tribunal peut, dans l’ordonnance rendue en vertu du paragraphe (4.1), préciser les conditions qu’il estime nécessaires à son exécution, notamment tout élément prévu à l’un des alinéas 75(1.3)a) à g).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87470" lims:id="87470"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87471" lims:id="87471">Exception</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Pour l’application du présent article, un agissement résultant du seul fait de l’exercice de quelque droit ou de la jouissance de quelque intérêt découlant de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-4">Loi sur les brevets</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-9">Loi sur les dessins industriels</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-42">Loi sur le droit d’auteur</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-13">Loi sur les marques de commerce</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-14.6">Loi sur les topographies de circuits intégrés</XRefExternal> ou de toute autre loi fédérale relative à la propriété intellectuelle ou industrielle ne constitue pas un agissement anti-concurrentiel.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="87472" lims:id="1421947"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421948" lims:id="1421948">Prescription</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Aucune demande ne peut être présentée en vertu du présent article à l’égard d’une pratique d’agissements anti-concurrentiels ou d’un comportement, si la pratique ou le comportement en question a cessé depuis plus de trois ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87474" lims:id="87474"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87475" lims:id="87475">Procédures en vertu des articles 45, 49, 76, 90.1 ou 92</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Aucune demande à l’endroit d’une personne ne peut être présentée au titre du présent article si les faits au soutien de la demande sont les mêmes ou essentiellement les mêmes que ceux qui ont été allégués au soutien :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87476" lims:id="87476"><Label>a)</Label><Text>d’une procédure engagée à l’endroit de cette personne en vertu des articles 45 ou 49;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87477" lims:id="1472335"><Label>b)</Label><Text>d’une ordonnance rendue contre cette personne en vertu des articles 76, 90.1 ou 92.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355529" lims:id="1355529"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355530" lims:id="1355530">Application</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le Tribunal saisi d’une demande présentée par une personne autorisée en vertu de l’article 103.1 ne peut tirer quelque conclusion que ce soit du fait que le commissaire a accompli un geste ou non à l’égard de l’objet de la demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87479" lims:id="87479">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1990, ch. 37, art. 31; 1999, ch. 2, art. 37; 2002, ch. 16, art. 11.4; 2009, ch. 2, art. 428</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1131947" lims:id="1131947" lims:enactId="1023162">2014, ch. 20, art. 366(A)</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355516" lims:id="1355516" lims:enactId="1346294">2022, ch. 10, art. 262</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421933" lims:id="1421933" lims:enactId="1420780">2023, ch. 31, art. 7.2</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1520109" lims:id="1520109" lims:enactId="1420804">2023, ch. 31, art. 12.1</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472334" lims:id="1472334" lims:enactId="1451394">2024, ch. 15, art. 247</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:lastAmendedDate="2018-05-01" lims:fid="87480" lims:id="87480"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87481" lims:id="87481">Sanctions administratives pécuniaires impayées</MarginalNote><Label>79.1</Label><Text>Les sanctions administratives pécuniaires imposées au titre du paragraphe 79(3.1) constituent des créances de Sa Majesté du chef du Canada, dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant tout tribunal compétent.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87483" lims:id="87483">2002, ch. 16, art. 11.5; 2018, ch. 8, art. 114(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87484" lims:id="87484" level="3"><TitleText>Prix à la livraison</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87485" lims:id="87485"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87486" lims:id="87486">Définition de <DefinitionRef>prix à la livraison</DefinitionRef></MarginalNote><Label>80</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87487" lims:id="87487"><Label>(1)</Label><Text>Aux fins de l’article 81, <DefinedTermFr>prix à la livraison</DefinedTermFr> s’entend de la pratique de refuser à un client, ou à une personne qui cherche à devenir un client, la livraison d’un article en un endroit où le fournisseur s’adonne à une pratique d’effectuer la livraison de cet article à l’un quelconque de ses autres clients aux conditions de commerce qui seraient accessibles au client qui fait l’objet du refus si son entreprise était située à cet endroit.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87488" lims:id="87488"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87489" lims:id="87489">Définition de <DefinitionRef>conditions de commerce</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), <DefinedTermFr>conditions de commerce</DefinedTermFr> s’entend des conditions relatives au paiement, aux quantités unitaires d’achat et aux exigences raisonnables d’ordre technique ou d’entretien.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87491" lims:id="87491">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2019-06-17" lims:fid="87492" lims:id="87492"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87493" lims:id="87493">Prix à la livraison</MarginalNote><Label>81</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87494" lims:id="87494"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cas où, à la suite d’une demande du commissaire, le Tribunal conclut que le prix à la livraison est appliqué par un fournisseur important d’un article dans un marché ou qu’il est très répandu dans un marché avec la conséquence qu’un client, ou une personne désirant devenir un client, se voit refuser un avantage qui lui serait autrement accessible dans ce marché, il peut rendre une ordonnance interdisant à l’ensemble ou à l’un quelconque de ces fournisseurs d’appliquer le prix à la livraison.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87495" lims:id="87495"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87496" lims:id="87496">Exception : nécessité d’investissement en capital</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal ne rend pas d’ordonnance contre un fournisseur en application du présent article s’il conclut que ce fournisseur ne pouvait pas servir de clients supplémentaires en un lieu donné sans pour cela y engager un investissement en capital relativement important.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87497" lims:id="87497"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87498" lims:id="87498">Exception à l’égard des marques de commerce</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Une ordonnance ne peut être rendue contre un fournisseur en application du présent article à l’égard d’une pratique qui consiste à refuser à un client la livraison d’un article que ce client vend en association avec une marque de commerce dont le fournisseur est propriétaire ou usager inscrit dans les cas où le Tribunal conclut que la pratique est nécessaire au maintien des normes de qualité qui se rapportent à cet article.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87500" lims:id="87500">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-06-17" lims:enacted-date="2014-06-19" lims:fid="1131948" lims:id="1131948" lims:enactId="1023162">2014, ch. 20, art. 366(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87501" lims:id="87501" level="3"><TitleText>Jugements et droit étrangers</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87502" lims:id="87502"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87503" lims:id="87503">Jugements étrangers, etc.</MarginalNote><Label>82</Label><Text>Lorsque, à la suite d’une demande du commissaire, il conclut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87504" lims:id="87504"><Label>a)</Label><Text>d’une part, qu’un jugement, un décret, une ordonnance, une autre décision ou un autre bref d’un tribunal ou d’un autre organisme d’un pays étranger peut être exécuté, en totalité ou en partie, par des personnes se trouvant au Canada, par des personnes morales constituées aux termes ou en application d’une loi fédérale ou provinciale, ou par des mesures prises au Canada;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87505" lims:id="87505"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, que l’exécution, en totalité ou en partie, du jugement, du décret, de l’ordonnance ou de l’autre décision ou de l’autre bref au Canada :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87506" lims:id="87506"><Label>(i)</Label><Text>nuirait à la concurrence au Canada,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87507" lims:id="87507"><Label>(ii)</Label><Text>nuirait à l’efficience du commerce ou de l’industrie au Canada sans engendrer ou accroître au Canada une concurrence qui rétablirait ou améliorerait cette efficience,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87508" lims:id="87508"><Label>(iii)</Label><Text>nuirait au commerce extérieur du Canada sans apporter d’avantages en compensation,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87509" lims:id="87509"><Label>(iv)</Label><Text>ferait autrement obstacle ou tort au commerce au Canada sans apporter d’avantages en compensation,</Text></Subparagraph></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87510" lims:id="87510"><Text>le Tribunal peut rendre une ordonnance interdisant :</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87511" lims:id="87511"><Label>c)</Label><Text>de prendre au Canada des mesures d’exécution du jugement, du décret, de l’ordonnance de l’autre décision ou de l’autre bref;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87512" lims:id="87512"><Label>d)</Label><Text>de prendre au Canada des mesures d’exécution du jugement, du décret, de l’ordonnance de l’autre décision ou de l’autre bref, sauf selon ce que le Tribunal prescrit afin d’éviter l’une quelconque des conséquences mentionnées aux sous-alinéas b)(i) à (iv).</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87514" lims:id="87514">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87515" lims:id="87515"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87516" lims:id="87516">Législation et directives étrangères</MarginalNote><Label>83</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87517" lims:id="87517"><Label>(1)</Label><Text>Lorsque à la suite d’une demande du commissaire, le Tribunal conclut qu’une décision a été ou est sur le point d’être prise par une personne qui se trouve au Canada ou par une personne morale constituée aux termes ou en application d’une loi fédérale ou provinciale :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87518" lims:id="87518"><Label>a)</Label><Text>par suite :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87519" lims:id="87519"><Label>(i)</Label><Text>soit d’une règle de droit en vigueur dans un pays étranger,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87520" lims:id="87520"><Label>(ii)</Label><Text>soit d’une directive, d’une instruction, d’un énoncé de politique ou d’une autre communication à cette personne, à cette personne morale ou à toute autre personne, provenant :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87521" lims:id="87521"><Label>(A)</Label><Text>soit du gouvernement d’un pays étranger ou d’une subdivision politique de ce pays qui est en mesure de diriger ou d’influencer les principes suivis par cette personne ou cette personne morale,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87522" lims:id="87522"><Label>(B)</Label><Text>soit d’une personne qui se trouve dans un pays étranger et qui est en mesure de diriger ou d’influencer les principes suivis par cette personne ou cette personne morale,</Text></Clause><ContinuedSubparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87523" lims:id="87523"><Text>lorsque la communication a pour objet de donner effet à une règle de droit en vigueur dans un pays étranger,</Text></ContinuedSubparagraph></Subparagraph><ContinuedParagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87524" lims:id="87524"><Text>et que la décision, si elle était appliquée, aurait ou aurait vraisemblablement l’un des effets mentionnés aux sous-alinéas 82b)(i) à (iv);</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87525" lims:id="87525"><Label>b)</Label><Text>par suite d’une directive, d’une instruction, d’un énoncé de politique ou d’une autre communication à cette personne, à cette personne morale ou à toute autre personne, provenant d’une personne se trouvant dans un pays étranger qui est en mesure de diriger ou d’influencer les principes suivis par cette personne ou cette personne morale, lorsque la communication a pour objet de donner effet à un complot, une association d’intérêts, un accord ou un arrangement intervenu à l’extérieur du Canada qui, s’il était intervenu au Canada, aurait constitué une contravention à l’article 45,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87526" lims:id="87526"><Text>le Tribunal peut rendre une ordonnance qui :</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87527" lims:id="87527"><Label>c)</Label><Text>dans un cas visé à l’alinéa a) ou b), interdit à cette personne ou à cette personne morale de prendre au Canada des mesures d’application de la règle de droit, de la directive, de l’instruction, de l’énoncé de politique ou de l’autre communication;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87528" lims:id="87528"><Label>d)</Label><Text>dans un cas visé à l’alinéa a), interdit à cette personne ou à cette personne morale de prendre au Canada des mesures d’application de la règle de droit, de la directive, de l’instruction, de l’énoncé de politique ou de l’autre communication, sauf selon ce que le Tribunal prescrit pour que soit évitée l’une quelconque des conséquences visées aux sous-alinéas 82b)(i) à (iv).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87529" lims:id="87529"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87530" lims:id="87530">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire ne peut demander que soit rendue, en vertu du présent article, une ordonnance contre une personne morale déterminée lorsque des procédures ont été entamées en vertu de l’article 46 contre cette personne morale et que ces procédures sont fondées sur les mêmes faits ou en substance les mêmes faits que ceux qui seraient exposés dans la demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87532" lims:id="87532">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87533" lims:id="87533" level="3"><TitleText>Fournisseurs étrangers</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87534" lims:id="87534"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87535" lims:id="87535">Refus par un fournisseur étranger</MarginalNote><Label>84</Label><Text>Si le Tribunal, à la suite d’une demande du commissaire, conclut qu’un fournisseur se trouvant à l’extérieur du Canada établit, à l’égard de la fourniture d’un produit à une personne se trouvant au Canada (la « première » personne), une distinction à l’encontre de cette personne notamment en refusant de lui fournir un produit, à cause de l’exercice par une autre personne d’un pouvoir d’achat à l’extérieur du Canada et à la demande de cette autre personne, il peut ordonner à toute personne se trouvant au Canada (la « seconde » personne) par qui, au nom de qui ou au profit de qui ce pouvoir d’achat a été exercé :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87536" lims:id="87536"><Label>a)</Label><Text>de vendre à la première personne tout semblable produit du fournisseur que la seconde personne se procure ou s’est procuré, au coût de ce produit pour la seconde personne à l’arrivée du produit au Canada de même qu’aux modalités et conditions que la seconde personne obtient ou a obtenu du fournisseur;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87537" lims:id="87537"><Label>b)</Label><Text>de ne pas faire ou de cesser de faire, au Canada, le commerce de ce produit du fournisseur.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87539" lims:id="87539">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87540" lims:id="87540" level="2"><TitleText>Accords de spécialisation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87541" lims:id="87541"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87542" lims:id="87542">Définitions</MarginalNote><Label>85</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent au présent article et aux articles 86 à 90.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87543" lims:id="87543"><Text><DefinedTermFr>accord de spécialisation</DefinedTermFr> Accord en vertu duquel chacune des parties s’engage à abandonner la production d’un article ou d’un service qu’elle fabrique ou produit au moment de la conclusion de l’accord à la condition que chacune des autres parties à l’accord s’engage à abandonner la production d’un article ou d’un service qu’elle fabrique ou produit au moment de la conclusion de l’accord et s’entend également d’un semblable accord aux termes duquel les parties conviennent en outre d’acheter exclusivement des autres parties les articles et les services qui font l’objet de l’accord. (<DefinedTermEn>specialization agreement</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87544" lims:id="87544"><Text><DefinedTermFr>article</DefinedTermFr> S’entend également de toute variété de catégorie, de dimension, de poids ou de qualité, dans laquelle est produit un article au sens de l’article 2. (<DefinedTermEn>article</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87545" lims:id="87545"><Text><DefinedTermFr>inscrit</DefinedTermFr> Inscrit au registre tenu en application de l’article 89. (<DefinedTermEn>registered</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87547" lims:id="87547">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:lastAmendedDate="2017-09-21" lims:fid="87548" lims:id="87548"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87549" lims:id="87549">Ordonnance portant inscription au registre</MarginalNote><Label>86</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87550" lims:id="87550"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cas où, sur demande de toute personne et après avoir donné au commissaire une chance raisonnable de se faire entendre, le Tribunal conclut que cette personne a conclu ou se propose de conclure un accord de spécialisation et que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87551" lims:id="87551"><Label>a)</Label><Text>d’une part, la mise en oeuvre de l’accord entraînera vraisemblablement des gains en efficience qui surpasseront et neutraliseront les effets de tout empêchement ou de toute diminution de la concurrence qui résulteront ou résulteront vraisemblablement de l’accord et que ces gains en efficience ne seraient vraisemblablement pas réalisés si l’accord n’était pas mis en oeuvre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87552" lims:id="87552"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, les personnes qui ont conclu ou qui sont sur le point de conclure l’accord n’ont pas essayé de forcer quiconque à devenir partie à l’accord,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87553" lims:id="87553"><Text>il peut, sous réserve du paragraphe (4), ordonner que l’accord soit inscrit pour la période fixée par l’ordonnance.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87554" lims:id="87554"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87555" lims:id="87555">Éléments à considérer</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal, pour apprécier si un accord entraînera vraisemblablement les gains en efficience visés à l’alinéa (1)a), doit estimer si ces gains entraîneront :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87556" lims:id="87556"><Label>a)</Label><Text>soit une augmentation relativement importante de la valeur réelle des exportations;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87557" lims:id="87557"><Label>b)</Label><Text>soit la substitution, pour une part relativement importante, d’articles et de services canadiens à des articles et services importés.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87558" lims:id="87558"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87559" lims:id="87559">Efficience et redistribution du revenu</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application de l’alinéa (1)a), le Tribunal ne conclut pas qu’un accord entraînera vraisemblablement des gains en efficience en raison seulement d’une redistribution du revenu entre deux ou plus de deux personnes.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87560" lims:id="87560"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87561" lims:id="87561">Autorisation conditionnelle</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Lorsque le Tribunal, saisi d’une demande en vertu du paragraphe (1), conclut que, même si un accord satisfait aux conditions prévues aux alinéas a) et b) de ce paragraphe, l’exécution de cet accord aura vraisemblablement pour effet de laisser le ou les marchés concernés par l’accord sans concurrence sensible, il peut, dans une ordonnance visée au paragraphe (1), prévoir que l’ordonnance ne prendra effet que si, dans un délai raisonnable fixé par l’ordonnance, l’une quelconque des conditions suivantes que mentionne l’ordonnance a été réalisée :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87562" lims:id="87562"><Label>a)</Label><Text>l’exécution de l’obligation de se départir d’éléments d’actif mentionnés dans l’ordonnance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87563" lims:id="87563"><Label>b)</Label><Text>une augmentation du nombre des licences d’exploitation d’un brevet, d’un certificat de protection supplémentaire délivré en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="P-4">Loi sur les brevets</XRefExternal> ou des topographies de circuits intégrés enregistrées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87564" lims:id="87564"><Label>c)</Label><Text>une réduction des tarifs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87565" lims:id="87565"><Label>d)</Label><Text>la prise, en vertu de l’article 23 de la <XRefExternal reference-type="act" link="F-11">Loi sur la gestion des finances publiques</XRefExternal>, d’un décret prévoyant une ou plusieurs remises, visées dans l’ordonnance du Tribunal, de droits de douane imposés à l’égard d’un article soumis à l’accord;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87566" lims:id="87566"><Label>e)</Label><Text>la suppression de contingentements en matière d’importation ou d’exigences en matière de licences d’importation.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-09-21" lims:fid="87568" lims:id="87568">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1990, ch. 37, art. 32; 1999, ch. 2, art. 37; 2017, ch. 6, art. 125</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87569" lims:id="87569"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87570" lims:id="87570">Inscription des modifications</MarginalNote><Label>87</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87571" lims:id="87571"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal peut, par ordonnance, ordonner qu’une modification d’un accord de spécialisation inscrit soit elle-même inscrite lorsque les parties à l’accord en font la demande et après avoir, dans la mesure de ce qui est raisonnable, donné au commissaire la possibilité de se faire entendre.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87572" lims:id="87572"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87573" lims:id="87573">Radiation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal peut, par ordonnance, exiger la radiation du registre d’un accord de spécialisation qui y a été inscrit, d’une modification de celui-ci elle-même inscrite ainsi que de toute ordonnance se rapportant à cet accord ou à cette modification, lorsque, sur demande du commissaire, il conclut que l’accord ou la modification en question :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87574" lims:id="87574"><Label>a)</Label><Text>ne respecte plus les conditions prévues à l’alinéa 86(1)a) ou b);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87575" lims:id="87575"><Label>b)</Label><Text>n’est pas exécuté.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87577" lims:id="87577">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87578" lims:id="87578"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87579" lims:id="87579">Droit d’intervention</MarginalNote><Label>88</Label><Text>Le procureur général d’une province peut intervenir dans toute procédure dont le Tribunal est saisi en vertu de l’article 86 ou 87 pour présenter des observations au nom de la province.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87581" lims:id="87581">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:lastAmendedDate="2014-11-01" lims:fid="87582" lims:id="87582"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="87583" lims:id="87583">Registre des accords de spécialisation</MarginalNote><Label>89</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="87584" lims:id="87584"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal voit à ce que soit maintenu un registre des accords de spécialisation et de leurs modifications, dont il a ordonné l’inscription; ces accords et leurs modifications y restent inscrits pour les périodes fixées par les ordonnances.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="87585" lims:id="87585"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="87586" lims:id="87586">Registre public</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le registre est accessible au public.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2014-11-01" lims:fid="87588" lims:id="87588">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 2014, ch. 20, art. 389</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2010-03-12" lims:lastAmendedDate="2010-03-12" lims:fid="87589" lims:id="87589"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2010-03-12" lims:fid="87590" lims:id="87590">Non-application des articles 45, 77 et 90.1</MarginalNote><Label>90</Label><Text>Ni l’article 45, ni l’article 77, dans la mesure où il porte sur l’exclusivité, ni l’article 90.1 ne s’appliquent aux accords de spécialisation ou à leurs modifications lorsque ceux-ci sont inscrits.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2010-03-12" lims:fid="87592" lims:id="87592">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 2009, ch. 2, art. 429</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87593" lims:id="87593" level="2"><TitleText>Accords ou arrangements empêchant ou diminuant sensiblement la concurrence</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="87594" lims:id="87594"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87595" lims:id="87595">Ordonnance</MarginalNote><Label>90.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87596" lims:id="87596"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1458943" lims:id="1520236">Dans le cas où, à la suite d’une demande du commissaire ou d’une personne autorisée en vertu de l’article 103.1, il conclut qu’un accord ou un arrangement — conclu ou proposé — entre des personnes dont au moins deux sont des concurrents empêche ou diminue sensiblement la concurrence dans un marché, a eu cet effet ou aura vraisemblablement cet effet, le Tribunal peut rendre une ordonnance :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87597" lims:id="87597"><Label>a)</Label><Text>interdisant à toute personne — qu’elle soit ou non partie à l’accord ou à l’arrangement — d’accomplir tout acte au titre de l’accord ou de l’arrangement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87598" lims:id="87598"><Label>b)</Label><Text>enjoignant à toute personne — qu’elle soit ou non partie à l’accord ou à l’arrangement — de prendre toute autre mesure, si le commissaire et elle y consentent.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-12-15" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1489528" lims:id="1489528"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-12-15" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1489529" lims:id="1489529">Exception pour les personnes non concurrentes</MarginalNote><Label>(1.01)</Label><Text>S’il conclut que l’un des objets importants de l’accord ou de l’arrangement — ou d’une partie de celui-ci — est d’empêcher ou de diminuer la concurrence dans un marché, le Tribunal peut rendre l’ordonnance visée au paragraphe (1) même si aucune des personnes visées à ce paragraphe n’est un concurrent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472338" lims:id="1472338"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472339" lims:id="1472339">Ordonnance supplémentaire ou substitutive</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Dans les cas où, à la suite de la demande visée au paragraphe (1), il conclut qu’un accord ou un arrangement a eu ou a pour effet d’empêcher ou de diminuer sensiblement la concurrence dans un marché et qu’une ordonnance rendue aux termes du paragraphe (1) n’aura vraisemblablement pas pour effet de rétablir la concurrence dans ce marché, le Tribunal peut, en sus ou au lieu de rendre l’ordonnance prévue au paragraphe (1), rendre une ordonnance enjoignant à l’une ou l’autre ou à l’ensemble des personnes visées par la demande d’ordonnance de prendre des mesures raisonnables et nécessaires dans le but d’enrayer les effets de l’accord ou de l’arrangement sur le marché en question et, notamment, de se départir d’éléments d’actif ou d’actions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472353" lims:id="1472353"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472354" lims:id="1472354">Restriction</MarginalNote><Label>(1.2)</Label><Text>Lorsque le Tribunal rend une ordonnance en vertu du paragraphe (1.1), il le fait aux conditions qui, à son avis, ne porteront atteinte aux droits de la personne visée par cette ordonnance ou à ceux des autres personnes touchées par cette ordonnance que dans la mesure de ce qui est nécessaire à la réalisation de l’objet de l’ordonnance.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472355" lims:id="1472355"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472356" lims:id="1472356">Sanction administrative pécuniaire</MarginalNote><Label>(1.3)</Label><Text>S’il rend une ordonnance en vertu des paragraphes (1) ou (1.1), le Tribunal peut aussi ordonner à la personne visée de payer, selon les modalités qu’il peut préciser, une sanction administrative pécuniaire maximale qui ne peut dépasser le plus élevé des montants suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472357" lims:id="1472357"><Label>a)</Label><Text>10 000 000 $ et, pour toute ordonnance subséquente rendue en vertu de l’un de ces paragraphes, 15 000 000 $;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472358" lims:id="1472358"><Label>b)</Label><Text>trois fois la valeur du bénéfice sur lequel l’accord ou l’arrangement a eu une incidence ou, si ce montant ne peut pas être déterminé raisonnablement, trois pour cent des recettes globales brutes annuelles de cette personne.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472359" lims:id="1472359"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472360" lims:id="1472360">Facteurs à prendre en compte</MarginalNote><Label>(1.4)</Label><Text>Pour la détermination du montant de la sanction administrative pécuniaire, le Tribunal prend en compte les éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472361" lims:id="1472361"><Label>a)</Label><Text>l’effet sur la concurrence dans le marché pertinent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472362" lims:id="1472362"><Label>b)</Label><Text>le revenu brut provenant des ventes sur lesquelles l’accord ou l’arrangement a eu une incidence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472363" lims:id="1472363"><Label>c)</Label><Text>les bénéfices réels ou prévus sur lesquels l’accord ou l’arrangement a eu une incidence;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472364" lims:id="1472364"><Label>d)</Label><Text>la situation financière de la personne visée par l’ordonnance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520237" lims:id="1520237"><Label>d.1)</Label><Text>toute somme que la personne visée par l’ordonnance est tenue de payer au titre d’une ordonnance rendue en vertu du paragraphe (10.1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472365" lims:id="1472365"><Label>e)</Label><Text>le comportement antérieur de la personne visée par l’ordonnance en ce qui a trait au respect de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472366" lims:id="1472366"><Label>f)</Label><Text>tout autre élément pertinent.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472367" lims:id="1472367"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472368" lims:id="1472368">But de la sanction</MarginalNote><Label>(1.5)</Label><Text>La sanction prévue au paragraphe (1.3) vise à encourager la personne à adopter des pratiques compatibles avec les objectifs du présent article et non pas à la punir.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87599" lims:id="87599"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87600" lims:id="87600">Facteurs à considérer</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour décider s’il arrive à la conclusion visée au paragraphe (1), le Tribunal peut tenir compte des facteurs suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87601" lims:id="87601"><Label>a)</Label><Text>la mesure dans laquelle des produits ou des concurrents étrangers assurent ou assureront vraisemblablement une concurrence réelle aux entreprises des parties à l’accord ou à l’arrangement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87602" lims:id="87602"><Label>b)</Label><Text>la mesure dans laquelle sont ou seront vraisemblablement disponibles des produits pouvant servir de substituts acceptables à ceux fournis par les parties à l’accord ou à l’arrangement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87603" lims:id="87603"><Label>c)</Label><Text>les entraves à l’accès à ce marché, notamment :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87604" lims:id="87604"><Label>(i)</Label><Text>les barrières tarifaires et non tarifaires au commerce international,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87605" lims:id="87605"><Label>(ii)</Label><Text>les barrières interprovinciales au commerce,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87606" lims:id="87606"><Label>(iii)</Label><Text>la réglementation de cet accès;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87607" lims:id="87607"><Label>d)</Label><Text>les effets de l’accord ou de l’arrangement sur les entraves visées à l’alinéa c);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87608" lims:id="87608"><Label>e)</Label><Text>la mesure dans laquelle il y a ou il y aurait encore de la concurrence réelle dans ce marché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87609" lims:id="87609"><Label>f)</Label><Text>le fait que l’accord ou l’arrangement a entraîné la disparition d’un concurrent dynamique et efficace ou qu’il entraînera ou pourrait entraîner une telle disparition;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87610" lims:id="87610"><Label>g)</Label><Text>la nature et la portée des changements et des innovations dans tout marché pertinent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355531" lims:id="1355531"><Label>g.1)</Label><Text>les effets de réseau dans le marché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355532" lims:id="1355532"><Label>g.2)</Label><Text>le fait que l’accord ou l’arrangement contribuerait au renforcement de la position sur le marché des principales entreprises en place;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355533" lims:id="1355533"><Label>g.3)</Label><Text>tout effet de l’accord ou de l’arrangement sur la concurrence hors prix ou par les prix, notamment la qualité, le choix ou la vie privée des consommateurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87611" lims:id="87611"><Label>h)</Label><Text>tout autre facteur pertinent à l’égard de la concurrence dans le marché qui est ou serait touché par l’accord ou l’arrangement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87612" lims:id="87612"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87613" lims:id="87613">Preuve</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application des paragraphes (1) et (2), le Tribunal ne peut fonder sa conclusion uniquement sur des constatations relatives à la concentration ou à la part de marché.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="87614" lims:id="1489534"><Label>(4)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2023, ch. 31, art. 8]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="87616" lims:id="1489535"><Label>(5)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2023, ch. 31, art. 8]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="87618" lims:id="1489536"><Label>(6)</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2023, ch. 31, art. 8]</Repealed></Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87622" lims:id="87622"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87623" lims:id="87623">Exception</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’accord ou à l’arrangement qui est intervenu ou interviendrait exclusivement entre des parties qui sont chacune des affiliées de toutes les autres.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87624" lims:id="87624"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87625" lims:id="87625">Exception</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le paragraphe (1) ne s’applique pas à l’accord ou à l’arrangement qui se rattache exclusivement à l’exportation de produits du Canada, sauf dans les cas suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87626" lims:id="87626"><Label>a)</Label><Text>il a eu pour résultat ou aura vraisemblablement pour résultat une réduction ou une limitation de la valeur réelle des exportations d’un produit;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87627" lims:id="87627"><Label>b)</Label><Text>il a restreint ou restreindra vraisemblablement les possibilités pour une personne d’entrer dans le commerce d’exportation de produits du Canada ou de développer un tel commerce;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87628" lims:id="87628"><Label>c)</Label><Text>il a sensiblement empêché ou diminué la concurrence dans la fourniture de services visant à favoriser l’exportation de produits du Canada, ou aura vraisemblablement un tel effet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87629" lims:id="87629"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87630" lims:id="87630">Exception</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le Tribunal ne rend pas l’ordonnance prévue au paragraphe (1) en ce qui touche :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87631" lims:id="87631"><Label>a)</Label><Text>un accord ou un arrangement intervenu entre des institutions financières fédérales, au sens du paragraphe 49(3), à l’égard duquel le ministre des Finances certifie au commissaire le nom des parties et le fait qu’il a été conclu à sa demande ou avec son autorisation pour les besoins de la politique financière;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87632" lims:id="87632"><Label>b)</Label><Text>un accord ou un arrangement constituant une fusion — réalisée ou proposée — aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal>, et à l’égard duquel le ministre des Finances certifie au commissaire le nom des parties et le fait que cette fusion est dans l’intérêt public, ou qu’elle le serait compte tenu des conditions qui pourraient être imposées dans le cadre de ces lois;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="87633" lims:id="1108340"><Label>c)</Label><Text>un accord ou un arrangement constituant une fusion — réalisée ou proposée — agréée en vertu du paragraphe 53.2(7) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal> et à l’égard duquel le ministre des Transports certifie au commissaire le nom des parties;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="1108339" lims:id="1108339"><Label>d)</Label><Text>un accord ou un arrangement constituant une <DefinitionRef>entente</DefinitionRef>, au sens de l’article 53.7 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal>, réalisée ou proposée, autorisée par le ministre des Transport en application du paragraphe 53.73(8) de cette loi, dans la mesure où l’autorisation n’a pas été révoquée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472437" lims:id="1472437"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472438" lims:id="1472438">Prescription</MarginalNote><Label>(9.1)</Label><Text>Aucune demande ne peut être présentée en vertu du présent article à l’égard d’un accord ou d’un arrangement si celui-ci a pris fin depuis plus de trois ans.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472439" lims:id="1472439"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472442" lims:id="1472442">Sanctions administratives pécuniaires impayées</MarginalNote><Label>(9.2)</Label><Text>Les sanctions administratives pécuniaires imposées au titre du paragraphe (1.3) constituent des créances de Sa Majesté du chef du Canada dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant tout tribunal compétent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87634" lims:id="87634"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87635" lims:id="87635">Procédures en vertu des articles 45, 49, 76, 79 et 92</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Aucune demande à l’endroit d’une personne ne peut être présentée au titre du présent article si les faits au soutien de la demande sont les mêmes ou essentiellement les mêmes que ceux allégués au soutien :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87636" lims:id="87636"><Label>a)</Label><Text>d’une procédure engagée à l’endroit de cette personne en vertu des articles 45 ou 49;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87637" lims:id="1472482"><Label>b)</Label><Text>d’une ordonnance rendue contre cette personne en vertu des articles 76, 79 ou 92.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520230" lims:id="1520230"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520231" lims:id="1520231">Ordonnance additionnelle — personne autorisée</MarginalNote><Label>(10.1)</Label><Text>S’il rend une ordonnance en vertu du paragraphe (1) à la suite d’une demande présentée par une personne autorisée en vertu de l’article 103.1, le Tribunal peut également ordonner à toute personne visée par l’ordonnance de payer une somme — ne pouvant excéder la valeur du bénéfice tiré du comportement visé par l’ordonnance — devant être répartie, de la manière qu’il estime indiquée, entre le demandeur et toute autre personne touchée par le comportement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520232" lims:id="1520232"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520233" lims:id="1520233">Exécution de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(10.2)</Label><Text>Le Tribunal peut, dans l’ordonnance rendue en vertu du paragraphe (10.1), préciser les conditions qu’il estime nécessaires à son exécution, notamment tout élément prévu à l’un des alinéas 75(1.3)a) à g).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520234" lims:id="1520234"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520235" lims:id="1520235">Application</MarginalNote><Label>(10.3)</Label><Text>Le Tribunal saisi d’une demande présentée par une personne autorisée en vertu de l’article 103.1 ne peut tirer quelque conclusion que ce soit du fait que le commissaire a accompli un geste ou non à l’égard de l’objet de la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-12-15" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87638" lims:id="1489532"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-12-15" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1489533" lims:id="1489533">Définition de <DefinitionRef>concurrent</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>Aux paragraphes (1) et (1.01), <DefinedTermFr>concurrent</DefinedTermFr> s’entend notamment de toute personne qui, en toute raison, ferait vraisemblablement concurrence à une autre personne à l’égard d’un produit en l’absence de l’accord ou de l’arrangement.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87641" lims:id="87641">2009, ch. 2, art. 429; 2018, ch. 8, art. 115</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="1108338" lims:id="1108338" lims:enactId="1026099">2018, ch. 10, art. 87</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355534" lims:id="1355534" lims:enactId="1346303">2022, ch. 10, art. 263</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1489530" lims:id="1489530" lims:enactId="1420789">2023, ch. 31, art. 8</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472336" lims:id="1472336" lims:enactId="1451401">2024, ch. 15, art. 248</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-12-15" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1489531" lims:id="1489531" lims:enactId="1451509">2024, ch. 15, art. 271</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87642" lims:id="87642" level="2"><TitleText>Fusionnements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87643" lims:id="87643"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87644" lims:id="87644">Définition de <DefinitionRef>fusionnement</DefinitionRef></MarginalNote><Label>91</Label><Text>Pour l’application des articles 92 à 100, <DefinedTermFr>fusionnement</DefinedTermFr> désigne l’acquisition ou l’établissement, par une ou plusieurs personnes, directement ou indirectement, soit par achat ou location d’actions ou d’éléments d’actif, soit par fusion, association d’intérêts ou autrement, du contrôle sur la totalité ou quelque partie d’une entreprise d’un concurrent, d’un fournisseur, d’un client, ou d’une autre personne, ou encore d’un intérêt relativement important dans la totalité ou quelque partie d’une telle entreprise.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87646" lims:id="87646">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="87647" lims:id="87647"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87648" lims:id="87648">Ordonnance en cas de diminution de la concurrence</MarginalNote><Label>92</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87649" lims:id="87649"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cas où, à la suite d’une demande du commissaire, le Tribunal conclut qu’un fusionnement réalisé ou proposé empêche ou diminue sensiblement la concurrence, ou aura vraisemblablement cet effet :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87650" lims:id="87650"><Label>a)</Label><Text>dans un commerce, une industrie ou une profession;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87651" lims:id="1472484"><Label>b)</Label><Text>entre les sources d’approvisionnement auprès desquelles un commerce, une industrie ou une profession se procure un produit, notamment du personnel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87652" lims:id="1472488"><Label>c)</Label><Text>entre les débouchés par l’intermédiaire desquels un commerce, une industrie ou une profession écoule un produit, notamment du personnel;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87653" lims:id="87653"><Label>d)</Label><Text>autrement que selon ce qui est prévu aux alinéas a) à c),</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="87654" lims:id="1421950"><Text>le Tribunal peut, sous réserve des articles 94 et 95 :</Text></ContinuedSectionSubsection><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87655" lims:id="87655"><Label>e)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1458944" lims:id="1472491">dans le cas d’un fusionnement réalisé, afin de rétablir la concurrence au niveau qui aurait existé sans le fusionnement, rendre une ordonnance enjoignant à toute personne, que celle-ci soit partie au fusionnement ou non :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87656" lims:id="87656"><Label>(i)</Label><Text>de le dissoudre, conformément à ses directives,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87657" lims:id="87657"><Label>(ii)</Label><Text>de se départir, selon les modalités qu’il indique, des éléments d’actif et des actions qu’il indique,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87658" lims:id="87658"><Label>(iii)</Label><Text>en sus ou au lieu des mesures prévues au sous-alinéa (i) ou (ii), de prendre toute autre mesure, à condition que la personne contre qui l’ordonnance est rendue et le commissaire souscrivent à cette mesure;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87659" lims:id="87659"><Label>f)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1458945" lims:id="1472492">dans le cas d’un fusionnement proposé, afin de préserver le niveau de concurrence qui existerait sans le fusionnement, rendre, contre toute personne, que celle-ci soit partie au fusionnement proposé ou non, une ordonnance enjoignant :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87660" lims:id="87660"><Label>(i)</Label><Text>à la personne contre laquelle l’ordonnance est rendue de ne pas procéder au fusionnement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87661" lims:id="87661"><Label>(ii)</Label><Text>à la personne contre laquelle l’ordonnance est rendue de ne pas procéder à une partie du fusionnement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87662" lims:id="87662"><Label>(iii)</Label><Text>en sus ou au lieu de l’ordonnance prévue au sous-alinéa (ii), cumulativement ou non :</Text><Clause lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87663" lims:id="1472493"><Label>(A)</Label><Text>à la personne qui fait l’objet de l’ordonnance, de s’abstenir, si le fusionnement était éventuellement complété en tout ou en partie, de faire quoi que ce soit dont l’interdiction est, selon ce que conclut le Tribunal, nécessaire pour que le fusionnement, même partiel, n’empêche ni ne diminue la concurrence,</Text></Clause><Clause lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87664" lims:id="87664"><Label>(B)</Label><Text>à la personne qui fait l’objet de l’ordonnance de prendre toute autre mesure à condition que le commissaire et cette personne y souscrivent.</Text></Clause></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87665" lims:id="1472502"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472503" lims:id="1472503">Preuve</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article, lorsque le Tribunal conclut, selon la prépondérance des probabilités, qu’un fusionnement réalisé ou proposé entraîne ou entraînera vraisemblablement une augmentation importante de la concentration ou de la part du marché, il conclut également que le fusionnement réalisé ou proposé empêche ou diminue sensiblement la concurrence, ou aura vraisemblablement cet effet, sauf preuve contraire, selon la prépondérance des probabilités, par les parties au fusionnement réalisé ou proposé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472494" lims:id="1472494"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472495" lims:id="1472495">Augmentation importante — concentration ou part du marché</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le fusionnement réalisé ou proposé entraîne ou entraînera vraisemblablement une augmentation importante de la concentration ou de la part du marché si, dans tout marché pertinent, en raison du fusionnement réalisé ou proposé, à la fois :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472496" lims:id="1472496"><Label>a)</Label><Text>l’indice de concentration augmente ou augmentera vraisemblablement de plus de 100;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472497" lims:id="1472497"><Label>b)</Label><Text>l’indice de concentration est ou sera vraisemblablement supérieur à 1 800, ou la part du marché des parties au fusionnement réalisé ou proposé est ou sera vraisemblablement supérieure à 30 %.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472498" lims:id="1472498"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472499" lims:id="1472499">Définition de <DefinitionRef>indice de concentration</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Au paragraphe (3), <DefinedTermFr>indice de concentration</DefinedTermFr> correspond, dans tout marché pertinent, à la somme des carrés des parts du marché des fournisseurs ou des clients.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472500" lims:id="1472500"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472501" lims:id="1472501">Règlements — valeurs différentes</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, établir des valeurs différentes de celles que prévoit le paragraphe (3).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87668" lims:id="87668">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421949" lims:id="1421949" lims:enactId="1420795">2023, ch. 31, art. 9</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472483" lims:id="1472483" lims:enactId="1451416">2024, ch. 15, art. 249</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="87669" lims:id="87669"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87670" lims:id="87670">Éléments à considérer</MarginalNote><Label>93</Label><Text>Lorsqu’il détermine, pour l’application de l’article 92, si un fusionnement, réalisé ou proposé, empêche ou diminue sensiblement la concurrence, ou s’il aura vraisemblablement cet effet, le Tribunal peut tenir compte des facteurs suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87671" lims:id="87671"><Label>a)</Label><Text>la mesure dans laquelle des produits ou des concurrents étrangers assurent ou assureront vraisemblablement une concurrence réelle aux entreprises des parties au fusionnement réalisé ou proposé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87672" lims:id="87672"><Label>b)</Label><Text>la déconfiture, ou la déconfiture vraisemblable de l’entreprise ou d’une partie de l’entreprise d’une partie au fusionnement réalisé ou proposé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87673" lims:id="87673"><Label>c)</Label><Text>la mesure dans laquelle sont ou seront vraisemblablement disponibles des produits pouvant servir de substituts acceptables à ceux fournis par les parties au fusionnement réalisé ou proposé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87674" lims:id="87674"><Label>d)</Label><Text>les entraves à l’accès à un marché, notamment :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87675" lims:id="87675"><Label>(i)</Label><Text>les barrières tarifaires et non tarifaires au commerce international,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87676" lims:id="87676"><Label>(ii)</Label><Text>les barrières interprovinciales au commerce,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87677" lims:id="87677"><Label>(iii)</Label><Text>la réglementation de cet accès,</Text></Subparagraph><ContinuedParagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87678" lims:id="87678"><Text>et tous les effets du fusionnement, réalisé ou proposé, sur ces entraves;</Text></ContinuedParagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87679" lims:id="87679"><Label>e)</Label><Text>la mesure dans laquelle il y a ou il y aurait encore de la concurrence réelle dans un marché qui est ou serait touché par le fusionnement réalisé ou proposé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87680" lims:id="87680"><Label>f)</Label><Text>la possibilité que le fusionnement réalisé ou proposé entraîne ou puisse entraîner la disparition d’un concurrent dynamique et efficace;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87681" lims:id="87681"><Label>g)</Label><Text>la nature et la portée des changements et des innovations sur un marché pertinent;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1355536" lims:id="1472514"><Label>g.1)</Label><Text>les effets de réseau dans un marché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355537" lims:id="1355537"><Label>g.2)</Label><Text>le fait que le fusionnement réalisé ou proposé contribuerait au renforcement de la position sur le marché des principales entreprises en place;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355538" lims:id="1355538"><Label>g.3)</Label><Text>tout effet du fusionnement réalisé ou proposé sur la concurrence hors prix ou par les prix, notamment la qualité, le choix ou la vie privée des consommateurs;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472515" lims:id="1472515"><Label>g.4)</Label><Text>la variation de la concentration ou des parts de marché entraînée ou vraisemblablement entraînée par le fusionnement réalisé ou proposé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472523" lims:id="1472523"><Label>g.5)</Label><Text>la possibilité que le fusionnement réalisé ou proposé entraîne ou puisse entraîner une coordination expresse ou tacite entre les concurrents dans un marché;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87682" lims:id="87682"><Label>h)</Label><Text>tout autre facteur pertinent à la concurrence dans un marché qui est ou serait touché par le fusionnement réalisé ou proposé.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87684" lims:id="87684">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355535" lims:id="1355535" lims:enactId="1346305">2022, ch. 10, art. 264</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472507" lims:id="1472507" lims:enactId="1451427">2024, ch. 15, art. 250</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:lastAmendedDate="2019-04-03" lims:fid="87685" lims:id="87685"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:fid="87686" lims:id="87686">Exception</MarginalNote><Label>94</Label><Text>Le Tribunal ne rend pas une ordonnance en vertu de l’article 92 à l’égard :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:fid="87687" lims:id="87687"><Label>a)</Label><Text>d’un fusionnement en substance réalisé avant l’entrée en vigueur du présent article;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:fid="87688" lims:id="87688"><Label>b)</Label><Text>d’une fusion réalisée ou proposée aux termes de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal>, et à propos de laquelle le ministre des Finances certifie au commissaire le nom des parties et certifie que cette fusion est dans l’intérêt public ou qu’elle le serait compte tenu des conditions qui pourraient être imposées dans le cadre de ces lois;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="87689" lims:id="1108343"><Label>c)</Label><Text>d’une fusion — réalisée ou proposée — agréée en vertu du paragraphe 53.2(7) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal> et à l’égard de laquelle le ministre des Transports certifie au commissaire le nom des parties;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="1108342" lims:id="1108342"><Label>d)</Label><Text>d’une fusion — réalisée ou proposée — constituant une <DefinitionRef>entente</DefinitionRef>, au sens de l’article 53.7 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-10.4">Loi sur les transports au Canada</XRefExternal>, autorisée par le ministre des Transports en application du paragraphe 53.73(8) de cette loi, dans la mesure où l’autorisation n’a pas été révoquée.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2007-06-22" lims:fid="87691" lims:id="87691">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1991, ch. 45, art. 549, ch. 46, art. 592 et 593, ch. 47, art. 716; 1999, ch. 2, art. 37; 2000, ch. 15, art. 14; 2001, ch. 9, art. 579; 2007, ch. 19, art. 62</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2019-04-03" lims:enacted-date="2018-05-23" lims:fid="1108341" lims:id="1108341" lims:enactId="1026101">2018, ch. 10, art. 88</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87692" lims:id="87692"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87693" lims:id="87693">Exceptions pour les entreprises à risques partagés</MarginalNote><Label>95</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87694" lims:id="87694"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal ne rend pas d’ordonnance en application de l’article 92 à l’égard d’une association d’intérêts formée, ou dont la formation est proposée, autrement que par l’intermédiaire d’une personne morale, dans le but d’entreprendre un projet spécifique ou un programme de recherche et développement si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87695" lims:id="87695"><Label>a)</Label><Text>un projet ou programme de cette nature :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87696" lims:id="87696"><Label>(i)</Label><Text>soit n’aurait pas eu lieu ou n’aurait vraisemblablement pas lieu sans l’association d’intérêts,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87697" lims:id="87697"><Label>(ii)</Label><Text>soit n’aurait, en toute raison, pas eu lieu ou n’aurait vraisemblablement pas lieu sans l’association d’intérêts en raison des risques attachés à ce projet ou programme et de l’entreprise qu’il concerne;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87698" lims:id="87698"><Label>b)</Label><Text>aucun changement dans le contrôle d’une des parties à l’association d’intérêts n’a résulté ou ne résulterait de cette association;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87699" lims:id="87699"><Label>c)</Label><Text>toutes les parties qui ont formé l’association d’intérêts sont parties à une entente écrite qui impose à au moins l’une d’entre elles l’obligation de contribuer des éléments d’actif et qui régit une relation continue entre ces parties;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87700" lims:id="87700"><Label>d)</Label><Text>l’entente visée à l’alinéa c) limite l’éventail des activités qui peuvent être exercées conformément à l’association d’intérêts et prévoit sa propre expiration au terme du projet ou programme;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87701" lims:id="87701"><Label>e)</Label><Text>l’association d’intérêts n’a pas, sauf dans la mesure de ce qui est raisonnablement nécessaire pour que le projet ou programme soit entrepris et complété, l’effet d’empêcher ou de diminuer la concurrence ou n’aura vraisemblablement pas cet effet.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87702" lims:id="87702"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87703" lims:id="87703">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il est entendu que le présent article ne s’applique pas à l’égard de l’acquisition d’éléments d’actif d’une association d’intérêts.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87705" lims:id="87705">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:lastAmendedDate="2023-12-15" lims:fid="87706" lims:id="1421951"><Label>96</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2023, ch. 31, art. 10]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="87717" lims:id="1472525"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472526" lims:id="1472526">Prescription</MarginalNote><Label>97</Label><Text>Aucune demande ne peut être présentée au titre de l’article 92 à l’égard d’un fusionnement visé par la demande de certificat prévue à l’article 102 ou par l’avis donné en vertu de l’article 114 qui est en substance réalisé depuis plus d’un an, ni à l’égard de tout autre fusionnement qui est en substance réalisé depuis plus de trois ans.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87720" lims:id="87720">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 2009, ch. 2, art. 430</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472524" lims:id="1472524" lims:enactId="1451432">2024, ch. 15, art. 251</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="87721" lims:id="87721"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87722" lims:id="87722">Procédures en vertu des articles 45, 49, 79 ou 90.1</MarginalNote><Label>98</Label><Text>Aucune demande à l’endroit d’une personne ne peut être présentée au titre de l’article 92 si les faits au soutien de la demande sont les mêmes ou essentiellement les mêmes que ceux qui ont été allégués au soutien :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87723" lims:id="87723"><Label>a)</Label><Text>d’une procédure engagée à l’endroit de cette personne en vertu des articles 45 ou 49;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87724" lims:id="1472553"><Label>b)</Label><Text>d’une ordonnance rendue contre cette personne en vertu des articles 79 ou 90.1.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87726" lims:id="87726">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 2009, ch. 2, art. 430</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472551" lims:id="1472551" lims:enactId="1451434">2024, ch. 15, art. 252</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87727" lims:id="87727"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87728" lims:id="87728">Ordonnances conditionnelles de dissolution de fusionnements</MarginalNote><Label>99</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87729" lims:id="87729"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal peut déclarer, dans une ordonnance rendue en vertu de l’article 92 et enjoignant à une personne de dissoudre un fusionnement ou de se départir d’éléments d’actif ou d’actions, que l’ordonnance peut être annulée ou modifiée si, dans le délai raisonnable qui y est fixé :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87730" lims:id="87730"><Label>a)</Label><Text>soit il y a eu :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87731" lims:id="87731"><Label>(i)</Label><Text>ou bien réduction, suppression ou remise, indiquée dans l’ordonnance, de droits de douane pertinents,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87732" lims:id="87732"><Label>(ii)</Label><Text>ou bien réduction ou suppression, indiquée dans l’ordonnance, d’interdictions, de contrôles ou de réglementations imposés aux termes ou en vertu d’une loi fédérale et visant l’importation au Canada d’un article mentionné dans l’ordonnance;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87733" lims:id="87733"><Label>b)</Label><Text>soit la personne en question ou une autre personne a pris toute mesure indiquée à l’ordonnance,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87734" lims:id="87734"><Text>et, qu’en conséquence, selon le Tribunal, le fusionnement n’aura pas pour effet d’empêcher ou de diminuer sensiblement la concurrence.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87735" lims:id="87735"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87736" lims:id="87736">Annulation ou modification de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>À la demande d’une personne contre qui une ordonnance a été rendue aux termes de l’article 92, le Tribunal peut annuler ou modifier l’ordonnance en question s’il est convaincu que :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87737" lims:id="87737"><Label>a)</Label><Text>la réduction, la suppression ou la remise prévue à l’ordonnance conformément à l’alinéa (1)a) a eu lieu;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87738" lims:id="87738"><Label>b)</Label><Text>les mesures prévues à l’ordonnance conformément à l’alinéa (1)b) ont été exécutées.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87740" lims:id="87740">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="87741" lims:id="87741"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87742" lims:id="87742">Ordonnance provisoire en l’absence d’une demande en vertu de l’article 92</MarginalNote><Label>100</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87743" lims:id="87743"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal peut rendre une ordonnance provisoire interdisant à toute personne nommée dans la demande de poser tout geste qui, de l’avis du Tribunal, pourrait constituer la réalisation ou la mise en oeuvre du fusionnement proposé, ou y tendre, relativement auquel il n’y a pas eu de demande aux termes de l’article 92 ou antérieurement aux termes du présent article, si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87744" lims:id="87744"><Label>a)</Label><Text>à la demande du commissaire comportant une attestation de la tenue de l’enquête prévue à l’alinéa 10(1)b) et de la nécessité, selon celui-ci, d’un délai supplémentaire pour l’achever, il conclut qu’une personne, partie ou non au fusionnement proposé, posera vraisemblablement, en l’absence d’une ordonnance provisoire, des gestes qui, parce qu’ils seraient alors difficiles à contrer, auraient pour effet de réduire sensiblement l’aptitude du Tribunal à remédier à l’influence du fusionnement proposé sur la concurrence, si celui-ci devait éventuellement appliquer cet article à l’égard de ce fusionnement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="87745" lims:id="1355457"><Label>b)</Label><Text>à la demande du commissaire, il conclut que la réalisation du fusionnement proposé serait une contravention de l’article 114.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87746" lims:id="87746"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87747" lims:id="87747">Avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), le commissaire, ou une personne agissant au nom de celui-ci, donne à chaque personne à l’égard de laquelle il entend demander une ordonnance provisoire aux termes du paragraphe (1) un avis d’au moins quarante-huit heures relativement à cette demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87748" lims:id="87748"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87749" lims:id="87749">Audition <Language xml:lang="la">ex parte</Language></MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si, lors d’une demande d’ordonnance provisoire présentée en vertu de l’alinéa (1)b), le Tribunal est convaincu :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87750" lims:id="87750"><Label>a)</Label><Text>qu’en toute raison, le paragraphe (2) ne peut pas être observé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87751" lims:id="87751"><Label>b)</Label><Text>que la situation est à ce point urgente que la signification de l’avis aux termes du paragraphe (2) ne servirait pas l’intérêt public,</Text></Paragraph><ContinuedSectionSubsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87752" lims:id="87752"><Text>il peut entendre la demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language>.</Text></ContinuedSectionSubsection></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472562" lims:id="1472562"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472563" lims:id="1472563">Effet d’une demande d’ordonnance provisoire</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Lorsqu’une demande d’ordonnance provisoire est présentée au titre du paragraphe (1) à l’égard d’un fusionnement proposé, le fusionnement ne peut être réalisé tant que le Tribunal n’a pas statué sur la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87753" lims:id="87753"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87754" lims:id="87754">Conditions d’une ordonnance provisoire</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Une ordonnance provisoire rendue aux termes du paragraphe (1) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87755" lims:id="87755"><Label>a)</Label><Text>prévoit ce qui, de l’avis du Tribunal, est nécessaire et suffisant pour parer aux circonstances de l’affaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87756" lims:id="87756"><Label>b)</Label><Text>sous réserve des paragraphes (5) et (6), a effet pour la période qui y est spécifiée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87757" lims:id="87757"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87758" lims:id="87758">Durée maximale de l’ordonnance provisoire</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>La durée d’une ordonnance provisoire rendue en application de l’alinéa (1)a) ne peut dépasser trente jours.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87759" lims:id="87759"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87760" lims:id="87760">Durée maximale de l’ordonnance provisoire</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>La durée d’une ordonnance provisoire rendue en application de l’alinéa(1)b) ne peut dépasser :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87761" lims:id="87761"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’une ordonnance provisoire rendue dans le cadre d’une demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language>, dix jours à compter du moment où les exigences de l’article 114 ont été respectées;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87762" lims:id="87762"><Label>b)</Label><Text>dans les autres cas, trente jours à compter du moment où les exigences de l’article 114 ont été respectées.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87763" lims:id="87763"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87764" lims:id="87764">Prorogation du délai</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Lorsque le Tribunal conclut, sur demande présentée par le commissaire après avoir donné un avis de quarante-huit heures à chaque personne visée par l’ordonnance provisoire, que celui-ci est incapable, à cause de circonstances indépendantes de sa volonté, d’achever une enquête dans le délai prévu par l’ordonnance, il peut la proroger; la durée d’application maximale de l’ordonnance ainsi prorogée est de soixante jours à compter de sa prise d’effet.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87765" lims:id="87765"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87766" lims:id="87766">Achèvement de l’enquête</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Dans le cas où une ordonnance provisoire est rendue en vertu de l’alinéa (1)a), le commissaire est tenu d’achever l’enquête prévue à l’article 10 avec toute la diligence possible.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87768" lims:id="87768">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 24 et 37</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355458" lims:id="1355458" lims:enactId="1346307">2022, ch. 10, art. 265</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472556" lims:id="1472556" lims:enactId="1451436">2024, ch. 15, art. 253</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87769" lims:id="87769"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87770" lims:id="87770">Intervention</MarginalNote><Label>101</Label><Text>Le procureur général d’une province peut intervenir dans les procédures qui se déroulent devant le Tribunal en application de l’article 92 afin d’y faire des représentations pour le compte de la province.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87772" lims:id="87772">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87773" lims:id="87773"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87774" lims:id="87774">Certificats de décision préalable</MarginalNote><Label>102</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87775" lims:id="87775"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’une ou plusieurs parties à une transaction proposée convainquent le commissaire qu’il n’aura pas de motifs suffisants pour faire une demande au Tribunal en vertu de l’article 92, le commissaire peut délivrer un certificat attestant cette conviction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87776" lims:id="87776"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87777" lims:id="87777">Obligation du commissaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire examine les demandes de certificats en application du présent article avec toute la diligence possible.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87779" lims:id="87779">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87780" lims:id="87780"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87781" lims:id="87781">Nulle présentation de demande en vertu de l’article 92</MarginalNote><Label>103</Label><Text>Après la délivrance du certificat visé à l’article 102, le commissaire ne peut, si la transaction à laquelle se rapporte le certificat est en substance complétée dans l’année suivant la délivrance du certificat, faire une demande au Tribunal en application de l’article 92 à l’égard de la transaction lorsque la demande est exclusivement fondée sur les mêmes ou en substance les mêmes renseignements que ceux qui ont justifié la délivrance du certificat.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87783" lims:id="87783">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87784" lims:id="87784" level="2"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="87785" lims:id="87785"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87786" lims:id="1520239">Permission de présenter une demande : articles 74.1, 75, 76, 77, 79 ou 90.1</MarginalNote><Label>103.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87787" lims:id="1520244"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne peut demander au Tribunal la permission de présenter une demande en vertu des articles 74.1, 75, 76, 77, 79 ou 90.1. La demande doit être accompagnée d’une déclaration sous serment faisant état des faits sur lesquels elle se fonde.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87788" lims:id="1520245"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520246" lims:id="1520246">Signification</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’auteur de la demande en fait signifier une copie au commissaire et à chaque personne à l’égard de laquelle une ordonnance pourrait être rendue en vertu des articles 74.1, 75, 76, 77, 79 ou 90.1, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87790" lims:id="87790"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87791" lims:id="87791">Certificat du commissaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Quarante-huit heures après avoir reçu une copie de la demande, le commissaire remet au Tribunal un certificat établissant si les questions visées par la demande :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87792" lims:id="87792"><Label>a)</Label><Text>soit font l’objet d’une enquête du commissaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87793" lims:id="1520247"><Label>b)</Label><Text>soit ont fait l’objet d’une telle enquête qui a été discontinuée à la suite d’une entente intervenue entre le commissaire et la personne à l’égard de laquelle une ordonnance pourrait être rendue en vertu des articles 74.1, 75, 76, 77, 79 ou 90.1, selon le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87794" lims:id="1520248"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520249" lims:id="1520249">Rejet</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le Tribunal ne peut être saisi d’une demande portant sur des questions visées aux alinéas (3)a) ou b) ou portant sur une question qui fait l’objet d’une demande que lui a présentée le commissaire en vertu des articles 74.1, 75, 76, 77, 79 ou 90.1.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87796" lims:id="87796"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87797" lims:id="87797">Avis du Tribunal</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le plus rapidement possible après avoir reçu le certificat du commissaire, le Tribunal avise l’auteur de la demande, ainsi que toute personne à l’égard de laquelle une ordonnance pourrait être rendue, du fait qu’il pourra ou non entendre la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87798" lims:id="87798"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87799" lims:id="87799">Observations</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Les personnes à qui une copie de la demande est signifiée peuvent, dans les quinze jours suivant la réception de l’avis du Tribunal, présenter par écrit leurs observations au Tribunal. Elles sont tenues de faire signifier une copie de leurs observations aux autres personnes mentionnées au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520240" lims:id="1520240"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520241" lims:id="1520241">Octroi de la demande : article 74.1</MarginalNote><Label>(6.1)</Label><Text>Le Tribunal peut faire droit à une demande de permission de présenter une demande en vertu de l’article 74.1 s’il est convaincu que cela servirait l’intérêt public.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87800" lims:id="1520250"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520251" lims:id="1520251">Octroi de la demande : articles 75, 77, 79 ou 90.1</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le Tribunal peut faire droit à une demande de permission de présenter une demande en vertu des articles 75, 77, 79 ou 90.1 s’il a des raisons de croire que l’auteur de la demande est directement et sensiblement gêné dans tout ou partie de son entreprise en raison de l’existence de l’un ou l’autre des comportements qui pourraient faire l’objet d’une ordonnance en vertu de l’un de ces articles ou s’il est convaincu que cela servirait l’intérêt public.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87802" lims:id="87802"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87803" lims:id="87803">Octroi de la demande</MarginalNote><Label>(7.1)</Label><Text>Le Tribunal peut faire droit à une demande de permission de présenter une demande en vertu de l’article 76 s’il a des raisons de croire que l’auteur de la demande est directement gêné en raison d’un comportement qui pourrait faire l’objet d’une ordonnance en vertu du même article.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520242" lims:id="1520242"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520243" lims:id="1520243">Rejet de la demande : article 90.1</MarginalNote><Label>(7.2)</Label><Text>Le Tribunal ne peut être saisi d’une demande de permission de présenter, en vertu de l’article 90.1, une demande qui concerne un accord ou un arrangement faisant l’objet d’un certificat délivré en vertu du paragraphe 124.3(1) qui est valide et enregistré.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87804" lims:id="87804"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87805" lims:id="87805">Durée et conditions</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Le Tribunal peut fixer la durée de validité de la permission qu’il accorde et l’assortir de conditions. La demande doit être présentée au plus tard un an après que la pratique ou le comportement visé dans la demande a cessé.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87806" lims:id="87806"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87807" lims:id="87807">Décision</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Le Tribunal rend une décision motivée par écrit et en fait parvenir une copie à l’auteur de la demande, au commissaire et à toutes les personnes visées au paragraphe (2).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87808" lims:id="1520254"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520255" lims:id="1520255">Limite applicable au commissaire</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Le commissaire ne peut, en vertu des articles 74.1, 75, 76, 77, 79 ou 90.1, présenter une demande fondée sur des faits qui seraient les mêmes ou essentiellement les mêmes que ceux qui ont été allégués dans la demande de permission accordée en vertu des paragraphes (6.1), (7) ou (7.1) si la personne à laquelle la permission a été accordée a déposé une demande en vertu de l’un de ces articles.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87810" lims:id="87810"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87811" lims:id="87811">Application</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>Le Tribunal ne peut tirer quelque conclusion que ce soit du fait que le commissaire a accompli un geste ou non à l’égard de l’objet de la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87812" lims:id="87812"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87813" lims:id="87813">Enquête du commissaire</MarginalNote><Label>(12)</Label><Text>Dans le cas où il a déclaré dans le certificat visé au paragraphe (3) que les questions visées par la demande font l’objet d’une enquête et que, par la suite, l’enquête est discontinuée pour une raison autre que la conclusion d’une entente, le commissaire est tenu, dans les meilleurs délais, d’en informer l’auteur de la demande.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87815" lims:id="87815">2002, ch. 16, art. 12; 2009, ch. 2, art. 431</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355460" lims:id="1355460" lims:enactId="1346309">2022, ch. 10, art. 266</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520238" lims:id="1520238" lims:enactId="1451438">2024, ch. 15, art. 254</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="87816" lims:id="1520257"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520258" lims:id="1520258">Intervention du commissaire</MarginalNote><Label>103.2</Label><Text>Le commissaire est autorisé à intervenir devant le Tribunal dans les cas où une personne autorisée en vertu des paragraphes 103.1(6.1), (7) ou (7.1) présente une demande en vertu des articles 74.1, 75, 76, 77, 79 ou 90.1.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87819" lims:id="87819">2002, ch. 16, art. 12; 2009, ch. 2, art. 432</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355471" lims:id="1355471" lims:enactId="1346322">2022, ch. 10, art. 267</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520256" lims:id="1520256" lims:enactId="1451453">2024, ch. 15, art. 255</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:lastAmendedDate="2017-12-12" lims:fid="87820" lims:id="87820"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87821" lims:id="87821">Ordonnance provisoire</MarginalNote><Label>103.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87822" lims:id="87822"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (2), le Tribunal peut, sur demande <Language xml:lang="la">ex parte</Language> du commissaire dans laquelle il atteste qu’une enquête est en cours en vertu de l’alinéa 10(1)b), rendre une ordonnance provisoire pour interdire :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87823" lims:id="87823"><Label>a)</Label><Text>soit la poursuite d’un comportement qui pourrait faire l’objet d’une ordonnance en vertu des articles 75 à 77, 79, 81, 84 ou 90.1;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87824" lims:id="87824"><Label>b)</Label><Text>soit la prise de mesures visées aux articles 82 ou 83.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87825" lims:id="87825"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87826" lims:id="87826">Restriction</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal peut rendre l’ordonnance s’il conclut que le comportement ou les mesures pourraient être du type visé aux alinéas (1)a) ou b) et qu’à défaut d’ordonnance, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87827" lims:id="87827"><Label>a)</Label><Text>la concurrence subira vraisemblablement un préjudice auquel le Tribunal ne pourra adéquatement remédier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87828" lims:id="87828"><Label>b)</Label><Text>un compétiteur sera vraisemblablement éliminé;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87829" lims:id="87829"><Label>c)</Label><Text>une personne subira vraisemblablement une réduction importante de sa part de marché, une perte importante de revenu ou des dommages auxquels le Tribunal ne pourra adéquatement remédier.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87830" lims:id="87830"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87831" lims:id="87831">Consultation obligatoire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire consulte le ministre des Finances au sujet de la santé financière d’une entité constituée sous le régime de la <XRefExternal reference-type="act" link="B-1.01">Loi sur les banques</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="T-19.8">Loi sur les sociétés de fiducie et de prêt</XRefExternal>, de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-41.01">Loi sur les associations coopératives de crédit</XRefExternal> ou de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-11.8">Loi sur les sociétés d’assurances</XRefExternal> avant de présenter à l’égard de cette entité ou de l’une de ses filiales une demande d’interdiction de poursuite d’un comportement visé aux articles 75 à 77, 79, 81, 84 ou 90.1.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87832" lims:id="87832"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87833" lims:id="87833">Durée de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve des paragraphes (5) et (6), l’ordonnance est en vigueur pendant dix jours à compter de celui où elle est rendue.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87834" lims:id="87834"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87835" lims:id="87835">Prorogation de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Le Tribunal peut, à la demande du commissaire, après avoir donné un avis de quarante-huit heures à chaque personne visée par l’ordonnance :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87836" lims:id="87836"><Label>a)</Label><Text>soit proroger l’ordonnance à deux reprises pour une période supplémentaire de trente-cinq jours chaque fois;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87837" lims:id="87837"><Label>b)</Label><Text>soit l’annuler.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87838" lims:id="87838"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87839" lims:id="87839">Demande de prolongation présentée au Tribunal</MarginalNote><Label>(5.1)</Label><Text>Le commissaire peut, avant l’expiration de la deuxième période supplémentaire visée au paragraphe (5) ou de la période que le Tribunal fixe en vertu du paragraphe (7), demander au Tribunal une nouvelle prorogation de l’ordonnance provisoire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87840" lims:id="87840"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87841" lims:id="87841">Avis</MarginalNote><Label>(5.2)</Label><Text>Un préavis de la demande que le commissaire présente en vertu du paragraphe (5.1) doit être donné à la personne visée par l’ordonnance au moins quarante-huit heures avant l’audition.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87842" lims:id="87842"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87843" lims:id="87843">Prolongation de l’ordonnance provisoire</MarginalNote><Label>(5.3)</Label><Text>Le Tribunal peut ordonner que la période de validité de l’ordonnance provisoire soit prorogée si les conditions suivantes sont réunies :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87844" lims:id="87844"><Label>a)</Label><Text>le commissaire démontre que les renseignements nécessaires à l’enquête n’ont pas encore été fournis ou qu’un délai supplémentaire est nécessaire pour les étudier;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87845" lims:id="87845"><Label>b)</Label><Text>les renseignements ont été demandés au cours de la période initiale de validité de l’ordonnance provisoire, avant l’expiration de la première période supplémentaire visée au paragraphe (5) ou dans les trente-cinq premiers jours de validité d’une ordonnance de prolongation de l’ordonnance provisoire rendue en vertu du paragraphe (7) et que :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87846" lims:id="87846"><Label>(i)</Label><Text>soit le commissaire a reçu l’engagement écrit portant que les renseignements en question lui seraient fournis,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87847" lims:id="87847"><Label>(ii)</Label><Text>soit les renseignements doivent être fournis au titre d’une ordonnance rendue en vertu de l’article 11;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87848" lims:id="87848"><Label>c)</Label><Text>les renseignements sont raisonnablement nécessaires pour déterminer s’il existe des motifs suffisants justifiant la présentation par le commissaire d’une demande en vertu de l’un des articles visés aux alinéas (1)a) ou b).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87849" lims:id="87849"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87850" lims:id="87850">Modalités</MarginalNote><Label>(5.4)</Label><Text>L’ordonnance de prolongation visée au paragraphe (5.3) est en vigueur pendant la période que le Tribunal estime nécessaire pour permettre au commissaire de recevoir et étudier les renseignements visés à ce paragraphe.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87851" lims:id="87851"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87852" lims:id="87852">Conséquences</MarginalNote><Label>(5.5)</Label><Text>Si une demande est présentée en vertu du paragraphe (5.1), l’ordonnance provisoire demeure en vigueur jusqu’à ce que le Tribunal décide d’accorder ou non une prolongation en vertu du paragraphe (5.3).</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87853" lims:id="87853"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87854" lims:id="87854">Durée de l’ordonnance en cas de contestation judiciaire</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>En cas de présentation de la demande visée au paragraphe (7), l’ordonnance demeure en vigueur jusqu’à la date du prononcé de la décision du Tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87855" lims:id="87855"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87856" lims:id="87856">Modification ou annulation de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Toute personne faisant l’objet de l’ordonnance peut en demander la modification ou l’annulation au Tribunal pendant les dix premiers jours de validité de l’ordonnance. Le Tribunal :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87857" lims:id="87857"><Label>a)</Label><Text>confirme l’ordonnance, avec, le cas échéant, les modifications qu’il estime indiquées en l’occurrence, pour une période maximale de soixante-dix jours à compter du prononcé de sa décision, s’il est convaincu qu’une des situations prévues aux alinéas (2)a) à c) s’est produite ou se produira vraisemblablement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87858" lims:id="87858"><Label>b)</Label><Text>annule l’ordonnance s’il n’est pas convaincu qu’une des situations prévues aux alinéas (2)a) à c) s’est produite ou se produira vraisemblablement.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87859" lims:id="87859"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87860" lims:id="87860">Avis</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Dans les quarante-huit heures suivant le moment où il présente sa demande au titre du paragraphe (7), le demandeur en avise par écrit le commissaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87861" lims:id="87861"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87862" lims:id="87862">Possibilité de présenter des observations</MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Dans le cadre de l’audition de la demande visée au paragraphe (7), le Tribunal accorde au demandeur, au commissaire et aux personnes directement touchées toute possibilité de présenter des éléments de preuve et des observations sur l’ordonnance attaquée avant de rendre sa décision.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87863" lims:id="87863"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87864" lims:id="87864">Interdiction de recours extraordinaire</MarginalNote><Label>(10)</Label><Text>Par dérogation à l’article 13 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-36.4">Loi sur le Tribunal de la concurrence</XRefExternal> mais sous réserve du paragraphe (7), l’ordonnance ne peut faire l’objet d’un appel ou d’une révision judiciaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87865" lims:id="87865"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87866" lims:id="87866">Obligations du commissaire</MarginalNote><Label>(11)</Label><Text>Lorsqu’une ordonnance provisoire a force d’application, le commissaire doit, avec toute la diligence possible, mener à terme l’enquête à l’égard du comportement qui fait l’objet de l’ordonnance.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2017-12-12" lims:fid="87868" lims:id="87868">2002, ch. 16, art. 12; 2017, ch. 26, art. 13</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="87869" lims:id="87869"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87870" lims:id="87870">Ordonnance provisoire</MarginalNote><Label>104</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87871" lims:id="1520259"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’une demande d’ordonnance a été faite en application de la présente partie, sauf en ce qui concerne les ordonnances provisoires en vertu des articles 100 ou 103.3, le Tribunal peut, à la demande du commissaire ou d’une personne qui a présenté une demande en vertu des articles 75, 76, 77, 79 ou 90.1, rendre toute ordonnance provisoire qu’il considère justifiée conformément aux principes normalement pris en considération par les cours supérieures en matières interlocutoires et d’injonction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472567" lims:id="1472567"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472568" lims:id="1472568">Effet d’une demande d’ordonnance provisoire</MarginalNote><Label>(1.1)</Label><Text>Lorsqu’une demande d’ordonnance provisoire est présentée au titre du paragraphe (1) à l’égard d’un fusionnement proposé, le fusionnement ne peut être réalisé tant que le Tribunal n’a pas statué sur la demande.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87872" lims:id="87872"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87873" lims:id="87873">Conditions des ordonnances provisoires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Une ordonnance provisoire rendue aux termes du paragraphe (1) contient les conditions et a effet pour la durée que le Tribunal estime nécessaires et suffisantes pour parer aux circonstances de l’affaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87874" lims:id="87874"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87875" lims:id="87875">Obligation du commissaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Si une ordonnance provisoire est rendue en vertu du paragraphe (1) à la suite d’une demande du commissaire et est en vigueur, le commissaire est tenu d’agir dans les meilleurs délais possible pour terminer les procédures qui, sous le régime de la présente partie, découlent du comportement qui fait l’objet de l’ordonnance.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87877" lims:id="87877">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 37; 2002, ch. 16, art. 13; 2015, ch. 3, art. 39</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355474" lims:id="1355474" lims:enactId="1346324">2022, ch. 10, art. 268</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472566" lims:id="1472566" lims:enactId="1451455">2024, ch. 15, art. 256</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2009-03-12" lims:fid="87878" lims:id="87878"><Label>104.1</Label><Text><Repealed>[Abrogé, 2009, ch. 2, art. 433]</Repealed></Text></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2009-03-12" lims:fid="87879" lims:id="87879"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87880" lims:id="87880">Consentement</MarginalNote><Label>105</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87881" lims:id="87881"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire et la personne à l’égard de laquelle il a demandé ou peut demander une ordonnance en vertu de la présente partie — exception faite de l’ordonnance provisoire prévue à l’article 103.3 — peuvent signer un consentement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87882" lims:id="87882"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87883" lims:id="87883">Contenu du consentement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le consentement porte sur le contenu de toute ordonnance qui pourrait éventuellement être rendue contre la personne en question par le Tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87884" lims:id="87884"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87885" lims:id="87885">Dépôt et enregistrement</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le consentement est déposé auprès du Tribunal qui est tenu de l’enregistrer immédiatement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87886" lims:id="87886"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87887" lims:id="87887">Effet de l’enregistrement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Une fois enregistré, le consentement met fin aux procédures qui ont pu être engagées, et il a la même valeur et produit les mêmes effets qu’une ordonnance du Tribunal, notamment quant à l’engagement des procédures.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87889" lims:id="87889">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 37; 2002, ch. 16, art. 14; 2009, ch. 2, art. 434</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2009-03-12" lims:fid="87890" lims:id="87890"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87891" lims:id="87891">Annulation ou modification du consentement ou de l’ordonnance</MarginalNote><Label>106</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87892" lims:id="87892"><Label>(1)</Label><Text>Le Tribunal peut annuler ou modifier le consentement ou l’ordonnance visés à la présente partie, à l’exception de l’ordonnance rendue en vertu de l’article 103.3 et du consentement visé à l’article 106.1, lorsque, à la demande du commissaire ou de la personne qui a signé le consentement, ou de celle à l’égard de laquelle l’ordonnance a été rendue, il conclut que, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87893" lims:id="87893"><Label>a)</Label><Text>les circonstances ayant entraîné le consentement ou l’ordonnance ont changé et que, sur la base des circonstances qui existent au moment où la demande est faite, le consentement ou l’ordonnance n’aurait pas été signé ou rendue, ou n’aurait pas eu les effets nécessaires à la réalisation de son objet;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87894" lims:id="87894"><Label>b)</Label><Text>le commissaire et la personne qui a signé le consentement signent un autre consentement ou le commissaire et la personne à l’égard de laquelle l’ordonnance a été rendue ont consenti à une autre ordonnance.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87895" lims:id="87895"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87896" lims:id="87896">Personnes directement touchées</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Toute personne directement touchée par le consentement — à l’exclusion d’une partie à celui-ci — peut, dans les soixante jours suivant l’enregistrement, demander au Tribunal d’en annuler ou d’en modifier une ou plusieurs modalités. Le Tribunal peut accueillir la demande s’il conclut que la personne a établi que les modalités ne pourraient faire l’objet d’une ordonnance du Tribunal.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="87898" lims:id="87898">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 37; 2002, ch. 16, art. 14; 2009, ch. 2, art. 435</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="87899" lims:id="87899"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87900" lims:id="1520300">Consentement — parties privées</MarginalNote><Label>106.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87901" lims:id="1520261"><Label>(1)</Label><Text>Lorsqu’une personne autorisée en vertu de l’article 103.1 présente une demande d’ordonnance au Tribunal en vertu des articles 75, 76, 77, 79 ou 90.1, que cette personne et la personne à l’égard de laquelle l’ordonnance est demandée s’entendent sur son contenu et que l’entente est compatible avec les dispositions de la présente loi, un consentement peut être déposé auprès du Tribunal pour enregistrement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87902" lims:id="87902"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87903" lims:id="87903">Signification au commissaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les signataires du consentement en font signifier une copie sans délai au commissaire.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87904" lims:id="87904"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87905" lims:id="87905">Publication</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le consentement est publié sans délai dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87906" lims:id="87906"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87907" lims:id="87907">Enregistrement</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le consentement est enregistré à l’expiration d’un délai de trente jours suivant sa publication, sauf si, avant l’expiration de ce délai, un tiers présente une demande au Tribunal en vue d’annuler le consentement ou de le remplacer par une ordonnance du Tribunal.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87908" lims:id="87908"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87909" lims:id="87909">Effet de l’enregistrement</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Une fois enregistré, le consentement a la même valeur et produit les mêmes effets qu’une ordonnance du Tribunal, notamment quant à l’engagement des procédures.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87910" lims:id="87910"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87911" lims:id="87911">Intervention du commissaire</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Le Tribunal peut, sur demande du commissaire, modifier ou annuler le consentement enregistré dans les cas où il conclut qu’il a ou aurait vraisemblablement des effets anti-concurrentiels.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87912" lims:id="87912"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87913" lims:id="87913">Préavis</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Le commissaire fait parvenir aux signataires du consentement un préavis de la demande qu’il présente en vertu du paragraphe (6).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="87915" lims:id="87915">2002, ch. 16, art. 14; 2015, ch. 3, art. 40</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355477" lims:id="1355477" lims:enactId="1346326">2022, ch. 10, art. 269</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520260" lims:id="1520260" lims:enactId="1451460">2024, ch. 15, art. 257</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="1472573" lims:id="1472573"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472574" lims:id="1472574">Omission de se conformer au consentement</MarginalNote><Label>106.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472575" lims:id="1472575"><Label>(1)</Label><Text>S’il conclut, à la suite d’une demande du commissaire, qu’une personne, sans motif valable et suffisant dont la preuve lui incombe, a omis ou omettra vraisemblablement de se conformer au consentement enregistré au titre des paragraphes 105(3) ou 106.1(4), le Tribunal peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472576" lims:id="1472576"><Label>a)</Label><Text>interdire à la personne d’accomplir tout acte qui, à son avis, pourrait constituer une omission de se conformer au consentement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472577" lims:id="1472577"><Label>b)</Label><Text>ordonner à la personne de prendre les mesures nécessaires pour se conformer au consentement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472578" lims:id="1472578"><Label>c)</Label><Text>ordonner à la personne de payer, selon les modalités qu’il précise, une sanction administrative pécuniaire maximale de 10 000 $ pour chacun des jours au cours desquels elle a omis de se conformer au consentement, sanction qu’il fixe après avoir tenu compte des éléments suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472579" lims:id="1472579"><Label>(i)</Label><Text>la situation financière de la personne,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472580" lims:id="1472580"><Label>(ii)</Label><Text>le comportement antérieur de la personne en ce qui a trait au respect de la présente loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472581" lims:id="1472581"><Label>(iii)</Label><Text>la durée de l’omission,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472582" lims:id="1472582"><Label>(iv)</Label><Text>tout autre élément pertinent;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472583" lims:id="1472583"><Label>d)</Label><Text>accorder toute autre réparation qu’il considère justifiée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472584" lims:id="1472584"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472585" lims:id="1472585">But de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les conditions de l’ordonnance rendue aux termes de l’alinéa (1)c) sont fixées de façon à encourager la personne à adopter un comportement compatible avec les objectifs de la présente loi et non pas à la punir.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472586" lims:id="1472586"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472587" lims:id="1472587">Sanctions administratives pécuniaires impayées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les sanctions administratives pécuniaires imposées au titre de l’alinéa (1)c) constituent des créances de Sa Majesté du chef du Canada dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant tout tribunal compétent.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472589" lims:id="1472589" lims:enactId="1451462">2024, ch. 15, art. 258</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="1520262" lims:id="1520262"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520263" lims:id="1520263">Signification d’un accord au commissaire</MarginalNote><Label>106.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520264" lims:id="1520264"><Label>(1)</Label><Text>Si une personne autorisée en vertu de l’article 103.1 présente une demande d’ordonnance au Tribunal en vertu des articles 75, 76, 77, 79 ou 90.1, mais s’en désiste du fait qu’elle a conclu un accord avec une autre personne, les parties à l’accord en font signifier une copie au commissaire dans les dix jours suivant la date de sa conclusion.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520265" lims:id="1520265"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520266" lims:id="1520266">Intervention du commissaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le Tribunal peut, sur demande du commissaire, modifier ou annuler l’accord dans les cas où il conclut qu’il a ou aurait vraisemblablement des effets anti-concurrentiels.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520267" lims:id="1520267"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520268" lims:id="1520268">Préavis</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Le commissaire fait parvenir aux parties à l’accord un préavis de la demande qu’il présente en vertu du paragraphe (2).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520270" lims:id="1520270" lims:enactId="1451464">2024, ch. 15, art. 259</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="1520271" lims:id="1520271"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520272" lims:id="1520272">Omission de signifier un accord</MarginalNote><Label>106.4</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520273" lims:id="1520273"><Label>(1)</Label><Text>S’il conclut, à la suite d’une demande du commissaire, qu’une personne, sans motif valable et suffisant dont la preuve lui incombe, a omis de signifier une copie d’un accord au commissaire en application du paragraphe 106.3(1), le Tribunal peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520274" lims:id="1520274"><Label>a)</Label><Text>ordonner à la personne de signifier une copie de l’accord au commissaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520275" lims:id="1520275"><Label>b)</Label><Text>rendre une ordonnance provisoire interdisant à toute personne d’accomplir tout acte qui, à son avis, pourrait constituer la mise en oeuvre de l’accord ou y tendre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520276" lims:id="1520276"><Label>c)</Label><Text>ordonner à la personne de payer, selon les modalités qu’il précise, une sanction administrative pécuniaire maximale de 10 000 $ pour chacun des jours au cours desquels elle a omis de signifier une copie de l’accord au commissaire, sanction qu’il fixe après avoir tenu compte des éléments suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520277" lims:id="1520277"><Label>(i)</Label><Text>la situation financière de la personne,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520278" lims:id="1520278"><Label>(ii)</Label><Text>le comportement antérieur de la personne en ce qui a trait au respect de la présente loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520279" lims:id="1520279"><Label>(iii)</Label><Text>la durée de l’omission,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520280" lims:id="1520280"><Label>(iv)</Label><Text>tout autre élément pertinent;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520281" lims:id="1520281"><Label>d)</Label><Text>accorder toute autre réparation qu’il considère justifiée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520282" lims:id="1520282"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520283" lims:id="1520283">But de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les conditions de l’ordonnance rendue aux termes de l’alinéa (1)c) sont fixées de façon à encourager la personne à adopter un comportement compatible avec les objectifs de la présente loi et non pas à la punir.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520284" lims:id="1520284"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520285" lims:id="1520285">Sanctions administratives pécuniaires impayées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les sanctions administratives pécuniaires imposées au titre de l’alinéa (1)c) constituent des créances de Sa Majesté du chef du Canada dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant tout tribunal compétent.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520287" lims:id="1520287" lims:enactId="1451464">2024, ch. 15, art. 259</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="87916" lims:id="87916"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87917" lims:id="87917">Preuve</MarginalNote><Label>107</Label><Text>Dans sa décision de rendre ou de ne pas rendre une ordonnance en application de la présente partie, le Tribunal ne peut refuser de prendre en considération un élément de preuve au seul motif que celui-ci pourrait constituer un élément de preuve à l’égard d’une infraction prévue à la présente loi ou qu’une autre ordonnance pourrait être rendue par le Tribunal en vertu de la présente loi à l’égard de cet élément de preuve.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="87919" lims:id="87919">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472608" lims:id="1472608" level="1"><Label>PARTIE VIII.1</Label><TitleText>Affaires qu’un tribunal peut examiner</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472630" lims:id="1472630" level="2"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="1472631" lims:id="1472631"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472632" lims:id="1472632">Définitions</MarginalNote><Label>107.1</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472633" lims:id="1472633"><Text><DefinedTermFr>représailles</DefinedTermFr> Toutes mesures prises par une personne pour pénaliser, punir, discipliner, harceler ou désavantager une autre personne en raison des communications de celle-ci avec le commissaire ou parce que celle-ci a coopéré, témoigné ou autrement aidé, ou a exprimé son intention de coopérer, de témoigner ou d’aider autrement une enquête ou une procédure en vertu de la présente loi. (<DefinedTermEn>reprisal action</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472634" lims:id="1472634"><Text><DefinedTermFr>tribunal</DefinedTermFr> La Cour fédérale ou la cour supérieure d’une province. (<DefinedTermEn>court</DefinedTermEn>)</Text></Definition><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472636" lims:id="1472636" lims:enactId="1451466">2024, ch. 15, art. 260</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472637" lims:id="1472637" level="2"><TitleText>Représailles</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="1472638" lims:id="1472638"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472639" lims:id="1472639">Interdictions</MarginalNote><Label>107.2</Label><Text>Dans le cas où, à la suite d’une demande du commissaire ou d’une personne qui allègue avoir été directement et sensiblement touchée par des représailles, il conclut qu’une personne se livre ou s’est livrée à des représailles, ou risque vraisemblablement de s’y livrer, le tribunal peut rendre une ordonnance interdisant à cette personne de se livrer à une telle activité.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472641" lims:id="1472641" lims:enactId="1451466">2024, ch. 15, art. 260</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="1472642" lims:id="1472642"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472643" lims:id="1472643">Sanction administrative pécuniaire</MarginalNote><Label>107.3</Label><Text>S’il rend une ordonnance en vertu de l’article 107.2, le tribunal peut aussi ordonner à la personne qui se livre ou qui s’est livrée à des représailles de payer, selon les modalités que le tribunal peut préciser, une sanction administrative pécuniaire maximale :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472644" lims:id="1472644"><Label>a)</Label><Text>dans le cas d’une personne physique, de 750 000 $ pour la première ordonnance et de 1 000 000 $ pour toute ordonnance subséquente;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472645" lims:id="1472645"><Label>b)</Label><Text>dans le cas d’une personne morale, de 10 000 000 $ pour la première ordonnance et de 15 000 000 $ pour toute ordonnance subséquente.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472647" lims:id="1472647" lims:enactId="1451466">2024, ch. 15, art. 260</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="1472648" lims:id="1472648"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472649" lims:id="1472649">But de l’ordonnance</MarginalNote><Label>107.4</Label><Text>Les conditions de l’ordonnance rendue en vertu de l’article 107.3 sont fixées de façon à encourager la personne visée à adopter un comportement compatible avec les objectifs de la présente loi et non pas à la punir.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472651" lims:id="1472651" lims:enactId="1451466">2024, ch. 15, art. 260</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="1472652" lims:id="1472652"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472653" lims:id="1472653">Circonstances aggravantes ou atténuantes</MarginalNote><Label>107.5</Label><Text>Pour la détermination du montant de la sanction administrative pécuniaire prévue à l’article 107.3, il est tenu compte des éléments suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472654" lims:id="1472654"><Label>a)</Label><Text>la fréquence et la durée du comportement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472655" lims:id="1472655"><Label>b)</Label><Text>la vulnérabilité des catégories de personnes susceptibles de souffrir du comportement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472656" lims:id="1472656"><Label>c)</Label><Text>la situation financière de la personne visée par l’ordonnance;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472657" lims:id="1472657"><Label>d)</Label><Text>le comportement antérieur de la personne visée par l’ordonnance en ce qui a trait au respect de la présente loi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472658" lims:id="1472658"><Label>e)</Label><Text>tout autre élément pertinent.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472660" lims:id="1472660" lims:enactId="1451466">2024, ch. 15, art. 260</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="1472661" lims:id="1472661"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472662" lims:id="1472662">Sanctions administratives pécuniaires impayées</MarginalNote><Label>107.6</Label><Text>Les sanctions administratives pécuniaires imposées au titre de l’article 107.3 constituent des créances de Sa Majesté du chef du Canada, dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant tout tribunal compétent.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472664" lims:id="1472664" lims:enactId="1451466">2024, ch. 15, art. 260</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87920" lims:id="87920" level="1"><Label>PARTIE IX</Label><TitleText>Transactions devant faire l’objet d’un avis</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87921" lims:id="87921" level="2"><TitleText>Définitions</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:lastAmendedDate="2022-06-23" lims:fid="87922" lims:id="87922"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87923" lims:id="87923">Définitions</MarginalNote><Label>108</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87924" lims:id="87924"><Label>(1)</Label><Text>Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente partie.</Text><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87925" lims:id="87925"><Text><DefinedTermFr>actions comportant droit de vote</DefinedTermFr> Actions comportant droit de vote en toutes circonstances, ou encore actions comportant droit de vote en raison d’un événement qui a eu lieu et dont les effets pertinents subsistent. (<DefinedTermEn>voting share</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87926" lims:id="87926"><Text><DefinedTermFr>entreprise en exploitation</DefinedTermFr> Entreprise au Canada à laquelle des employés affectés à son exploitation se rendent ordinairement pour les fins de leur travail. (<DefinedTermEn>operating business</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87927" lims:id="87927"><Text><DefinedTermFr>intérêt relatif à des capitaux propres</DefinedTermFr></Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87928" lims:id="87928"><Label>a)</Label><Text>S’agissant d’une personne morale, toute action de celle-ci;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87929" lims:id="87929"><Label>b)</Label><Text>s’agissant d’une entité autre qu’une personne morale, tout titre de participation qui confère à son détenteur le droit de recevoir des bénéfices de cette entité ou des actifs de celle-ci à sa dissolution. (<DefinedTermEn>equity interest</DefinedTermEn>)</Text></Paragraph></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87930" lims:id="87930"><Text><DefinedTermFr>personne</DefinedTermFr> Entité, personne physique, fiduciaire, exécuteur testamentaire, administrateur successoral, liquidateur d’une succession, administrateur du bien d’autrui ou représentant, à l’exclusion d’un fiduciaire à charge exclusive de conservation et de remise. (<DefinedTermEn>person</DefinedTermEn>)</Text></Definition><Definition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87931" lims:id="87931"><Text><DefinedTermFr>réglementaire</DefinedTermFr> Prescrit par les règlements d’application de l’article 124. (<DefinedTermEn>prescribed</DefinedTermEn>)</Text></Definition></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87932" lims:id="87932"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87933" lims:id="87933">Entités contrôlées par Sa Majesté</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, à l’exception de l’article 113, une entité n’est pas affiliée à une autre entité du seul fait que ces deux entités sont contrôlées par Sa Majesté du chef du Canada ou d’une province, selon le cas.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355478" lims:id="1355478"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355479" lims:id="1355479">Calcul du temps</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans la présente partie, les périodes de temps sont calculées conformément aux articles 26 à 30 de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-21">Loi d’interprétation</XRefExternal>. Toutefois, un <DefinitionRef>jour férié</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 35(1) de cette loi, s’entend également des jours suivants :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355480" lims:id="1355480"><Label>a)</Label><Text>le samedi;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355481" lims:id="1355481"><Label>b)</Label><Text>si le jour de Noël tombe un samedi ou un dimanche, le lundi et le mardi suivants;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355482" lims:id="1355482"><Label>c)</Label><Text>si un autre jour férié tombe un samedi ou un dimanche, le lundi suivant.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355483" lims:id="1355483"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355484" lims:id="1355484">Remise après dix-sept heures</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, tout objet remis au commissaire après dix-sept heures (heure de l’Est) un jour non férié est réputé avoir été reçu par lui le jour non férié suivant.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87935" lims:id="87935">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 25; 2018, ch. 8, art. 116</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355485" lims:id="1355485" lims:enactId="1346328">2022, ch. 10, art. 270</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87936" lims:id="87936" level="2"><TitleText>Application</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:lastAmendedDate="2018-05-01" lims:fid="87937" lims:id="87937"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87938" lims:id="87938">Limite générale applicable aux parties à une transaction</MarginalNote><Label>109</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87939" lims:id="87939"><Label>(1)</Label><Text>La présente partie ne s’applique pas à l’égard d’une transaction proposée sauf si les parties à cette transaction, avec leurs affiliées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87940" lims:id="87940"><Label>a)</Label><Text>ont au Canada des éléments d’actif dont la valeur totale dépasse quatre cents millions de dollars, calculé selon ce que les dispositions réglementaires prévoient à cette fin quant au moment à l’égard duquel ces éléments d’actif sont évalués et au mode de leur évaluation, ou telle autre valeur réglementaire plus élevée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87941" lims:id="87941"><Label>b)</Label><Text>ont réalisé des revenus bruts provenant de ventes au Canada, en direction du Canada ou en provenance du Canada, dont la valeur totale, calculée selon ce que les dispositions réglementaires prévoient à cette fin quant au mode d’évaluation de ce revenu et à la période annuelle pour laquelle il est évalué, dépasse quatre cents millions de dollars ou telle autre valeur réglementaire plus élevée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87942" lims:id="87942"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87943" lims:id="87943">Parties à une acquisition d’actions ou de titres de participation</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application de la présente partie, sont parties à une transaction :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87944" lims:id="87944"><Label>a)</Label><Text>en ce qui concerne une acquisition proposée d’actions, la ou les personnes qui proposent d’acquérir ces actions de même que la personne morale dont les actions font l’objet de l’acquisition proposée;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87945" lims:id="87945"><Label>b)</Label><Text>en ce qui concerne une acquisition proposée de titres de participation dans une association d’intérêts, la ou les personnes qui proposent d’acquérir ces titres de même que l’association d’intérêts dont les titres font l’objet de l’acquisition proposée.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87947" lims:id="87947">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 26; 2018, ch. 8, art. 117</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="87948" lims:id="87948"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87949" lims:id="87949">Application de la présente partie</MarginalNote><Label>110</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87950" lims:id="87950"><Label>(1)</Label><Text>La présente partie s’applique exclusivement à l’égard des transactions proposées visées au présent article.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87951" lims:id="1472666"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472667" lims:id="1472667">Acquisition d’éléments d’actif</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve des articles 111 et 113, la présente partie s’applique à l’égard de l’acquisition proposée d’éléments d’actif au Canada et, le cas échéant, à l’extérieur du Canada, d’une entreprise en exploitation si la valeur totale des éléments d’actif au Canada, déterminée selon les modalités réglementaires de forme et de temps, ou si le revenu brut provenant de ventes, au Canada, en direction du Canada ou en provenance du Canada, et réalisé à partir de tous les éléments d’actif dont l’acquisition est proposée, déterminé selon les modalités réglementaires quant à la période annuelle pour laquelle ce revenu est évalué et quant à son mode d’évaluation, dépasse la somme prévue au paragraphe (7) ou celle obtenue par application du paragraphe (8), selon le cas.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87953" lims:id="87953"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87954" lims:id="87954">Acquisition d’actions</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Sous réserve des articles 111 et 113, la présente partie s’applique à l’égard d’une acquisition proposée d’actions comportant droit de vote d’une personne morale qui exploite une entreprise en exploitation ou qui contrôle une entité qui exploite une telle entreprise si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87955" lims:id="87955"><Label>a)</Label><Text>d’une part :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87956" lims:id="87956"><Label>(i)</Label><Text>soit la valeur totale des éléments d’actif, au Canada, qui sont la propriété de la personne morale ou d’entités que contrôle cette personne morale, autres que des éléments d’actif qui sont des intérêts relatifs à des capitaux propres de l’une quelconque de ces entités, déterminée selon les modalités réglementaires de forme et de temps, dépasse la somme prévue au paragraphe (7) ou celle obtenue par application du paragraphe (8), selon le cas,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87957" lims:id="1472668"><Label>(ii)</Label><Text>soit le revenu brut provenant de ventes, au Canada, en direction du Canada ou en provenance du Canada, et réalisé à partir de tous les éléments d’actif qui sont la propriété de la personne morale ou d’entités que contrôle cette personne morale, déterminé selon les modalités réglementaires quant à la période annuelle pour laquelle ce revenu est évalué et quant à son mode d’évaluation, dépasse la somme prévue au paragraphe (7) ou celle obtenue par application du paragraphe (8), selon le cas;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87958" lims:id="87958"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, en conséquence de l’acquisition proposée de ces actions, la ou les personnes se portant acquéreurs des actions en question devenaient propriétaires d’actions comportant droit de vote de la personne morale qui, si on leur ajoutait celles dont leurs affiliées sont propriétaires, conféreraient au total plus que les pourcentages ci-après des votes conférés par l’ensemble des actions de la personne morale qui sont en circulation et qui comportent droit de vote :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87959" lims:id="87959"><Label>(i)</Label><Text>20 %, dans le cas où certaines actions comportant droit de vote de la personne morale sont négociées publiquement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87960" lims:id="87960"><Label>(ii)</Label><Text>35 %, dans le cas où aucune des actions comportant droit de vote de la personne morale n’est négociée publiquement,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87961" lims:id="87961"><Label>(iii)</Label><Text>50 %, si la ou les personnes en question sont déjà, avant l’acquisition proposée, propriétaires d’un pourcentage de votes supérieur à celui mentionné aux sous-alinéas (i) ou (ii), selon le cas.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472669" lims:id="1472669"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472670" lims:id="1472670">Acquisition d’éléments d’actif et d’actions</MarginalNote><Label>(3.1)</Label><Text>Si une transaction proposée se réalisait dans le cadre de l’acquisition d’éléments d’actifs visés au paragraphe (2) et d’actions visées au paragraphe (3) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472671" lims:id="1472671"><Label>a)</Label><Text>la valeur totale des éléments d’actif calculée au titre du paragraphe (2) et celle calculée au titre du sous-alinéa (3)a)(i) sont additionnées afin de déterminer si la valeur totale ainsi obtenue dépasse la somme obtenue par application du paragraphe (8);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472672" lims:id="1472672"><Label>b)</Label><Text>le revenu brut calculé au titre du paragraphe (2) et celui calculé au titre du sous-alinéa (3)a)(ii) sont additionnés afin de déterminer si la valeur totale du revenu brut ainsi obtenue dépasse la somme obtenue par application du paragraphe (8).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87962" lims:id="87962"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87963" lims:id="87963">Fusion</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (4.1) et de l’article 113, la présente partie s’applique à l’égard de la fusion proposée d’entités dans les cas où au moins une de ces entités exploite une entreprise en exploitation ou contrôle une entité qui exploite une entreprise en exploitation, si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87964" lims:id="87964"><Label>a)</Label><Text>la valeur totale des éléments d’actif, au Canada, dont seraient propriétaires l’entité devant résulter de la fusion ou des entités qu’elle contrôle, autres que des éléments d’actif qui sont des intérêts relatifs à des capitaux propres de ces entités, déterminée selon les modalités réglementaires de forme et de temps, dépasse la somme prévue au paragraphe (7) ou celle obtenue par application du paragraphe (8), selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87965" lims:id="1472673"><Label>b)</Label><Text>le revenu brut provenant de ventes, au Canada, en direction du Canada ou en provenance du Canada, et réalisé à partir de tous les éléments d’actif dont seraient propriétaires l’entité devant résulter de la fusion ou les entités qu’elle contrôle, déterminé selon les modalités réglementaires quant à la période annuelle pour laquelle ce revenu est évalué et quant à son mode d’évaluation, dépasse la somme prévue au paragraphe (7) ou celle obtenue par application du paragraphe (8), selon le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87966" lims:id="87966"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87967" lims:id="87967">Limite générale applicable aux parties à une fusion</MarginalNote><Label>(4.1)</Label><Text>La présente partie ne s’applique pas à l’égard de la fusion proposée d’entités dans les cas où au moins une de ces entités exploite une entreprise en exploitation ou contrôle une entité qui exploite une entreprise en exploitation, sauf si chacune d’au moins deux des entités visées par la fusion, avec ses affiliées :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87968" lims:id="87968"><Label>a)</Label><Text>a au Canada des éléments d’actif dont la valeur totale, déterminée selon les modalités réglementaires de forme et de temps, dépasse la somme prévue au paragraphe (7) ou celle obtenue par application du paragraphe (8), selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87969" lims:id="87969"><Label>b)</Label><Text>réalise un revenu brut provenant de ventes au Canada, en direction du Canada ou en provenance du Canada, dont la valeur totale, déterminée selon les modalités réglementaires quant à la période annuelle pour laquelle ce revenu est évalué et quant à son mode d’évaluation, dépasse la somme prévue au paragraphe (7) ou celle obtenue par application du paragraphe (8), selon le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87970" lims:id="87970"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87971" lims:id="87971">Associations d’intérêts</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1458947" lims:id="1472674">Sous réserve des articles 112 et 113, la présente partie s’applique à l’égard de l’association d’intérêts proposée entre plusieurs personnes dans le but d’exercer une entreprise autrement que par l’intermédiaire d’une personne morale dans les cas où au moins une de ces personnes ou de leurs affiliées propose de fournir à l’association d’intérêts des éléments d’actif constituant tout ou partie d’une entreprise en exploitation exploitée par ces personnes ou affiliées, et si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87972" lims:id="87972"><Label>a)</Label><Text>la valeur totale des éléments d’actif, au Canada, qui font l’objet de l’association d’intérêts en question, déterminée selon les modalités réglementaires de forme et de temps, dépasse la somme prévue au paragraphe (7) ou celle obtenue par application du paragraphe (8), selon le cas;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87973" lims:id="1472675"><Label>b)</Label><Text>le revenu brut provenant de ventes, au Canada, en direction du Canada ou en provenance du Canada, et réalisé à partir de tous les éléments d’actif qui font l’objet de l’association d’intérêts, établi selon les modalités réglementaires quant à la période annuelle pour laquelle ce revenu est évalué et quant à son mode d’évaluation, dépasse la somme prévue au paragraphe (7) ou celle obtenue par application du paragraphe (8), selon le cas.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87974" lims:id="87974"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87975" lims:id="87975">Association d’intérêts</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Sous réserve des articles 111, 112 et 113, la présente partie s’applique à l’égard de l’acquisition proposée de titres de participation dans une association d’intérêts qui exploite une entreprise en exploitation, sauf par l’intermédiaire d’une personne morale, si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87976" lims:id="87976"><Label>a)</Label><Text>d’une part :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87977" lims:id="87977"><Label>(i)</Label><Text>soit la valeur totale des éléments d’actif au Canada, déterminée selon les modalités réglementaires de forme et de temps, qui font l’objet de l’association d’intérêts, dépasserait la somme prévue au paragraphe (7) ou celle obtenue par application du paragraphe (8), selon le cas,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="87978" lims:id="1472676"><Label>(ii)</Label><Text>soit le revenu brut provenant de ventes au Canada, en direction du Canada ou en provenance du Canada, et réalisé à partir de tous les éléments d’actif qui font l’objet de l’association d’intérêts, établi selon les modalités réglementaires quant à la période annuelle pour laquelle ce revenu est évalué et quant à son mode d’évaluation, dépasserait la somme prévue au paragraphe (7) ou celle obtenue par application du paragraphe (8), selon le cas;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87979" lims:id="87979"><Label>b)</Label><Text>d’autre part, en conséquence de l’acquisition proposée de ces titres de participation, la ou les personnes se portant acquéreurs des titres de participation détiendraient ensemble des titres de participation dans l’association d’intérêts qui, si on leur ajoutait ceux dont leurs affiliées sont propriétaires, leur conféreraient le droit de recevoir plus de trente-cinq pour cent des bénéfices de l’association d’intérêts ou plus de trente-cinq pour cent de ses éléments d’actif au moment de la dissolution ou, dans le cas où la ou les personnes qui acquièrent les titres de participation ont déjà ce droit, celui de recevoir plus de cinquante pour cent de ces bénéfices ou éléments d’actif.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87980" lims:id="87980"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87981" lims:id="87981">Somme — première année</MarginalNote><Label>(7)</Label><Text>Pendant l’année au cours de laquelle le présent paragraphe entre en vigueur, la somme correspond, pour l’application des paragraphes (2) à (6), à 70 000 000 $.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87982" lims:id="87982"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87983" lims:id="87983">Somme — années subséquentes</MarginalNote><Label>(8)</Label><Text>Pendant chaque année qui suit celle au cours de laquelle le paragraphe (7) entre en vigueur, la somme correspond, pour l’application de l’un ou l’autre des paragraphes (2) à (6) :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87984" lims:id="87984"><Label>a)</Label><Text>à la valeur réglementaire prévue à l’égard du paragraphe en question;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87985" lims:id="87985"><Label>b)</Label><Text>dans les cas où aucune valeur réglementaire n’est prévue à son égard :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87986" lims:id="87986"><Label>(i)</Label><Text>au résultat de la formule ci-après, calculé par le ministre au mois de janvier de l’année en question et arrondi au million le plus proche :</Text><FormulaGroup lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87987" lims:id="87987"><Formula lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87988" lims:id="87988"><FormulaText>A × (B / C)</FormulaText></Formula><FormulaConnector>où :</FormulaConnector><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87989" lims:id="87989"><FormulaTerm>A</FormulaTerm><Text>représente la somme utilisée pour l’année précédente,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87990" lims:id="87990"><FormulaTerm>B</FormulaTerm><Text>la moyenne des produits intérieurs bruts nominaux aux prix du marché pour les quatre derniers trimestres consécutifs,</Text></FormulaDefinition><FormulaDefinition lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87991" lims:id="87991"><FormulaTerm>C</FormulaTerm><Text>la moyenne des produits intérieurs bruts nominaux aux prix du marché pour les mêmes quatre trimestres consécutifs de l’année précédant celle utilisée pour le calcul de l’élément B,</Text></FormulaDefinition></FormulaGroup></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87992" lims:id="87992"><Label>(ii)</Label><Text>tant que le ministre ne publie pas le résultat pour l’année en question en application du paragraphe (9), à la somme utilisée pour l’année précédente.</Text></Subparagraph></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87993" lims:id="87993"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87994" lims:id="87994">Publication dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal></MarginalNote><Label>(9)</Label><Text>Dès que possible après avoir fait ce calcul pour une année donnée, le ministre fait publier le résultat en question dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="87996" lims:id="87996">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 27; 2009, ch. 2, art. 436; 2018, ch. 8, art. 118</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472665" lims:id="1472665" lims:enactId="1451468">2024, ch. 15, art. 261</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87997" lims:id="87997" level="2"><TitleText>Exceptions</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="87998" lims:id="87998" level="3"><TitleText>Acquisition d’actions comportant droit de vote, d’éléments d’actif ou de titres de participation</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:lastAmendedDate="2018-05-01" lims:fid="87999" lims:id="87999"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88000" lims:id="88000">Acquisitions</MarginalNote><Label>111</Label><Text>Sont soustraites à l’application de la présente partie les catégories de transactions suivantes :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88001" lims:id="88001"><Label>a)</Label><Text>l’acquisition de biens immeubles ou d’autres biens dans le cours normal des affaires si la ou les personnes qui proposent d’acquérir les éléments d’actif ne détiennent pas, en supposant la réalisation de l’acquisition, tous ou sensiblement tous les éléments d’actif d’une entreprise ou d’une section en exploitation d’une entreprise;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88002" lims:id="88002"><Label>b)</Label><Text>l’acquisition d’actions comportant droit de vote ou de titres de participation dans une association d’intérêts uniquement dans le but de souscrire l’émission de ces actions ou de ces titres de participation au sens du paragraphe 5(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88003" lims:id="88003"><Label>c)</Label><Text>l’acquisition d’actions comportant droit de vote, de titres de participation dans une association d’intérêts ou d’éléments d’actif en conséquence d’un don, d’une succession <Language xml:lang="la">ab intestat</Language> ou d’une disposition testamentaire;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88004" lims:id="88004"><Label>d)</Label><Text>l’acquisition de comptes à recevoir ou de garanties ou une acquisition résultant d’une forclusion ou d’un défaut ou encore une acquisition en raison du règlement d’une dette, si l’acquisition est réalisée par un créancier lors ou en conséquence d’une opération de crédit conclue de bonne foi dans le cours normal des affaires;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88005" lims:id="88005"><Label>e)</Label><Text>l’acquisition d’un avoir minier canadien au sens du paragraphe 66(15) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal> aux termes d’une entente écrite qui prévoit que le transfert de cet avoir à la ou aux personnes qui en font l’acquisition n’a lieu que dans les cas où cette ou ces personnes engagent des frais dans l’exercice d’activités d’exploration ou de développement à l’égard de cet avoir;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88006" lims:id="88006"><Label>f)</Label><Text>l’acquisition d’intérêts relatifs à des capitaux propres d’une entité aux termes d’une entente écrite qui prévoit que les intérêts relatifs à des capitaux propres en question ne sont octroyés que dans les cas où la ou les personnes qui en font l’acquisition engagent des frais dans l’exercice d’activités d’exploration ou de développement se rapportant à un <DefinitionRef>avoir minier canadien</DefinitionRef>, au sens du paragraphe 66(15) de la <XRefExternal reference-type="act" link="I-3.3">Loi de l’impôt sur le revenu</XRefExternal>, à l’égard duquel l’entité peut exercer des activités d’exploration ou de développement, dans les cas où cette entité n’a pas d’éléments d’actif importants autres que cet avoir.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88008" lims:id="88008">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 29, ch. 31, art. 229; 2018, ch. 8, art. 119</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="88009" lims:id="88009" level="3"><TitleText>Association d’intérêts</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="88010" lims:id="88010"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88011" lims:id="88011">Associations d’intérêts : entreprises à risques partagés</MarginalNote><Label>112</Label><Text>Une association d’intérêts est exemptée de l’application de la présente partie si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88012" lims:id="88012"><Label>a)</Label><Text>toutes les personnes qui proposent l’association d’intérêts sont parties à une entente, écrite ou dont la préparation par écrit est proposée, qui impose à l’une ou à plusieurs d’entre elles l’obligation de fournir des éléments d’actif et qui régit une relation continue entre ces mêmes parties;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88013" lims:id="88013"><Label>b)</Label><Text>aucun changement dans le contrôle respectif sur les parties à l’association d’intérêts ne résulte de l’association en question;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88014" lims:id="88014"><Label>c)</Label><Text>l’entente visée à l’alinéa a) restreint l’éventail des activités qui peuvent être exercées en application de l’association d’intérêts et prévoit sa propre expiration selon un mode organisé.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88016" lims:id="88016">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="88017" lims:id="88017" level="3"><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="88018" lims:id="88018"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88019" lims:id="88019">Exceptions d’application générale</MarginalNote><Label>113</Label><Text>La présente partie ne s’applique pas aux catégories suivantes de transactions :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88020" lims:id="88020"><Label>a)</Label><Text>une transaction impliquant exclusivement des parties qui sont toutes affiliées entre elles;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88021" lims:id="88021"><Label>a.1)</Label><Text>une transaction à propos de laquelle le ministre des Finances certifie au commissaire en vertu de l’alinéa 94b) qu’elle est ou serait dans l’intérêt public;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88022" lims:id="88022"><Label>b)</Label><Text>une transaction à l’égard de laquelle le commissaire a remis un certificat en vertu de l’article 102;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="88023" lims:id="1472678"><Label>c)</Label><Text>une transaction à l’égard de laquelle le commissaire ou son délégué a, au cours de l’année précédant la date de réalisation de la transaction, renoncé à l’avis et à la fourniture de renseignements prévus par la présente partie parce que des renseignements essentiellement semblables ont été fournis antérieurement relativement à la demande de certificat prévue à l’article 102;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88024" lims:id="88024"><Label>d)</Label><Text>toute autre catégorie de transactions que prévoient les règlements.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88026" lims:id="88026">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1991, ch. 45, art. 550, ch. 46, art. 594, ch. 47, art. 717; 1999, ch. 2, art. 30 et 37; 2001, ch. 9, art. 580</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472677" lims:id="1472677" lims:enactId="1451483">2024, ch. 15, art. 262</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355486" lims:id="1355486" level="2"><TitleText>Anti-évitement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:lastAmendedDate="2022-06-23" lims:fid="1355487" lims:id="1355487"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355488" lims:id="1355488">Application des articles 114 à 123.1</MarginalNote><Label>113.1</Label><Text>Lorsqu’une transaction ou une transaction proposée est conçue dans le but d’éviter l’application de la présente partie, les articles 114 à 123.1 s’appliquent à l’objet de la transaction ou de la transaction proposée.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355490" lims:id="1355490" lims:enactId="1346330">2022, ch. 10, art. 271</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="88027" lims:id="88027" level="2"><TitleText>Avis et renseignements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:lastAmendedDate="2022-06-23" lims:fid="88028" lims:id="88028"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88029" lims:id="88029">Avis relatifs aux transactions proposées</MarginalNote><Label>114</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88030" lims:id="88030"><Label>(1)</Label><Text>Sous réserve de la présente partie, les parties à une transaction proposée sont tenues, avant que celle-ci soit complétée, d’aviser le commissaire du fait que la transaction est proposée et de fournir à celui-ci les renseignements réglementaires conformément à la présente partie, si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88031" lims:id="88031"><Label>a)</Label><Text>une ou plusieurs personnes, en conséquence d’un accord ou d’un arrangement, se proposent d’acquérir des éléments d’actif dans les circonstances visées au paragraphe 110(2), d’acquérir des actions dans les circonstances visées au paragraphe 110(3) ou d’acquérir des titres de participation dans une association d’intérêts dans les circonstances visées au paragraphe 110(6);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88032" lims:id="88032"><Label>b)</Label><Text>au moins deux entités se proposent de fusionner dans les circonstances visées au paragraphe 110(4);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88033" lims:id="88033"><Label>c)</Label><Text>au moins deux personnes se proposent de former une association d’intérêts dans les circonstances visées au paragraphe 110(5).</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88034" lims:id="88034"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88035" lims:id="88035">Renseignements supplémentaires</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire ou son délégué peut, dans les trente jours suivant la réception des renseignements réglementaires, envoyer à la personne qui les a fournis un avis exigeant qu’elle lui fournisse des renseignements supplémentaires nécessaires à l’examen par le commissaire de la transaction proposée.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88036" lims:id="88036"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88037" lims:id="88037">Contenu de l’avis</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>L’avis précise les renseignements supplémentaires ou catégories de renseignements supplémentaires à fournir.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="88038" lims:id="1355491"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355492" lims:id="1355492">Offre non sollicitée</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas où la transaction proposée est une offre d’achat visant à la mainmise non sollicitée ou hostile concernant une entité, si le commissaire reçoit les renseignements réglementaires prévus au paragraphe (1) d’une personne qui a commencé — ou a annoncé son intention de commencer — une offre d’achat visant à la mainmise et qu’il n’a toujours pas reçu de l’entité les renseignements réglementaires, il en avise immédiatement l’entité et celle-ci est alors tenue de les produire auprès de lui dans les dix jours suivant la réception de cet avis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88040" lims:id="88040"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88041" lims:id="88041">Avis et renseignements</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Une des personnes tenues de donner l’avis et de fournir les renseignements prévus par le présent article peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88042" lims:id="88042"><Label>a)</Label><Text>à condition d’y être valablement autorisée, donner l’avis ou fournir les renseignements pour le compte et au lieu des autres personnes qui y sont tenues à l’égard de la même transaction;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88043" lims:id="88043"><Label>b)</Label><Text>donner l’avis ou fournir les renseignements conjointement avec l’une des autres personnes.</Text></Paragraph></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88045" lims:id="88045">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 31, ch. 31, art. 53(F); 2009, ch. 2, art. 437; 2018, ch. 8, art. 120</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355493" lims:id="1355493" lims:enactId="1346332">2022, ch. 10, art. 272</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="88046" lims:id="88046"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88047" lims:id="88047">Avis d’acquisition antérieure</MarginalNote><Label>115</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88048" lims:id="88048"><Label>(1)</Label><Text>Il n’est pas nécessaire de se conformer à l’article 114 à l’égard d’une acquisition proposée d’actions comportant droit de vote ou de titres de participation dans une association d’intérêts dans les cas où une limite prévue aux paragraphes 110(3) ou (6) serait dépassée en conséquence de l’acquisition proposée dans les trois ans qui suivent le moment où l’on s’est conformé à l’article 114 à l’égard de la même limite.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88049" lims:id="88049"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88050" lims:id="88050">Avis d’acquisition future</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où une ou des personnes qui proposent d’acquérir des actions comportant droit de vote ou des titres de participation dans une association d’intérêts sont tenues de se conformer à l’article 114 en raison du fait que la limite de vingt ou de trente-cinq pour cent fixée au paragraphe 110(3) ou la limite de trente-cinq pour cent fixée au paragraphe 110(6) serait dépassée en conséquence de l’acquisition, cette ou ces personnes peuvent, au moment de répondre aux exigences de cet article, aviser le commissaire d’une acquisition additionnelle proposée d’actions comportant droit de vote ou des titres de participation dans une association d’intérêts dans les cas où la conséquence de cette acquisition additionnelle serait le dépassement d’une limite de cinquante pour cent prévue à ce paragraphe, ainsi que lui fournir, par écrit, une description détaillée des démarches qui seront entreprises dans le cadre de l’acquisition additionnelle.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88051" lims:id="88051"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88052" lims:id="88052">Exception : acquisitions ultérieures d’actions comportant droit de vote</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Il n’est pas obligatoire de se conformer à l’article 114 à l’égard d’une acquisition additionnelle proposée visée au paragraphe (2) si :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88053" lims:id="88053"><Label>a)</Label><Text>un avis de l’acquisition additionnelle proposée est donné au commissaire aux termes du paragraphe (2) et si celle-ci est mise en oeuvre conformément à la description fournie en application de ce paragraphe;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88054" lims:id="88054"><Label>b)</Label><Text>un avis supplémentaire écrit de l’acquisition additionnelle est, dans les vingt et un jours de cette acquisition, mais au moins sept jours avant celle-ci, donné par écrit au commissaire lors de cette acquisition.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88055" lims:id="88055"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88056" lims:id="88056">Restrictions</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le paragraphe (3) ne s’applique pas à l’égard d’une acquisition additionnelle sauf si cette dernière est complétée dans un délai de un an à compter de l’avis donné à son égard aux termes du paragraphe (2).</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88058" lims:id="88058">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 32 et 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:lastAmendedDate="2018-05-01" lims:fid="88059" lims:id="88059"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88060" lims:id="88060">Cas où les renseignements ne peuvent être fournis</MarginalNote><Label>116</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88061" lims:id="88061"><Label>(1)</Label><Text>Dans les cas où l’un ou l’autre des renseignements exigés en vertu de l’article 114 n’est pas connu, ne peut pas être obtenu raisonnablement ou ne peut pas être fourni en raison du secret professionnel de l’avocat ou du notaire et de son client ou d’une norme de confidentialité établie par le droit, l’entité ou la personne physique qui fournit les renseignements peut, au lieu de fournir les renseignements en question, faire connaître au commissaire, sous serment ou affirmation solennelle, les questions au sujet desquelles des renseignements n’ont pas été fournis ainsi que les motifs pour lesquels ils ne l’ont pas été.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88062" lims:id="88062"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88063" lims:id="88063">Cas où les renseignements ne sont pas pertinents</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Dans les cas où l’un ou l’autre des renseignements exigés en vertu de l’article 114 ne pouvaient, en toute raison, être jugés pertinents aux fins de l’examen que fait le commissaire de la question de savoir si la transaction proposée empêcherait ou diminuerait sensiblement la concurrence ou aurait vraisemblablement cet effet, l’entité ou la personne physique qui fournit les renseignements peut, au lieu de fournir les renseignements en question, aviser le commissaire, sous serment ou affirmation solennelle, des questions au sujet desquelles des renseignements n’ont pas été fournis ainsi que des motifs pour lesquels ils n’ont pas été considérés comme pertinents.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88064" lims:id="88064"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88065" lims:id="88065">Cas où les renseignements ont été fournis antérieurement</MarginalNote><Label>(2.1)</Label><Text>L’entité ou la personne physique qui a fourni antérieurement au commissaire des renseignements exigés en vertu de l’article 114 peut, au lieu de les fournir, informer celui-ci de ce fait, sous serment ou affirmation solennelle, en lui indiquant l’objet de ces renseignements et la date à laquelle ils ont été fournis.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88066" lims:id="88066"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88067" lims:id="88067">Demande de renseignements par le commissaire</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>L’entité ou la personne physique qui choisit de ne pas fournir au commissaire les renseignements exigés en vertu de l’article 114 et qui l’informe de ce fait en conformité avec les paragraphes (2) ou (2.1) est néanmoins tenue de le faire si le commissaire ou son délégué exige les renseignements dans les sept jours suivant la date à laquelle il est informé de ce choix.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88069" lims:id="88069">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 33 et 37; 2009, ch. 2, art. 438; 2018, ch. 8, art. 121</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:lastAmendedDate="2018-05-01" lims:fid="88070" lims:id="88070"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88071" lims:id="88071">Exclusion</MarginalNote><Label>117</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88072" lims:id="88072"><Label>(1)</Label><Text>L’article 114 n’a pas pour effet d’imposer :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88073" lims:id="88073"><Label>a)</Label><Text>à la personne physique qui est administrateur d’une personne morale l’obligation de fournir des renseignements qui sont parvenus à sa connaissance uniquement parce qu’elle occupe le poste d’administrateur d’une affiliée de la personne morale en question, à condition que cette affiliée ne soit pas une affiliée en propriété exclusive ou une affiliée-propriétaire exclusive de cette personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88074" lims:id="88074"><Label>b)</Label><Text>à la personne physique qui exerce des fonctions semblables à celles d’un administrateur à l’égard d’une entité autre qu’une personne morale l’obligation de fournir des renseignements qui sont parvenus à sa connaissance uniquement parce qu’elle exerce de telles fonctions à l’égard d’une affiliée de l’entité en question, à condition que cette affiliée ne soit pas une affiliée en propriété exclusive ou une affiliée-propriétaire exclusive de cette entité.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88075" lims:id="88075"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88076" lims:id="88076">Affiliée en propriété exclusive</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), une personne morale est une affiliée en propriété exclusive d’une autre personne morale si cette autre personne morale est, directement, la véritable propriétaire de l’ensemble des actions comportant droit de vote en circulation de cette personne morale, à l’exclusion des actions qu’il faut détenir pour devenir administrateur, ou si elle l’est, indirectement, par l’intermédiaire d’une ou de plusieurs affiliées dans les cas où, à l’exclusion des actions qu’il faut détenir pour devenir administrateur, l’ensemble des actions comportant droit de vote en circulation de ces affiliées sont détenues en véritable propriété par cette autre personne morale ou par ces affiliées entre elles.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88077" lims:id="88077"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88078" lims:id="88078">Affiliée-propriétaire exclusive</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Pour l’application du paragraphe (1), une personne morale est l’affiliée-propriétaire exclusive d’une autre personne morale si elle est, directement, la véritable propriétaire de l’ensemble des actions comportant droit de vote en circulation de cette autre personne morale, à l’exclusion des actions qu’il faut détenir pour devenir administrateur, ou, si elle l’est, indirectement, par l’intermédiaire d’une ou de plusieurs affiliées dans les cas où l’ensemble des actions comportant droit de vote en circulation de ces affiliées, à l’exclusion des actions qu’il faut détenir pour devenir administrateur, sont détenues en véritable propriété par la personne morale ou par ces affiliées entre elles.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88080" lims:id="88080">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 2018, ch. 8, art. 122</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:lastAmendedDate="2018-05-01" lims:fid="88081" lims:id="88081"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88082" lims:id="88082">Attestation des renseignements</MarginalNote><Label>118</Label><Text>Les renseignements fournis au commissaire en application de l’article 114 sont attestés sous serment ou affirmation solennelle comme ayant été examinés par l’une ou l’autre des personnes physiques ci-après et comme étant, à leur connaissance, exacts et complets sur toute question pertinente :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88083" lims:id="88083"><Label>a)</Label><Text>dans le cas où une personne morale les fournit, par un de ses dirigeants ou par toute autre personne physique dûment autorisée par le conseil d’administration ou tout autre organisme dirigeant de la personne morale;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88084" lims:id="88084"><Label>b)</Label><Text>dans le cas où une entité non constituée en personne morale les fournit, par une personne physique qui y exerce des fonctions semblables à celles d’un dirigeant d’une personne morale ou par toute autre personne physique dûment autorisée par l’organisme dirigeant de l’entité;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88085" lims:id="88085"><Label>c)</Label><Text>dans le cas où une personne physique les fournit, par la personne elle-même.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88087" lims:id="88087">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 37; 2018, ch. 8, art. 123</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="88088" lims:id="88088"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88089" lims:id="88089">Cas où la transaction n’est pas réalisée</MarginalNote><Label>119</Label><Text>Lorsqu’un avis est donné et que des renseignements sont fournis à l’égard d’une transaction proposée en vertu de l’article 114 mais que la transaction n’est pas complétée dans l’année qui suit ou dans tout délai, supérieur à un an, que peut préciser le commissaire dans chaque cas, l’article 114 s’applique comme si aucun avis n’avait été donné et aucun renseignement fourni.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88091" lims:id="88091">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="88092" lims:id="88092"><Label>120 à 122</Label><Text><Repealed>[Abrogés, 1999, ch. 2, art. 34]</Repealed></Text></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="88093" lims:id="88093" level="2"><TitleText>Parachèvement des transactions proposées</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:lastAmendedDate="2022-06-23" lims:fid="88094" lims:id="88094"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88095" lims:id="88095">Suspension de la transaction</MarginalNote><Label>123</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88096" lims:id="88096"><Label>(1)</Label><Text>La transaction proposée visée à l’article 114 ne peut être complétée avant :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88097" lims:id="88097"><Label>a)</Label><Text>l’expiration d’un délai de trente jours à compter de la réception par le commissaire des renseignements exigés en vertu du paragraphe 114(1), si le commissaire n’a pas, avant l’expiration de ce délai, exigé des renseignements supplémentaires en vertu du paragraphe 114(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88098" lims:id="88098"><Label>b)</Label><Text>si le commissaire a, avant l’expiration du délai de trente jours prévu à l’alinéa a), exigé des renseignements supplémentaires en vertu du paragraphe 114(2), l’expiration d’un délai de trente jours à compter de leur réception.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88099" lims:id="88099"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88100" lims:id="88100">Inapplication des délais</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>La transaction proposée visée à l’article 114 peut être complétée avant l’expiration d’un délai prévu au paragraphe (1) dans les cas où le commissaire ou son délégué, avant l’expiration du délai, avise les parties à la transaction qu’il n’envisage pas, pour le moment, de présenter une demande en vertu de l’article 92 à l’égard de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88101" lims:id="88101"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88102" lims:id="88102">Acquisition d’intérêts relatifs à des capitaux propres</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Dans le cas d’une acquisition d’intérêts relatifs à des capitaux propres d’une entité à laquelle le paragraphe 114(3) s’applique, les délais prévus au paragraphe (1) sont fixés compte non tenu de la date à laquelle le commissaire reçoit les renseignements exigés en vertu de l’article 114 de l’entité dont les intérêts relatifs à ses capitaux propres font l’objet de l’acquisition.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2018-05-01" lims:fid="88104" lims:id="88104">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 35; 2009, ch. 2, art. 439; 2018, ch. 8, art. 124</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355494" lims:id="1355494" lims:enactId="1346334">2022, ch. 10, art. 273(A)</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="88105" lims:id="88105"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="88106" lims:id="1473694">Défaut de respecter des exigences</MarginalNote><Label>123.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="88107" lims:id="88107"><Label>(1)</Label><Text lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1458948" lims:id="1472680">S’il conclut, à la suite d’une demande du commissaire, qu’une personne, sans motif valable et suffisant dont la preuve lui incombe, a réalisé ou réalisera vraisemblablement une transaction proposée avant l’expiration du délai applicable prévu à l’article 123 ou sans avoir donné l’avis ou fourni les renseignements exigés en vertu du paragraphe 114(1), le tribunal peut :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="88108" lims:id="88108"><Label>a)</Label><Text>ordonner à la personne de fournir des renseignements exigés en vertu du paragraphe 114(2);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="88109" lims:id="88109"><Label>b)</Label><Text>rendre une ordonnance provisoire interdisant à toute personne d’accomplir un acte qui, à son avis, pourrait constituer la réalisation ou la mise en oeuvre de la transaction proposée ou y tendre;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="88110" lims:id="88110"><Label>c)</Label><Text>dans le cas d’une transaction complétée, rendre une ordonnance enjoignant à toute personne, que celle-ci soit partie à la transaction ou non, de dissoudre le fusionnement ou de se départir des éléments d’actif et des actions qu’il indique conformément à ses directives;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="88111" lims:id="88111"><Label>d)</Label><Text>dans le cas d’une transaction complétée, ordonner à la personne de payer, selon les modalités qu’il prévoit, une sanction administrative pécuniaire maximale de 10 000 $ pour chacun des jours au cours duquel elle a omis de se conformer à l’article 123, qu’il fixe après avoir tenu compte des éléments suivants :</Text><Subparagraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="88112" lims:id="88112"><Label>(i)</Label><Text>la situation financière de la personne,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="88113" lims:id="88113"><Label>(ii)</Label><Text>le comportement antérieur de la personne en ce qui a trait au respect de la présente loi,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="88114" lims:id="88114"><Label>(iii)</Label><Text>la durée de l’omission de s’y conformer,</Text></Subparagraph><Subparagraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="88115" lims:id="88115"><Label>(iv)</Label><Text>tout autre élément pertinent;</Text></Subparagraph></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="88116" lims:id="88116"><Label>e)</Label><Text>accorder toute autre réparation qu’il considère justifiée.</Text></Paragraph></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="88117" lims:id="88117"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="88118" lims:id="88118">But de l’ordonnance</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les conditions de l’ordonnance rendue aux termes de l’alinéa (1)d) sont fixées de façon à encourager le contrevenant à adopter un comportement compatible avec les objectifs de la présente partie et non pas à le punir.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="88119" lims:id="88119"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="88120" lims:id="88120">Sanctions administratives pécuniaires impayées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Les sanctions administratives pécuniaires imposées au titre de l’alinéa (1)d) constituent des créances de Sa Majesté du chef du Canada dont le recouvrement peut être poursuivi à ce titre devant tout tribunal compétent.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="88121" lims:id="88121"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="88122" lims:id="88122">Définition de <DefinitionRef>tribunal</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Au présent article, <DefinedTermFr>tribunal</DefinedTermFr> s’entend du Tribunal, de la Cour fédérale ou de la cour supérieure d’une province.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2009-03-12" lims:fid="88124" lims:id="88124">2009, ch. 2, art. 439</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472679" lims:id="1472679" lims:enactId="1451485">2024, ch. 15, art. 263</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="88125" lims:id="88125" level="2"><TitleText>Règlements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="88126" lims:id="88126"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88127" lims:id="88127">Règlements</MarginalNote><Label>124</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88128" lims:id="88128"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, prendre toute mesure d’ordre réglementaire prévue par la présente partie.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88129" lims:id="88129"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88130" lims:id="88130">Publication des projets de règlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), les projets de règlements d’application du paragraphe (1) sont publiés dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> au moins soixante jours avant la date envisagée pour leur entrée en vigueur, les intéressés se voyant accorder la possibilité de présenter des observations à cet égard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88131" lims:id="88131"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88132" lims:id="88132">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Ne sont pas visés les projets de règlement déjà publiés dans les conditions prévues au paragraphe (2), même s’ils ont été modifiés à la suite d’observations présentées conformément à ce paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88134" lims:id="88134">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="88135" lims:id="88135" level="1"><Label>PARTIE X</Label><TitleText>Dispositions générales</TitleText></Heading><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="88136" lims:id="88136" level="2"><TitleText>Avis du commissaire</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:lastAmendedDate="2003-04-01" lims:fid="88137" lims:id="88137"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="88138" lims:id="88138">Demandes d’avis</MarginalNote><Label>124.1</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="88139" lims:id="88139"><Label>(1)</Label><Text>Toute personne peut, en fournissant les renseignements nécessaires, demander au commissaire de lui donner son avis sur l’applicabilité d’une disposition de la présente loi ou des règlements à un comportement ou une pratique qu’elle envisage de mettre en oeuvre; le commissaire peut alors lui remettre un avis écrit à titre d’information.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="88140" lims:id="88140"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="88141" lims:id="88141">Valeur de l’avis</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>L’avis lie le commissaire dans la mesure où tous les faits importants à l’appui d’une demande d’avis lui ont été communiqués et sont exacts, et tant que ni les faits eux-mêmes, ni la mise en oeuvre du comportement ou de la pratique envisagés ne font l’objet d’un changement important.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2003-04-01" lims:fid="88143" lims:id="88143">2002, ch. 16, art. 15</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="88144" lims:id="88144" level="2"><TitleText>Renvois</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:lastAmendedDate="2025-06-20" lims:fid="88145" lims:id="88145"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="88146" lims:id="88146">Renvois consensuels</MarginalNote><Label>124.2</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="88147" lims:id="1421953"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire et la personne visée par une enquête sous le régime des articles 10 ou 10.1 peuvent, d’un commun accord, soumettre au Tribunal toute question de droit, question mixte de droit et de fait ou question de compétence, de pratique ou de procédure liée à l’application ou l’interprétation des parties VII.1 ou VIII, qu’une demande ait été présentée ou non en vertu de l’une de ces parties.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="88148" lims:id="88148"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="88149" lims:id="88149">Renvois par le commissaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Le commissaire peut, en tout temps, soumettre au Tribunal toute question de droit, de compétence, de pratique ou de procédure liée à l’application ou l’interprétation des parties VII.1 à IX.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="88150" lims:id="1520289"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520290" lims:id="1520290">Renvois par des parties privées</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La personne autorisée en vertu de l’article 103.1 et la personne visée par la demande qu’elle présente en vertu des articles 74.1, 75, 76, 77, 79 ou 90.1 peuvent, d’un commun accord, mais avec la permission du Tribunal, soumettre au Tribunal toute question de droit ou toute question mixte de droit et de fait liée à l’application ou l’interprétation des parties VII.1 ou VIII. Elles font parvenir un avis de leur demande de renvoi au commissaire, celui-ci étant alors autorisé à intervenir dans les procédures.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="88152" lims:id="88152"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="88153" lims:id="88153">Procédure</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le Tribunal tranche les questions qui lui sont soumises en vertu du présent article sans formalisme, en procédure expéditive, conformément aux règles sur les renvois prises en vertu de l’article 16 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-36.4">Loi sur le Tribunal de la concurrence</XRefExternal>.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2015-02-26" lims:fid="88155" lims:id="88155">2002, ch. 16, art. 15; 2015, ch. 3, art. 41</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2022-06-23" lims:enacted-date="2022-06-23" lims:fid="1355497" lims:id="1355497" lims:enactId="1346336">2022, ch. 10, art. 274</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2023-12-15" lims:enacted-date="2023-12-15" lims:fid="1421952" lims:id="1421952" lims:enactId="1420798">2023, ch. 31, art. 11</HistoricalNoteSubItem><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2025-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1520288" lims:id="1520288" lims:enactId="1451487">2024, ch. 15, art. 264</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472681" lims:id="1472681" level="2"><TitleText>Accords et arrangements relatifs à la protection de l’environnement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="1472682" lims:id="1472682"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472683" lims:id="1472683">Certificat</MarginalNote><Label>124.3</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472684" lims:id="1472684"><Label>(1)</Label><Text>S’il est convaincu par une ou plusieurs parties qui se proposent de conclure un accord ou un arrangement que celui-ci a pour but de protéger l’environnement et n’aura vraisemblablement pas pour effet d’empêcher ou de diminuer sensiblement la concurrence dans un marché, le commissaire peut délivrer un certificat attestant cette conviction.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472685" lims:id="1472685"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472686" lims:id="1472686">Obligation du commissaire</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Il examine la demande de certificat dans les meilleurs délais.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472687" lims:id="1472687"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472688" lims:id="1472688">Obligation des parties</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>La ou les parties à l’accord ou à l’arrangement fournissent au commissaire, sur demande, tout renseignement relatif à l’accord ou à l’arrangement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472689" lims:id="1472689"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472690" lims:id="1472690">Contenu du certificat</MarginalNote><Label>(4)</Label><Text>Le commissaire précise dans le certificat le nom des parties à l’accord ou à l’arrangement et y inclut une description du contenu de celui-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472691" lims:id="1472691"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472692" lims:id="1472692">Conditions</MarginalNote><Label>(5)</Label><Text>Il peut préciser, dans le certificat, les conditions qu’il estime indiquées.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472693" lims:id="1472693"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472694" lims:id="1472694">Période de validité</MarginalNote><Label>(6)</Label><Text>Il précise, dans le certificat, la période de validité de celui-ci, laquelle ne peut excéder dix ans, et peut, sur demande des parties, proroger celle-ci pour une ou plusieurs périodes supplémentaires ne pouvant excéder dix ans.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472696" lims:id="1472696" lims:enactId="1451489">2024, ch. 15, art. 265</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="1472697" lims:id="1472697"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472698" lims:id="1472698">Dépôt et enregistrement</MarginalNote><Label>124.4</Label><Text>Le commissaire dépose le certificat délivré en vertu du paragraphe 124.3(1) auprès du Tribunal qui est tenu de l’enregistrer immédiatement.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472700" lims:id="1472700" lims:enactId="1451489">2024, ch. 15, art. 265</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="1472701" lims:id="1472701"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472702" lims:id="1472702">Non-application des articles 45, 46, 47, 49 et 90.1</MarginalNote><Label>124.5</Label><Text>Les articles 45, 46, 47, 49 et 90.1 ne s’appliquent pas à l’accord ou à l’arrangement qui fait l’objet d’un certificat délivré en vertu du paragraphe 124.3(1) qui est valide et enregistré.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472704" lims:id="1472704" lims:enactId="1451489">2024, ch. 15, art. 265</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="1472705" lims:id="1472705"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472706" lims:id="1472706">Avis de fin de l’accord ou de l’arrangement</MarginalNote><Label>124.6</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472707" lims:id="1472707"><Label>(1)</Label><Text>Les parties qui mettent fin à un accord ou à un arrangement qui fait l’objet d’un certificat valide délivré en vertu du paragraphe 124.3(1) en avisent le commissaire et le Tribunal dans les quinze jours suivant la date de la fin de l’accord ou de l’arrangement.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472708" lims:id="1472708"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472709" lims:id="1472709">Annulation du certificat</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sur réception de l’avis, le Tribunal annule le certificat sans délai.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472711" lims:id="1472711" lims:enactId="1451489">2024, ch. 15, art. 265</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:lastAmendedDate="2024-06-20" lims:fid="1472712" lims:id="1472712"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472713" lims:id="1472713">Annulation ou modification du certificat</MarginalNote><Label>124.7</Label><Text>Le Tribunal peut annuler ou modifier un certificat délivré en vertu du paragraphe 124.3(1) si, sur demande du commissaire, des parties à l’accord ou à l’arrangement qui fait l’objet du certificat ou d’une personne qui est directement et sensiblement gênée dans tout ou partie de son entreprise en raison de l’existence de l’accord ou de l’arrangement, il conclut que, selon le cas :</Text><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472714" lims:id="1472714"><Label>a)</Label><Text>les parties ont mis fin à l’accord ou à l’arrangement sans donner l’avis conformément au paragraphe 124.6(1);</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472715" lims:id="1472715"><Label>b)</Label><Text>les parties ont convenu, avec le consentement du commissaire, de modifier l’accord ou l’arrangement;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472716" lims:id="1472716"><Label>c)</Label><Text>l’accord ou l’arrangement n’est pas mis en oeuvre conformément à la description de celui-ci dans le certificat;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472717" lims:id="1472717"><Label>d)</Label><Text>les parties ne se conforment pas aux conditions précisées dans le certificat;</Text></Paragraph><Paragraph lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472718" lims:id="1472718"><Label>e)</Label><Text>l’accord ou l’arrangement empêche ou diminue sensiblement la concurrence dans un marché, ou aura vraisemblablement cet effet.</Text></Paragraph><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2024-06-20" lims:enacted-date="2024-06-20" lims:fid="1472720" lims:id="1472720" lims:enactId="1451489">2024, ch. 15, art. 265</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="88156" lims:id="88156" level="2"><TitleText>Observations aux offices fédéraux, commissions et autres tribunaux</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="88157" lims:id="88157"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88158" lims:id="88158">Observations aux offices fédéraux etc.</MarginalNote><Label>125</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88159" lims:id="88159"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire peut, à la requête de tout office, de toute commission ou de tout autre tribunal fédéral ou de sa propre initiative, et doit, sur l’ordre du ministre, présenter des observations et soumettre des éléments de preuve devant cet office, cette commission ou ce tribunal, en ce qui concerne la concurrence chaque fois que ces observations ou ces éléments de preuve ont trait à une question dont est saisi cet office, cette commission ou cet autre tribunal et aux facteurs que celui-ci ou celle-ci a le droit d’examiner en vue de régler cette question.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88160" lims:id="88160"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88161" lims:id="88161">Définition de <DefinitionRef>office, commission ou autre tribunal fédéral</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>office, commission ou autre tribunal fédéral</DefinedTermFr> s’entend de tout office, toute commission, tout tribunal ou toute personne qui exerce des activités de réglementation et qui est expressément chargé, par un texte législatif du Parlement ou en application d’un tel texte, de prendre des décisions ou de faire des recommandations afférentes, directement ou indirectement, à la production, la fourniture, l’acquisition ou la distribution d’un produit.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88163" lims:id="88163">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="88164" lims:id="88164"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88165" lims:id="88165">Observations aux offices provinciaux</MarginalNote><Label>126</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88166" lims:id="88166"><Label>(1)</Label><Text>Le commissaire, à la demande de tout office, de toute commission ou de tout autre tribunal provincial ou de sa propre initiative avec le consentement de l’office, de la commission ou du tribunal en question, peut présenter des observations et soumettre des éléments de preuve devant cet office, cette commission ou ce tribunal en ce qui concerne la concurrence dans tous les cas où ces représentations ou ces éléments de preuve, selon le cas, sont pertinents aux questions soumises à l’office, à la commission ou au tribunal en question ainsi qu’aux facteurs que cet office, cette commission ou ce tribunal peut prendre en considération dans l’étude de ces questions.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88167" lims:id="88167"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88168" lims:id="88168">Définition de <DefinitionRef>office, commission ou autre tribunal provincial</DefinitionRef></MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Pour l’application du présent article, <DefinedTermFr>office, commission ou autre tribunal provincial</DefinedTermFr> s’entend de tout office, de toute commission, de tout tribunal ou de toute personne qui exerce des activités de réglementation et qui est expressément chargé par un texte législatif de la législature d’une province, ou en application d’un tel texte, de prendre des décisions ou de faire des recommandations afférentes, directement ou indirectement, à la production, à la fourniture, à l’acquisition ou à la distribution d’un produit.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88170" lims:id="88170">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 37</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="88171" lims:id="88171" level="2"><TitleText>Rapport au Parlement</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="88172" lims:id="88172"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88173" lims:id="88173">Rapport annuel</MarginalNote><Label>127</Label><Text>Le commissaire présente au ministre un rapport annuel concernant les procédures découlant de l’application des lois visées au paragraphe 7(1). Le ministre le fait déposer devant chaque chambre du Parlement dans les quinze premiers jours de séance de celle-ci suivant sa réception.</Text><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88175" lims:id="88175">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45; 1999, ch. 2, art. 36</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section><Heading lims:inforce-start-date="2015-03-09" lims:fid="88176" lims:id="88176" level="2"><TitleText>Règlements</TitleText></Heading><Section lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:lastAmendedDate="2002-12-31" lims:fid="88177" lims:id="88177"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88178" lims:id="88178">Règlements</MarginalNote><Label>128</Label><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88179" lims:id="88179"><Label>(1)</Label><Text>Le gouverneur en conseil peut, par règlement, prendre toute mesure nécessaire à l’application de la présente loi et à la bonne exécution de celle-ci.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88180" lims:id="88180"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88181" lims:id="88181">Publication des projets de règlement</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Sous réserve du paragraphe (3), les projets de règlements d’application du paragraphe (1) sont publiés dans la <XRefExternal reference-type="other" link="gazette">Gazette du Canada</XRefExternal> au moins soixante jours avant la date envisagée pour leur entrée en vigueur, les intéressés se voyant accorder la possibilité de présenter des observations à cet égard.</Text></Subsection><Subsection lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88182" lims:id="88182"><MarginalNote lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88183" lims:id="88183">Exception</MarginalNote><Label>(3)</Label><Text>Ne sont pas visés les projets de règlement déjà publiés dans les conditions prévues au paragraphe (2), même s’ils ont été modifiés à la suite d’observations présentées conformément à ce paragraphe.</Text></Subsection><HistoricalNote><HistoricalNoteSubItem lims:inforce-start-date="2002-12-31" lims:fid="88185" lims:id="88185">L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 45</HistoricalNoteSubItem></HistoricalNote></Section></Body><Schedule id="RelatedProvs"><ScheduleFormHeading type="amending"><TitleText>DISPOSITIONS CONNEXES</TitleText></ScheduleFormHeading><BillPiece><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — L.R. (1985), ch. 19 (2<Sup>e</Sup> suppl.), art. 61</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Ordonnances de la Commission</MarginalNote><Label>61</Label><Text>Pour l’application de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal>, telle que modifiée par la présente loi, une ordonnance de la Commission sur les pratiques restrictives du commerce rendue aux termes de la partie V, comme cette partie se lisait immédiatement avant l’entrée en vigueur de l’article 29 de la présente loi, ou rendue en conformité avec le paragraphe 60(1), est réputée être une ordonnance du Tribunal sur la concurrence en vertu de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal>.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 1999, ch. 2, art. 38 à 40</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Titulaire de la charge de directeur</MarginalNote><Label>38</Label><Subsection><Label>(1)</Label><Text>Le titulaire de la charge de directeur des enquêtes et recherches avant l’entrée en vigueur de l’article 4 demeure en fonction comme commissaire de la concurrence visé à l’article 7 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal>, dans sa version modifiée par la présente loi.</Text></Subsection><Subsection><MarginalNote>Titulaires de la charge de sous-directeur</MarginalNote><Label>(2)</Label><Text>Les titulaires de la charge de sous-directeur des enquêtes et recherches avant l’entrée en vigueur de l’article 5 demeurent en fonction comme sous-commissaires de la concurrence visés à l’article 8 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal>, dans sa version modifiée par la présente loi.</Text></Subsection></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 1999, ch. 2, art. 38 à 40</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Ordonnances en instance</MarginalNote><Label>39</Label><Text>Les ordonnances rendues en vertu de l’article 34 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal> en ce qui concerne les infractions prévues aux articles 52, 53 ou 57 à 59 de cette loi, dans leur version antérieure à l’entrée en vigueur des articles 12, 14 et 17 de la présente loi, sont réputées rendues en application de l’alinéa 74.1(1)a) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal>, édicté par l’article 22 de la présente loi.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 1999, ch. 2, art. 38 à 40</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Modification ou annulation d’ordonnances</MarginalNote><Label>40</Label><Text>Le paragraphe 34(2.3) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal>, édicté par le paragraphe 11(2) de la présente loi, s’applique aux ordonnances rendues en application de l’article 34 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal> avant ou après l’entrée en vigueur de l’article 11 de la présente loi.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 1999, ch. 2, art. 54</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Mentions de « directeur » et de « sous-directeur »</MarginalNote><Label>54</Label><Text>Les mentions du directeur des enquêtes et recherches et d’un sous-directeur des enquêtes et recherches dans une autre loi fédérale ou dans ses textes d’application valent respectivement mention du commissaire de la concurrence et d’un sous-commissaire de la concurrence.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2009, ch. 2, art. 440</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Accord ou arrangement conclu avant la sanction</MarginalNote><Label>440</Label><Text>Toute partie à un accord ou à un arrangement conclu avant la date de sanction de la présente loi peut, dans l’année qui suit cette date, demander au commissaire, en vertu de l’article 124.1 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal> et sans être tenue de verser des droits, de lui donner son avis sur l’applicabilité des articles 45 ou 90.1 de cette loi, édictés respectivement par les articles <XRefInternal>410</XRefInternal> et <XRefInternal>429</XRefInternal>, à l’accord ou à l’arrangement, comme si celui-ci n’avait pas encore été conclu et que ces articles 45 ou 90.1 étaient en vigueur.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2023, ch. 31, art. 12</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Articles 92 et 96 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal></MarginalNote><Label>12</Label><Text>Les articles 92 et 96 de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal>, dans leur version antérieure à la date d’entrée en vigueur des articles <XRefInternal>9</XRefInternal> et <XRefInternal>10</XRefInternal>, continuent de s’appliquer après cette date à l’égard des transactions proposées pour lesquelles l’avis visé à l’article 114 de cette loi a été donné avant cette date, ainsi qu’à l’égard des fusionnements essentiellement complétés avant cette date.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2024, ch. 15, art. 267</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Paragraphe 67(4) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal></MarginalNote><Label>267</Label><Text>Le paragraphe 67(4) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal>, édicté par l’article <XRefInternal>235</XRefInternal>, ne s’applique qu’aux personnes morales accusées d’une infraction visée à cette loi à la date de sanction de la présente loi ou après cette date.</Text></Section></RelatedOrNotInForce><RelatedOrNotInForce><Heading level="5" style="nifrp"><TitleText>
          — 2024, ch. 15, art. 268</TitleText></Heading><Section><MarginalNote>Paragraphe 92(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal></MarginalNote><Label>268</Label><Text>Le paragraphe 92(2) de la <XRefExternal reference-type="act" link="C-34">Loi sur la concurrence</XRefExternal>, dans sa version antérieure à la date d’entrée en vigueur du paragraphe <XRefInternal>249</XRefInternal>(2), continue de s’appliquer après cette date à l’égard des transactions proposées pour lesquelles l’avis visé à l’article 114 de cette loi a été donné avant cette date, ainsi qu’à l’égard des fusionnements en substance réalisés avant cette date.</Text></Section></RelatedOrNotInForce></BillPiece></Schedule><RecentAmendments><Amendment><AmendmentCitation link="2023_31">2023, ch. 31</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-06-20</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2024_15">2024, ch. 15</AmendmentCitation><AmendmentDate>2025-06-20</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2023_31">2023, ch. 31</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-12-15</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2024_15">2024, ch. 15</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-12-15</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2024_15">2024, ch. 15</AmendmentCitation><AmendmentDate>2024-06-20</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2023_31">2023, ch. 31</AmendmentCitation><AmendmentDate>2023-12-15</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2022_10">2022, ch. 10</AmendmentCitation><AmendmentDate>2023-06-23</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2022_10">2022, ch. 10</AmendmentCitation><AmendmentDate>2022-06-23</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2020_1">2020, ch. 1</AmendmentCitation><AmendmentDate>2020-07-01</AmendmentDate></Amendment><Amendment><AmendmentCitation link="2019_25">2019, ch. 25</AmendmentCitation><AmendmentDate>2019-12-18</AmendmentDate></Amendment></RecentAmendments></Statute>